Член 1
Прехвърляне и управление на приноса от програми
1.Когато към даден финансов инструмент допринасят повече от една програма или повече от една приоритетна ос или мярка по една и съща програма, органът, изпълняващ този финансов инструмент, води отделни сметки или поддържа подходящ счетоводен кодекс за приноса от всяка програма, от всяка приоритетна ос или мярка за целите на докладването и одита.
2.Когато към финансовите инструменти на нивото на крайните получатели е направен национален публичен или частен принос в съответствие със специфичните за фонда правила, органите, изпълняващи тези финансови инструменти, управляват националния публичен или частен принос, представляващ национално съфинансиране, и направен на нивото на крайните получатели в съответствие с параграфи от 3 до 6.
3.Органите, изпълняващи финансови инструменти, съхраняват документални доказателства за следното:
а) правни споразумения, сключени с частни или публични субекти относно национален публичен или частен принос, представляващ национално съфинансиране, който да бъде предоставен от тези субекти на нивото на крайните получатели;
б) ефективен трансфер на средства, представляващи национално съфинансиране от частни или публични субекти, към крайни получатели;
в) публичен или частен принос, представляващ национално съфинансиране и предоставен от частни или публични субекти, който е докладван на органа, изпълняващ финансовия инструмент.
4.Органите, изпълняващи финансови инструменти, носят цялата отговорност за инвестирането в крайни получатели, включително и последващ мониторинг на приноса от програми в съответствие със споразумения за финансиране.
5.Органите, изпълняващи финансови инструменти, осигуряват, че разходите, покрити от национален публичен или частен принос, представляващ национално съфинансиране, са допустими, преди да ги декларират пред управляващия орган.
6.Органите, изпълняващи финансови инструменти, поддържат одитната пътека за национален публичен или частен принос, представляващ национално съфинансиране, до нивото на крайния получател.
Член 2
Образец за докладване относно финансовите инструменти
За конкретния доклад, посочен в член 46, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1303/2013, управляващите органи използват образеца, представен в приложение I към настоящия регламент.
Член 3
Инструкции за създаване на емблемата и дефиниране на стандартните цветове
Емблемата на Съюза се създава в съответствие с графичните стандарти, определени в приложение II.
Член 4
Технически характеристики за изобразяване на емблемата на Съюза и позоваване на фонда или фондовете, поддържащи операцията
1.На уебсайтове, емблемата на Съюза, посочена в раздел 2.2, точка 1, буква а) от приложение XII към Регламент (ЕС) № 1303/2013, се изобразява цветно. Във всички други медии, винаги, когато е възможно, се използват цветове, като едноцветен вариант може да се използва само в обосновани случаи.
2.Емблемата на Съюза винаги се вижда ясно и се поставя на видно място. Мястото и размерът ѝ трябва да са подходящи за мащаба на материала или документа, които се използват. За малки рекламни предмети задължението да има позоваване на фонда не се прилага.
3.Когато емблемата на Съюза, позоваването на Съюза и на съответния фонд са изобразени на уебсайт:
а) емблемата на Съюза и позоваването на Съюза се виждат при попадането на уебсайта, във видимата област на цифрово устройство, без да се налага потребителят да мести надолу страницата;
б) позоваването на съответния фонд се вижда на същия уебсайт.
4.Името „Европейски съюз“ винаги се изписва изцяло. Името на финансовия инструмент включва позоваване на факта, че се поддържа от ЕСИ фондовете. Шрифтът, който се използва заедно с емблемата на ЕС, може да бъде един от следните: Arial, Auto, Calibri, Garamond, Trebuchet, Tahoma, Verdana, Ubuntu. Курсив, подчертаване или ефекти на шрифта, не се използват. Разполагането на текста спрямо емблемата на Съюза не трябва по никакъв начин да пречи на емблемата на Съюза. Използваният размер на шрифта следва да е пропорционален на размера на емблемата. Цветът на шрифта е рефлексно синьо, бяло или черно, в зависимост от фона.
5.Ако освен емблемата на Съюза има изобразени други и логотипи, емблемата на Съюза е най-малко със същия размер, измерен по височина или ширина, като на най-големия от другите логотипи.
Член 5
Технически характеристики на постоянните табели и на временните или постоянните билбордове
1.Наименованието на операцията, главната цел на операцията, емблемата на Съюза заедно с позоваването на Съюза и позоваването на фонда или фондовете, които се изобразяват върху временния билборд, посочен в раздел 2.2, точка 4 от приложение XII към Регламент (ЕС) № 1303/2013, заемат най-малко 25 % от билборда.
2.Наименованието на операцията и главната цел на дейността, подпомагана от операцията, емблемата на Съюза заедно с позоваването на Съюза и позоваването на фонда или фондовете, които се изобразяват върху постоянната табела или постоянния билборд, посочени в раздел 2.2, точка 5 от приложение XII към Регламент (ЕС) № 1303/2013, заемат най-малко 25 % от билборда.
Член 6
Общи разпоредби
Системата за записване и съхранение на данни за операциите, посочена в член 125, параграф 2, буква г) от Регламент (ЕС) № 1303/2013, е в съответствие с техническите спецификации, определени в членове 7—11.
Член 7
Защита и запазване на данни и документи, както и на тяхната цялост
1.Достъпът до системата се основава на предварително определени права за различните видове ползватели и се прекратява, когато повече не е необходим.
2.Системата регистрира информация за всеки запис, промяна и заличаване на документи и данни.
3.Системата не позволява промяна на съдържанието на документите с електронен подпис. Генерира се и се свързва с документа, носещ електронен подпис, времеви печат, който удостоверява депозирането на документа и който не може да се променя. Заличаването на такъв документ се регистрира съгласно параграф 2.
4.Данните редовно се подсигуряват в резервен обект. Резервният обект с точно копие на цялото съдържание на електронния архив трябва в случай на извънредна ситуация да бъде готов за незабавно използване.
5.Съоръжението за електронно съхранение се защитава срещу всяка опасност от загуба или промяна на неговата цялост. Тази защита включва физическа защита срещу неподходяща температура и нива на влажност, системи за откриване на пожар и на кражба, подходящи защитни системи срещу вирусни атаки, хакери и всякакъв друг неразрешен достъп.
6.Системата трябва да дава възможност за миграция на данни, формат и компютърни среда на интервали от време, достатъчни, за да се гарантира четливостта и достъпността на документи и данни до края на съответния период, посочен в член 140, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1303/2013.
Член 8
Оперативна съвместимост
1.Системата е оперативно съвместима със системите за електронен обмен на данни с бенефициерите, посочени в член 122, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1303/2013.
Когато е целесъобразно, системата улеснява проверката на достоверността и пълнотата на данните, предоставени от бенефициерите, преди да бъдат съхранени по сигурен начин.
2.Системата е оперативно съвместима с други съответни компютъризирани системи от националната рамка за оперативна съвместимост и Европейската рамка за оперативна съвместимост, създадена с Решение № 922/2009/ЕО на Европейския парламент и на Съвета .
3.Системата e оперативно съвместим на техническо и семантично равнище. Спецификациите поддържат стандартни формати за обмен на данни и осигуряват, че тези формати могат да бъдат разпознавани и обменяни между разнородни системи.
Член 9
Функции за търсене и докладване
Системата включва:
а) подходящи инструменти за търсене, позволяващи лесно извличане на документи, данни и техните метаданни;
б) функция за докладване, даваща възможност за генериране на доклади въз основа на предварително определени критерии, по-специално за данните, определени в Делегиран регламент (ЕС) № 480/2014 на Комисията ;
в) възможност за запазване, експортиране или отпечатване на докладите, посочени в буква б), или препратка към външно приложение, предлагащо тази възможност.
Член 10
Документация на системата
Управляващият орган предоставя подробна и актуална функционална и техническа документация за функционирането и характеристиките на системата, достъпна при поискване от съответните лица, отговорни за управлението на програмата, от Комисията и от Европейската сметна палата.
Документацията, посочена в първата алинея, представя доказателства за изпълнението на Регламент (ЕС) № 1303/2013 в засегнатите държави членки.
Член 11
Сигурност на обмена на информация
Използваната система, се защищава чрез адекватни мерки за сигурност по отношение на класификацията на документите, защитата на информационните системи и личните данни. Тези мерки трябва да са в съответствие с международните стандарти и националните законодателни изисквания.
Мерките за сигурност, посочени в първата алинея, защитават мрежите и предавателните съоръжения, когато системата взаимодейства с други модули и системи.
Член 12
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.