Член 4
Задължение за клиринг
1. Контрагентите извършват клиринг на всички договори за извънборсови деривати, спадащи към клас деривати, за които се отнася задължението за клиринг в съответствие с член 5, параграф 2, когато тези договори отговарят на двете посочени по-долу условия:
а) били са сключени по един от следните начини:
i) между два финансови контрагенти, които изпълняват условията по член 4а, параграф 1, втора алинея;
ii) между финансов контрагент, който изпълнява условията по член 4а, параграф 1, втора алинея, и нефинансов контрагент, който изпълнява условията по член 10, параграф 1, втора алинея;
iii)
между два нефинансови контрагенти, които изпълняват условията по член 10, параграф 1, втора алинея;
iv) между, от една страна, финансов контрагент, който изпълнява условията по член 4а, параграф 1, втора алинея, или нефинансов контрагент, който изпълнява условията по член 10, параграф 1, втора алинея, и, от друга страна, образувание, установено в трета държава, което би подлежало на задължението за клиринг, ако е установено в Съюза;
v) между две образувания, установени в една или няколко трети държави, които биха били обект на задължението за клиринг, ако бяха установени в Съюза, при условие че договорът оказва пряко, значително и предвидимо въздействие в рамките на Съюза или в случай че такова задължение е необходимо или подходящо за предотвратяване на избягването на която и да било от разпоредбите на настоящия регламент; и
б) се сключват или новират на датата, на която задължението за клиринг поражда действие, или след нея, при условие че на датата, на която се сключват или новират, и двамата контрагенти изпълняват условията, посочени в буква а).
Задължението за клиринг на всички договори за извънборсови деривати не се прилага за договорите, сключени в ситуациите, посочени в първа алинея, буква а), подточка iv), между, от една страна, финансов контрагент, който отговаря на условията на член 4а, параграф 1, втора алинея, или нефинансов контрагент, който отговаря на условията на член 10, параграф 1, втора алинея, и, от друга страна, установен в трета държава и действащ в национален мащаб пенсионен план, който е лицензиран, подлежи на надзор и е признат по националното право, основната му цел е да предоставя пенсионни плащания и освен това е освободен, съгласно това национално право, от задължение за клиринг.
2. Без да се засягат техниките за намаляване на риска съгласно член 11, договорите за извънборсови деривати, които са вътрешногрупови транзакции, описани в член 3, не подлежат на задължението за клиринг.
Освобождаването, предвидено в първа алинея, се прилага единствено:
а)ако два контрагента, установени в Съюза и принадлежащи към същата група, първо са уведомили в писмен вид своите съответни компетентни органи, че възнамеряват да се ползват от освобождаването за сключените помежду им договори за извънборсови деривати. Уведомяването се извършва не по-малко от 30 календарни дни преди използването на изключението. В рамките на 30 календарни дни след получаването на уведомлението компетентните органи могат да възразят срещу ползването на това освобождаване, ако транзакциите между контрагентите не отговарят на условията, посочени в член 3, без да се нарушава правото на компетентните органи да възразят след изтичането на 30-дневния срок, ако тези условия вече не са изпълнени. Ако между компетентните органи има разногласия, ЕОЦКП може в съответствие с правомощията си по член 19 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 да им съдейства да постигнат споразумение;
б)за договори за извънборсови деривати между два контрагента, принадлежащи към същата група и установени в държава-членка и трета държава, ако на контрагента, установен в Съюза, е било разрешено да приложи освобождаването от компетентния му орган в рамките на 30 календарни дни, след като е бил уведомен от контрагента, установен в Съюза, при условие че условията по член 3 са изпълнени. Компетентният орган уведомява ЕОЦКП за това решение.
3. Договорите за извънборсови деривати, които подлежат на задължението за клиринг съгласно параграф 1, подлежат на клиринг чрез ЦК, който е получил разрешение съгласно член 14 или е признат съгласно член 25 да извършва клиринг на този клас извънборсови деривати и който е в списъка на регистъра в съответствие с член 6, параграф 2, буква б).
За тази цел контрагентът следва да е клирингов член, клиент или да сключва непреки споразумения за клиринг с клирингов член, при условие че тези споразумения не увеличават риска на контрагента и гарантират, че активите и позициите на контрагента се ползват от защита с еквивалентен ефект на посочената в членове 39 и 48.
3а. Без да подлежат на задължението за сключване на договор, клиринговите членове и клиенти, които пряко или непряко предоставят клирингови услуги, правят това при справедливи, приемливи, недискриминационни и прозрачни търговски условия. Тези клирингови членове и клиенти предприемат всички разумни мерки за установяване, предотвратяване, управление и наблюдение на конфликти на интереси, по-специално между търговския отдел и отдела за клиринг, които биха могли да окажат неблагоприятно въздействие върху справедливото, приемливо, недискриминационно и прозрачно предоставяне на клирингови услуги. Тези мерки се предприемат и когато търговските и клиринговите услуги се предоставят от различни правни образувания, принадлежащи към една и съща група.
На клиринговите членове и клиенти се разрешава да контролират рисковете, свързани с предлаганите клирингови услуги.
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 82 за допълване на настоящия регламент, като определи условията, при които търговските условия, посочени в първа алинея от настоящия параграф, се считат за справедливи, приемливи, недискриминационни и прозрачни, въз основа на следните елементи:
а)изисквания за справедливост и прозрачност по отношение на таксите, цените, политиките на отстъпки и други общи договорни условия във връзка с ценовата листа, без да се засяга поверителността на договорните споразумения с индивидуалните контрагенти;
б)фактори, съставляващи разумни търговски условия, за да се гарантират безпристрастни и рационални договорни споразумения;
в)изисквания, улесняващи клиринговите услуги на справедлива и недискриминационна основа, като се вземат предвид свързаните разходи и рискове, за да се гарантира, че евентуалните разлики в начисляваните цени са пропорционални на разходите, рисковете и ползите; както и
г)критерии за контрол на риска за клиринговия член или клиент, свързани с предлаганите клирингови услуги.
4. За да се гарантира последователното прилагане на настоящия член, ЕОЦКП разработва проекти на регулаторни технически стандарти, в които се определят договорите, за които се счита, че имат пряко, значимо и предвидимо въздействие в рамките на Съюза или случаите, когато е необходимо или подходящо да се предотврати избягването на която и да било от разпоредбите на настоящия регламент съгласно параграф 1, буква а), подточка v), както и видовете непреки договорни споразумения, които отговарят на условията по параграф 3, втора алинея.
ЕОЦКП представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 30 септември 2012 г.
На Комисията се делегира правомощието за приемане на посочените в първата алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
5. Параграф 1 от настоящия член не се прилага по отношение на договори за извънборсови деривати, които са сключени от емитенти на покрити облигации във връзка с покрита облигация, или от дружества със специална цел — секюритизация, във връзка със секюритизация по смисъла на Регламент (ЕС) 2017/2402 на Европейския парламент и на Съвета (
13 ), при условие че:
а) в случай на дружества със специална цел — секюритизация, съответното дружество емитира единствено секюритизации, които отговарят на изискванията на член 18 и на членове 19 — 22 или 23 — 26 и от Регламент(ЕС) 2017/2402 [регламента относно секюритизациите];
б) договорът за извънборсови деривати се използва само за хеджиране на лихвени или валутни несъответствия по покрита облигация или секюритизация; и
в) договореностите по покритата облигация или секюритизацията адекватно редуцират кредитния риск от контрагента по отношение на договорите за извънборсови деривати, сключени от емитента на покрити облигации или от дружеството със специална цел — секюритизация, във връзка с покритата облигация или секюритизацията.
6. За да се осигури последователното прилагане на настоящия член и като се отчита необходимостта от избягване на регулаторен арбитраж, ЕНО разработват проекти на регулаторни технически стандарти, с които се уточняват критерии за установяване на това кои договорености по покрити облигации или секюритизации адекватно редуцират кредитния риск от контрагента по смисъла на параграф 5.
ЕНО представят на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 18 юли 2018 г.
На Комисията се делегира правомощието да допълва настоящия регламент чрез приемане на регулаторните технически стандарти, посочени в настоящия параграф, в съответствие с членове 10 — 14 от регламенти (ЕС) № 1093/2010, (ЕС) № 1094/2010 или (ЕС) № 1095/2010.
Нефинансови контрагенти
Член 10Нефинансови контрагенти1. На всеки 12 месеца нефинансовият контрагент, заемащ позиции в договори за извънборсови деривати, може да изчислява своята съвкупна средна позиция в края на месеца за предходните 12 месеца в съответствие с параграф 3.Ако нефинансовият контрагент не изчислява своите позиции или ако резултатът от изчислението по отношение на един или повече класове извънборсови деривати превишава клиринговите прагове, определени...
Изменения на заварени договори за целите на изпълнението на реформи на бенчмаркове
Член 13аИзменения на заварени договори за целите на изпълнението на реформи на бенчмаркове1. Контрагентите могат да продължат да прилагат процедурите за управление на риска, посочени в член 11, параграф 3, които са въвели на 13 февруари 2021 година по отношение на договори за извънборсови деривати, за които не е извършен клиринг чрез ЦК и които са сключени или новирани преди...
Задължение за търговия на регулирани пазари, МСТ или ОСТ
Член 28Задължение за търговия на регулирани пазари, МСТ или ОСТ1. ►M8 Финансовите контрагенти и нефинансовите контрагенти, за които се прилага задължението за клиринг съгласно Дял II от Регламент (ЕС) № 648/2012, сключват сделки с други такива финансови контрагенти или с други такива нефинансови контрагенти, спадащи към клас деривати, за който е обявено, че подлежи на...
Задължение за клиринг на деривати, търгувани на регулирани пазари, и срок за приемане на клиринга
Член 29Задължение за клиринг на деривати, търгувани на регулирани пазари, и срок за приемане на клиринга1. Операторът на регулиран пазар гарантира, че за всички сделки с деривати, които са сключени на този регулиран пазар, се извършва клиринг от ЦК.2. ЦК, местата на търговия и инвестиционните посредници, действащи като клирингови членове в съответствие с член 2, параграф 14 от Регламент (ЕС)...
Финансови контрагенти, които имат задължение за клиринг
Член 4aФинансови контрагенти, които имат задължение за клиринг1. На всеки 12 месеца финансовият контрагент, заемащ позиции в договори за извънборсови деривати, може да изчислява своята съвкупна средна позиция в края на месеца за предходните 12 месеца в съответствие с параграф 3.Когато финансовият контрагент не изчислява своите позиции или резултатът от изчислението превишава някой от клиринговите прагове, определени съгласно член 10,...
Услуги за намаляването на риска след сключване на сделките
Член 4бУслуги за намаляването на риска след сключване на сделките1. Без да се засягат техниките за намаляване на риска съгласно член 11, задължението за клиринг, посочено в член 4, параграф 1, не се прилага за договор за извънборсови деривати, който е иницииран и сключен в резултат на допустимо упражняване на услуги за намаляване на риска след сключването на сделката („PTRR...
Процедура по задължението за клиринг
Член 5Процедура по задължението за клиринг1. Когато компетентен орган предоставя разрешение на ЦК да извършва клиринг на конкретен клас извънборсови деривати съгласно член 14 или 15 или когато конкретен клас извънборсови деривати, за които ЦК възнамерява да започне да извършва клиринг, попада в обхвата на съществуващо разрешение, предоставено в съответствие с член 14 или 15, компетентният орган незабавно уведомява ЕОЦКП...
Прекратяване на задължението за клиринг
Член 6aПрекратяване на задължението за клиринг1. ЕОЦКП може да поиска от Комисията да прекрати задължението за клиринг, посочено в член 4, параграф 1, за конкретните класове извънборсови деривати или за определен вид контрагенти, когато е изпълнено едно от следните условия:а) конкретните класове извънборсови деривати вече не са подходящи за централен клиринг съгласно критериите, посочени в член 5,...
Информация относно предоставянето на клирингови услуги
Член 7вИнформация относно предоставянето на клирингови услуги1. Клиринговите членове и клиентите, които предоставят клирингови услуги както при лицензиран по член 14, така и при признат по член 25 ЦК, уведомяват своите клиенти, когато предлагането е налично, за възможността за извършване на клиринг на техните договори при лицензиран по член 14 ЦК.2. Независимо от разпоредбите на член 4, параграф 3а, клиринговите...
Упражняване на делегирането
Член 82Упражняване на делегирането1. Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 1, параграф 6, член 3, параграф 5, член 4, параграф 3а, член 7а, параграф 7, член 11, параграф 3а, член 11, параграф 12а, член 25, параграф 2a, член 25, параграф 6а,...