чл. 25 Регламент (ЕС) № 648/2012 - препратки от други разпоредби

Нормативен текст

Член 25

Признаване на ЦК от трета държава

1. ЦК, който е установен в трета държава, може да предоставя клирингови услуги на клирингови членове или места за търговия, установени в Съюза, само когато този ЦК е признат от ЕОЦКП.

2. ЕОЦКП, след консултация с органите, посочени в параграф 3, може да признае ЦК, установен в трета държава и кандидатствал за признаване за предоставяне на определени клирингови услуги или дейности, когато:

а) Комисията е приела акт за изпълнение в съответствие с параграф 6;

б) ЦК е получил разрешение в съответната трета държава и е обект на ефективен надзор и правоприлагане, гарантиращи пълното съответствие с пруденциалните изисквания, приложими в тази трета държава;

в) са сключени споразумения за сътрудничество съгласно параграф 7;

г) ЦК е установен или е получил разрешение в трета държава, която не се счита от Комисията в съответствие с Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета (

20 ), за имаща стратегически слабости в национална си уредба за борба с изпирането на пари и финансирането на тероризма, които да излагат на сериозни заплахи финансовата система на Съюза;

д) не се счита, че ЦК има или има вероятност да придобие системно значение в съответствие с параграф 2а и следователно е ЦК от ниво 1.

2а. ЕОЦКП определя, след като проведе консултация с ЕССР и емитиращите централни банки, посочени в параграф 3, буква е), дали даден ЦК от трета държава има или е вероятно да придобие системно значение за финансовата стабилност на Съюза или на една или повече от неговите държави членки (ЦК от ниво 2), като взема предвид всеки от следните критерии:

а) естеството, размера и сложността на стопанската дейност на ЦК в Съюза и извън него, доколкото дейността му може да има системно въздействие върху Съюза или върху една или повече от неговите държави членки, включително:

i) стойността на сделките, чийто клиринг се извършва от съответния ЦК, като общо изражение и във всяка валута на Съюза, или агрегираната експозиция на извършващия клиринг ЦК към неговите клирингови членове и, доколкото има такава информация, техните клиенти и непреки клиенти, установени в Съюза, включително когато някое от тези лица е определено от държавите членки като принадлежащо към категорията на другите системно значими институции (Д-СЗИ) съгласно член 131, параграф 3 от Директива 2013/36/ЕС; и

ii) рисковия профил на ЦК по отношение на, наред с другото, правните, операционните и бизнес рискове;

б) въздействието, което изпадането на ЦК в несъстоятелност или в сериозно затруднение, би оказало върху:

i) финансовите пазари, включително ликвидността на обслужваните пазари;

ii) финансовите институции;

iii)

финансовата система като цяло; или

iv) финансовата стабилност на Съюза или на една или повече от неговите държави членки;

в) структурата на участието на клиринговите членове на ЦК, включително, доколкото има такава информация, структурата на мрежата от установени в Съюза клиенти и непреки клиенти на неговите клирингови членове;

г) степента, до която алтернативните клирингови услуги, предоставяни от други ЦК, съществуват във финансови инструменти, деноминирани във валути на Съюза за клиринговите членове, и доколкото има такава информация, техните клиенти и непреки клиенти, установени в Съюза;

д) отношенията, взаимната обвързаност или други взаимодействия на ЦК с други инфраструктури на финансовите пазари, други финансови институции и финансовата система като цяло, доколкото е вероятно това да засегне финансовата стабилност на Съюза или на една или повече от неговите държави членки.

До 2 януари 2021 г. Комисията приема, в съответствие с член 82, делегиран акт за доуточняване на критериите по първа алинея.

Без да се засягат резултатите от процеса на признаване, ЕОЦКП, след извършване на оценката, посочена в първа алинея, информира подалия заявление ЦК дали той се счита за ЦК от ниво 1 в рамките на 30 работни дни след като бъде определено, че заявлението на ЦК е пълно в съответствие с параграф 4, втора алинея.

2б. Когато в съответствие с параграф 2а ЕОЦКП определи, че даден ЦК има или е вероятно да придобие системно значение (ЦК от ниво 2), той признава, че даденият ЦК предоставя определени клирингови услуги или дейности само ако, в допълнение към условията по параграф 2, букви а)— г), са изпълнени следните условия:

а) към момента на признаване и непрекъснато след това ЦК отговаря на изискванията, съдържащи се в член 16 и в дялове IV и V. По отношение на спазването от страна на ЦК на членове 41, 44, 46, 50 и 54, ЕОЦКП провежда консултации с емитиращите централни банки, посочени в параграф 3, буква е), в съответствие с процедурата, посочена в член 24б, параграф 1. В съответствие с член 25а ЕОЦКП взема под внимание доколко съблюдаването от страна на ЦК е удовлетворено чрез съблюдаването от негова страна на аналогичните изисквания, приложими в съответната трета държава;

б) емитиращите централни банки, посочени в параграф 3, буква е), са предоставили на ЕОЦКП писмено потвърждение в рамките на 30 работни дни от определянето, че ЦК от трета държава не е ЦК от ниво 1 в съответствие с параграф 2а или вследствие на прегледа в съответствие с параграф 5, че ЦК спазва следните изисквания, които тези емитиращи централни банки може да са наложили при изпълнението на задачите си в областта на паричната политика:

i) да представи всяка информация, която емитиращата централна банка може да изиска след представянето на мотивирано искане, когато тази информация не е получена по друг начин от ЕОЦКП;

ii) надлежно и изцяло да си сътрудничи с емитиращата централна банка в контекста на оценката на устойчивостта на ЦК на неблагоприятни пазарни тенденции, извършена в съответствие с член 25б, параграф 3;

iii)

да открие или да уведоми за намерението си да открие, в съответствие с приложимите критерии и изисквания, овърнайт депозитна сметка към емитиращата централна банка;

iv) да спазва изискванията, които се прилагат в извънредни ситуации от емитиращите централни банки в рамките на компетентността им да преодоляват временни системни ликвидни рискове, които засягат провеждането на паричната политика или гладкото функциониране на платежните системи, и които са свързани с контрола на ликвидния риск, изискванията за маржин, механизмите за обезпечение, сетълмент или за оперативна съвместимост.

Изискванията по подточка iv) гарантират ефикасността, стабилността и устойчивостта на ЦК и са приведени в съответствие с изискванията, съдържащи се в член 16 и в дялове IV и V от настоящия регламент.

Прилагането на изискванията по подточка iv) е условие за признаването за определен срок до максимум шест месеца. Когато в края на този период емитиращата централна банка смята, че ситуацията продължава да е извънредна, прилагането на изискванията за целите на признаването може да бъде удължено еднократно за допълнителен срок, който не превишава шест месеца.

Преди налагането на изискванията по подточка iv) или преди удължаването на прилагането им емитиращата централна банка информира ЕОЦКП, другите емитиращи централни банки, посочени в параграф 3, буква е), както и членовете на колегията за ЦК от трети държави, и им предоставя обяснение относно въздействието на изискванията, които тя възнамерява да наложи по отношение на ефикасността, стабилността и устойчивостта на ЦК, както и обосновка на това защо изискванията са необходими и пропорционални за гарантиране на провеждането на паричната политика или гладкото функциониране на платежните системи по отношение на валутата, която тя емитира. ЕОЦКП представя на емитиращата централна банка становище в рамките на 10 работни дни от изпращането на проекта за изискване или проекта за удължаване. В спешни случаи посоченият по-горе срок е не по-дълъг от 24 часа. В становището си ЕОЦКП разглежда по-специално въздействието на наложените изисквания по отношение на ефикасността, стабилността и устойчивостта на ЦК. Другите емитиращи централни банки, посочени в параграф 3, буква е), могат да представят становище в същия срок. Когато периодът на консултации приключи, емитиращата централна банка надлежно разглежда измененията, предложени в становищата на ЕОЦКП или на емитиращите централни банки, посочени в параграф 3, буква е).

Емитиращата централна банка също така информира Европейския парламент и Съвета, преди да разшири прилагането на изискванията по подточка iv).

Емитиращата централна банка непрекъснато си сътрудничи и обменя информация с ЕОЦКП и другите емитиращи централни банки, посочени в параграф 3, буква е), относно изискванията по подточка iv), по-специално относно оценката на системните ликвидни рискове и въздействието от наложените изисквания върху ефикасността, стабилността и устойчивостта на ЦК.

Когато емитираща централна банка налага някое от изискванията, посочени в настоящата буква, след като ЦК от ниво 2 е бил признат, изпълнението на всяко подобно изискване се счита за условие за признаването и емитиращите централни банки предоставят на ЕОЦКП писмено потвърждение, в рамките на 90 работни дни, че ЦК спазва изискването.

Ако емитираща централна банка не потвърди писмено на ЕОЦКП в рамките на посочения срок, ЕОЦКП може да счита това изискване за изпълнено;

в) ЦК е предоставил на ЕОЦКП:

i) писмена декларация, подписана от юридическия му представител, в която заявява безусловното си съгласие:

— в срок от три работни дни след връчването на искане от ЕОЦКП да предостави цялата съхранявана от съответния ЦК към момента на връчването на искането документация, записи, информация и данни; и

— да осигури достъп на ЕОЦКП до служебните си помещения;

ii) мотивирано правно становище от независим правен експерт, в което се потвърждава, че изразеното съгласие е валидно и изпълнимо съгласно съответното приложимо право;

г) ЦК е приложил всички необходими мерки и е установил всички необходими процедури за осигуряване на ефективното спазване на изискванията, предвидени в букви а) и в);

д) Комисията не е приела акт за изпълнение в съответствие с параграф 2в.

2в. ЕОЦКП, след провеждане на консултация с ЕССР и в съгласие с емитиращите централни банки, посочени в параграф 3, буква е), в съответствие с член 24б, параграф 3 и пропорционално на степента на системно значение на ЦК в съответствие с параграф 2а от настоящия член, може, въз основа на напълно обоснована оценка, да заключи, че ЦК или някои от неговите клирингови услуги са от такова системно значение, че този ЦК не следва да бъде признат да предоставя определени клирингови услуги или дейности. Съгласието на дадена емитираща централна банка се отнася само до емитираната от нея валута, а не до посочената във втора алинея от настоящия параграф препоръка като цяло. Освен това в оценката си ЕОЦКП:

а) обяснява как спазването на условията, посочени в параграф 2б, няма да е достатъчно за преодоляване на риска по отношение на финансовата стабилност за Съюза или за една или няколко от неговите държави членки;

б) описва характеристиките на клиринговите услуги, предоставяни от ЦК, включително изискванията за ликвидност и за физически сетълмент, свързани с предоставянето на тези услуги;

в) предоставя количествена техническа оценка на разходите и ползите и последиците от решение за непризнаване на ЦК да предоставя определени клирингови услуги или дейности, като се отчита:

i) наличието на потенциални алтернативни заместители за предоставянето на съответните клирингови услуги в съответните валути за клиринговите членове, и доколкото такава информация е налична, за техните клиенти и непреки клиенти, установени в Съюза;

ii) евентуалните последици от включването на действащите договори, държани от ЦК, в обхвата на акта за изпълнение.

Въз основа на оценката ЕОЦКП препоръчва на Комисията да приеме акт за изпълнение, с който се потвърждава, че ЦК не следва да бъде признат да предоставя определени клирингови услуги или дейности.

Комисията разполага с минимум 30 работни дни, за да извърши оценка на препоръката на ЕОЦКП.

След представянето на препоръката, посочена във втора алинея, Комисията може, като последна мярка, да приеме акт за изпълнение, в който се посочва:

а) че след периода на адаптация, определен от Комисията в съответствие с буква б) от настоящата алинея, някои или всички клирингови услуги на посочения ЦК от трета държава могат да бъдат предоставени от този ЦК на клиринговите членове и местата на търговия, установени в Съюза, единствено след като той получи разрешение за това в съответствие с член 14;

б) подходящ период на адаптация за ЦК, неговите клирингови членове и техните клиенти. Периодът на адаптация не надхвърля две години и може да бъде удължен само веднъж с още шест месеца, когато все още са налице основанията за осигуряване на период на адаптация;

в) условията, при които този ЦК може да продължи да предоставя определени клирингови услуги или дейности през периода на адаптация, посочен в буква б);

г) всички мерки, които се предприемат през периода на адаптация, за да се ограничат евентуалните разходи на клиринговите членове и техните клиенти, в частност на тези от тях, които са установени в Съюза.

Когато уточнява услугите и периода на адаптация, посочен в четвърта алинея, букви а) и б), Комисията разглежда:

а) характеристиките на услугите, предлагани от ЦК, и тяхната заменяемост;

б) дали и до каква степен наличните преминали клиринг транзакции са включени в обхвата на акта за изпълнение, като се отчитат правните и икономическите последици на това включване;

в) възможните последици по отношение на разходите за клиринговите членове и, доколкото такава информация е налична, за техните клиенти, по-специално за тези от тях, които са установени в Съюза.

Актът за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 86, параграф 2.

3. При оценяване на това дали условията, посочени в параграф 2, букви а)—г), са изпълнени, ЕОЦКП се консултира със:

а) компетентния орган на държавата-членка, избрана от ЦК, в която ЦК предоставя или възнамерява да предоставя клирингови услуги;

б) компетентните органи, отговорни за надзора на клиринговите членове на ЦК, които са установени в онези три държави-членки, чиито съвкупни вноски за едногодишен период в посочения в член 42 гаранционен фонд на ЦК са най-големи или за които ЦК очаква те да бъдат най-големи;

в) компетентните органи, отговорни за надзора на намиращите се в Съюза места за търговия, които се обслужват или предстои да се обслужват от ЦК;

г) компетентните органи, осъществяващи надзор на ЦК, установени в Съюза, с които са сключени споразумения за оперативна съвместимост;

д) членовете на ЕСЦБ на държавите-членки, в които ЦК предоставя или възнамерява да предоставя клирингови услуги, както и с членовете на ЕСЦБ, които са отговорни за контрола на ЦК, с които са сключени споразумения за оперативна съвместимост;

е) централните банки, които емитират валутите на Съюза, в които са деноминирани финансовите инструменти, чийто клиринг се извършва или предстои да се извърши от съответния ЦК.

4. ЦК, посочен в параграф 1, подава заявление до ЕОЦКП.

Подалият заявление ЦК предоставя на ЕОЦКП цялата информация, необходима за целите на признаването. В срок от 30 работни дни след получаването ЕОЦКП преценява дали заявлението е пълно. Ако заявлението е непълно, ЕОЦКП определя срок, в рамките на който подалият заявление ЦК трябва да предостави допълнителна информация. ЕОЦКП предава незабавно цялата получена информация от подалия заявление ЦК до колегията за ЦК от трети държави.

Решението за признаване се основава на условията, посочени в параграф 2 за ЦК от ниво 1, а за ЦК от ниво 2 — в параграф 2, букви а)—г) и параграф 2б. В рамките на 180 работни дни след като прецени, както е посочено във втора алинея, че заявлението е пълно, ЕОЦКП писмено уведомява подалия заявление ЦК за това дали го признава или отказва признаването му, като обстойно излага съображенията си.

ЕОЦКП публикува на своя уебсайт списък с ЦК, признати в съответствие с настоящия регламент, като посочва тяхната класификация като ЦК от ниво 1 или от ниво 2.

5. След консултация с органите и субектите по параграф 3 ЕОЦКП прави преглед на признаването на даден ЦК, установен в трета държава, както следва:

а) ако този ЦК възнамерява да разшири или ограничи обхвата на своите дейности и услуги в Съюза, като в такъв случай ЦК информира ЕОЦКП за това и представя цялата необходима информация; и

б) при всички случаи на всеки пет години.

Прегледът се извършва в съответствие с параграфи 2—4.

Когато прегледът се предприема по силата на първа алинея, буква б) от настоящия параграф, от ЦК не се изисква да подаде ново заявление за признаване, а да предостави на ЕОЦКП всички необходими сведения за прегледа на признаването му от ЕОЦКП. Когато в съответствие с първа алинея, буква б) от настоящия параграф ЕОЦКП извършва преглед на признаването на ЦК, установен в трета държава, ЕОЦКП не разглежда този преглед като заявление за признаване за съответния признат ЦК.

Когато след прегледа по първа алинея ЕОЦКП определи, че ЦК от трета държава, който е бил класифициран като ЦК от ниво 1, следва да бъде класифициран като ЦК от ниво 2, ЕОЦКП определя подходящ период на адаптация, който не надвишава 18 месеца и в рамките на който ЦК трябва да изпълни изискванията, посочени в параграф 2б. ЕОЦКП може да удължи този период на адаптация с максимум още шест месеца въз основа на мотивирано искане от страна на ЦК или на компетентния орган, отговорен за надзора на клиринговите членове, когато такова удължаване е обосновано поради изключителни обстоятелства и последици за клиринговите членове, установени в Съюза.

6. Комисията може да приеме акт за изпълнение съгласно член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011, с който да определи, че:

а) правната и надзорната рамка на дадена трета държава гарантират непрекъснатото спазване от лицензираните в тази трета държава ЦК на правно обвързващи изисквания, които са еквивалентни на изискванията, установени в дял IV от настоящия регламент;

б) тези ЦК са обект на непрекъснат ефективен надзор и правоприлагане в тази трета държава;

в) правната рамка на тази трета държава предвижда ефективна еквивалентна система за признаването на ЦК, лицензирани по правния режим на трета държава.

Комисията може да обвърже прилагането на акта за изпълнение по първа алинея с ефективното и непрекъснато спазване от третата държава на всички посочени в него изисквания, както и с възможността ЕОЦКП да упражнява ефективно своите отговорности във връзка с признатите съгласно параграфи 2 и 2б ЦК от трети държави или във връзка с наблюдаването по параграф 6б, включително чрез договаряне и прилагане на споразуменията за сътрудничество по параграф 7.

Комисията може да приеме акта за изпълнение, посочен в първа алинея, без значение дали е изпълнена буква в) от същата алинея, когато това е в интерес на Съюза и предвид потенциалните рискове за финансовата стабилност на Съюза, дължащи се на това, че установени в Съюза клирингови членове и места на търговия се очаква да участват в установени в трета държава ЦК.

6а. В съответствие с член 82 Комисията може да приеме делегиран акт, с който да доуточни критериите по параграф 6, букви а), б) и в).

6б. ЕОЦКП следи промените в нормативната и надзорната уредба в третите държави, за които по силата на параграф 6 са били приети актове за изпълнение.

Ако ЕОЦКП установи, че дадена промяна в нормативната или надзорната уредба в тези трети държави може да окаже въздействие върху финансовата стабилност на Съюза или на една или повече от неговите държави членки, той без забавяне уведомява за това Европейския парламент, Съвета, Комисията и членовете на колегията за ЦК от трети държави, посочена в член 25в. Цялата информация в този смисъл се третира като поверителна.

Всяка година ЕОЦКП представя на Комисията и на членовете на колегията за ЦК от трети държави, посочена в член 25в, поверителен доклад за посочените в първа алинея промени в нормативната и надзорната уредба в третите държави.

7. ЕОЦКП сключва ефективни споразумения за сътрудничество със съответните компетентни органи на трети държави, чиито правна и надзорна рамка са признати за еквивалентни на настоящия регламент в съответствие с параграф 6.

7а. Когато ЕОЦКП все още не е определил от какво ниво е ЦК или е установил, че всички или някои ЦК в съответна трета държава са ЦК от ниво 1, в посочените в параграф 7 споразумения за сътрудничество се отчита рискът, свързан с предоставянето на клирингови услуги от тези ЦК, и се уточнява следното:

a) механизмът за ежегоден обмен на информация между ЕОЦКП, емитиращите централни банки, посочени в параграф 3, буква е), и компетентните органи на съответните трети държави, който да позволи на ЕОЦКП:

i) да контролира спазването от ЦК на посочените в параграф 2 условия за признаване;

ii) да установява потенциалните съществени последици за ликвидността на пазара или за финансовата стабилност на Съюза или на една или повече от неговите държави членки; както и

iii)

да проследява клиринговите дейности на клиринговите членове, които са установени в Съюза или са част от група, подлежаща на консолидиран надзор в Съюза, в един или няколко установени в тази трета държава ЦК;

б) по изключение, механизмът за обмен на информация на тримесечие, предвиждащ подробна информация по аспектите, посочени в параграф 2а, и по-специално — за съществените промени в моделите и параметрите за измерване на риска, за разширяването на дейностите и услугите на ЦК и за промените в структурата на клиентските сметки; целта на тези сведения е да се установи дали ЦК е потенциално близък до придобиване на системно значение за финансовата стабилност на Съюза или на една или повече от неговите държави членки, както и механизмът за обмен на информация за динамиката на пазара, която може да има последици за финансовата стабилност на Съюза;

в) механизмът за бързо уведомяване на ЕОЦКП, когато компетентният орган на трета държава сметне, че негов поднадзорен ЦК нарушава изискванията на лиценза си или на друг обвързващ го правен акт;

г) механизмът за бързо уведомяване на ЕОЦКП от компетентния орган на трета държава, извършващ надзор върху ЦК от трета държава, когато този ЦК възнамерява да разшири или намали своите клирингови дейности и услуги;

д) необходимите процедури за ефективното проследяване на промените в нормативната и надзорната уредба в дадена трета държава;

е) процедурите, по които ЕОЦКП, посочената в член 25в колегия за ЦК от трети държави и посочените в параграф 3, буква е) емитиращи централни банки биват уведомени от органите на трети държави без ненужно забавяне за възникнала за признат ЦК извънредна ситуация, включително конюнктура на финансовите пазари, която би могла да се отрази неблагоприятно на ликвидността на пазара и на стабилността на финансовата система в Съюза или в една от неговите държави членки, както и процедурите и плановете за действие при извънредни ситуации;

ж) процедурите за органите на трети държави с оглед на ефективното изпълнение на решенията, приети от ЕОЦКП по силата на членове 25е и 25й, член 25к, параграф 1, буква б), и членове 25л, 25м и 25п;

з) съгласието на органите на трети държави за по-нататъшно разпространяване, при спазване на посочените в член 83 изисквания за поверителност, на сведенията, които са предоставили на ЕОЦКП съгласно споразуменията за сътрудничество с посочените в параграф 3 органи и с членовете на колегията за ЦК от трети държави.

7б. Когато ЕОЦКП е определил поне един ЦК в съответната трета държава за ЦК от ниво 2, в посочените в параграф 7 споразумения за сътрудничество по отношение на тези ЦК от ниво 2 се посочва най-малко следното:

a) елементите, посочени в параграф 7а, букви а), в), д), е) и з) — ако все още няма споразумения за сътрудничество със съответната трета държава по силата на втора алинея от същия член;

б) механизмът за най-малко ежемесечен обмен на информация, по целесъобразност, между ЕОЦКП, емитиращите централни банки, посочени в параграф 3, буква е), и компетентните органи на съответните трети държави, включително достъпът до цялата поискана от ЕОЦКП информация с оглед на контролирането на спазването от ЦК на посочените в параграф 2б изисквания;

в) процедурите за координиране на надзорните действия, включително съгласието на органите на трети държави за провеждането на разследвания и проверки на място по силата съответно на членове 25ж и 25з;

г) процедурите за органите на трети държави с оглед на ефективното изпълнение на решенията, приети от ЕОЦКП по силата на членове 25б, 25е—25м, 25п и 25р;

д) процедурите, по които органите на трети държави да:

i) се консултират с ЕОЦКП относно изготвянето и оценката на планове за възстановяване и относно изготвянето на планове за преструктуриране във връзка с аспекти от значение за Съюза или за една или повече от неговите държави членки;

ii) уведомяват без ненужно забавяне ЕОЦКП за изготвените планове за възстановяване и планове за преструктуриране и за всички последващи съществени промени в тях с оглед на аспекти от значение за Съюза или за една или повече от неговите държави членки;

iii)

уведомяват без ненужно забавяне ЕОЦКП ако ЦК от ниво 2 възнамерява да задейства своя план за възстановяване; ако органите на третата държава са установили признаци на възникваща кризисна ситуация, която би могла да засегне операциите на този ЦК от ниво 2, по-специално капацитета му да предоставя клирингови услуги; или ако органите на третата държава възнамеряват в близко бъдеще да предприемат действие по преструктуриране.

7в. Ако ЕОЦКП сметне, че компетентният орган на трета държава не прилага някоя от клаузите в споразумение за сътрудничество, сключено по силата на параграфи 7, 7а и 7б, той без забавяне и поверително уведомява Комисията за това. В такъв случай Комисията може да реши да преразгледа акта за изпълнение, приет по силата на параграф 6.

8. За да се осигури последователно прилагане на разпоредбите на настоящия член, ЕОЦКП разработва проекти на регулаторни технически стандарти, в които се определя каква информация се предоставя от подаващия заявление ЦК на ЕОЦКП в заявлението за признаване.

ЕОЦКП представя на Комисията проектите на регулаторни технически стандарти до 30 септември 2012 г.

На Комисията се делегира правомощието за приемане на посочените в първата алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.


Разпоредби, които препращат към чл. 25 Регламент (ЕС) № 648/2012 51 резултата
чл. 25 ЗКФН
ЗКФН

Разкриване на професионална тайна

Чл. 25. (Изм. - ДВ, бр. 103 от 2005 г., в сила от 01.01.2006 г.) (1) Информация, представляваща професионална тайна, може да се разкрива само:1. (изм. - ДВ, бр. 52 от 2007 г., в сила от 03.07.2007 г., доп. - ДВ, бр. 99 от 2025 г.) пред органите на съда, прокуратурата, разследващите органи и полицейските органи при образувано наказателно производство,...

чл. 101 ЗВПКИИП
ЗВПКИИП

Правомощия за спиране на изпълнението на определени задължения

Чл. 101. (1) (Изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г., в сила от 07.05.2019 г.) Органът за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 може да спре изпълнението на задължения за плащане или доставка съгласно договори, по които институцията в режим на преструктуриране е страна, считано от момента на публикуване на съобщение за спирането в съответствие с чл....

чл. 102 ЗВПКИИП
ЗВПКИИП

Ограничаване на изпълнението на обезпечени интереси

Чл. 102. (1) Органът за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 може да ограничи правото на обезпечените кредитори на институцията в режим на преструктуриране да предприемат действие по принудително изпълнение по отношение на активи на институцията в режим на преструктуриране от момента на публикуване на съобщението за ограничението в съответствие с чл. 115, ал. 4 до полунощ на...

чл. 103 ЗВПКИИП
ЗВПКИИП

Временно спиране на упражняването на правото на прекратяване

Чл. 103. (1) (Изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г., в сила от 07.05.2019 г.) Органът за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 може да спре упражняването на правата на прекратяване на всяка страна по договор с институцията в режим на преструктуриране от момента на публикуване на съобщението в съответствие с чл. 115, ал. 3, т. 1...

чл. 16 Директива (ЕС) 2019/2034
Директива (ЕС) 2019/2034

Договорености за сътрудничество с трети държави за обмен на информация

Член 16Договорености за сътрудничество с трети държави за обмен на информацияЗа целите на изпълнението на своите надзорни задачи съгласно настоящата директива или Регламент (ЕС) 2019/2033, с цел обмен на информация, компетентните органи, ЕБО и ЕОЦКП в съответствие с член 33 от Регламент (ЕС) № 1093/2010 или член 33 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 могат да сключват договорености за сътрудничество с...

чл. 23б Регламент (ЕС) № 648/2012
Регламент (ЕС) № 648/2012

Механизъм за съвместен мониторинг

Член 23бМеханизъм за съвместен мониторинг1. ЕОЦКП създава механизъм за съвместен мониторинг за изпълнението на задачите, посочени в параграф 2.Механизмът за съвместен мониторинг се състои от:a)представители на ЕОЦКП;б)представители на ЕБО и ЕОЗППО;в)представители на ЕССР, ЕЦБ, както и ЕЦБ — при възложените ѝ от Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета задачи по пруденциалния надзор на кредитните институции в рамките на Единния надзорен...

чл. 24а Регламент (ЕС) № 648/2012
Регламент (ЕС) № 648/2012

Надзорен комитет за ЦК

Член 24аНадзорен комитет за ЦК1. ЕОЦКП създава постоянен вътрешен комитет съгласно член 41 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 с цел изготвяне на проекти за решения, които да бъдат приемани от Съвета на надзорниците, и изпълнение на задачите, посочени в параграфи 7, 9 и 10 от настоящия член („Надзорен комитет за ЦК“).2. Надзорният комитет за ЦК се състои от:а) ...

чл. 24б Регламент (ЕС) № 648/2012
Регламент (ЕС) № 648/2012

Консултация с емитиращите централни банки

Член 24бКонсултация с емитиращите централни банки1. Надзорният комитет за ЦК провежда консултации с емитиращите централни банки, посочени в член 25, параграф 3, буква е), по отношение на надзорните оценки, извършени във връзка със, и решенията, които следва да бъдат взети съгласно членове 41, 44, 46, 50 и 54 във връзка с ЦК от ниво 2. Всяка емитираща централна банка може...

чл. 24г Регламент (ЕС) № 648/2012
Регламент (ЕС) № 648/2012

Вземане на решения от Съвета на надзорниците

Член 24гВземане на решения от Съвета на надзорницитеКогато Надзорният комитет за ЦК представя на Съвета на надзорниците проекти за решения съгласно член 25, параграфи 2, 2а, 2б, 2в и 5, член 25п, член 85, параграф 6, член 89, параграф 3б от настоящия регламент, и в допълнение само за ЦК от ниво 2 — в съответствие с членове 41, 44, 46,...

чл. 1 Делегиран регламент (ЕС) 2016/1401
Делегиран регламент (ЕС) 2016/1401

Определения

Член 1ОпределенияЗа целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:1) „нетираща съвкупност“ означава съвкупност от договори, които са предмет на споразумение за нетиране съгласно определението в член 2, параграф 1, точка 98 от Директива 2014/59/ЕС;2) „оценител“ означава независим експерт, назначен да извърши оценката в съответствие с изискванията и критериите, установени в четвърта част от Делегиран регламент (ЕС) 2016/1075 на Комисията...