Член 1
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
1) „нетираща съвкупност“ означава съвкупност от договори, които са предмет на споразумение за нетиране съгласно определението в член 2, параграф 1, точка 98 от Директива 2014/59/ЕС;
2) „оценител“ означава независим експерт, назначен да извърши оценката в съответствие с изискванията и критериите, установени в четвърта част от Делегиран регламент (ЕС) 2016/1075 на Комисията , или орган за преструктуриране, извършващ оценката съгласно член 36, параграфи 2 и 9 от Директива 2014/59/ЕС;
3) „централен контрагент“ или „ЦК“ означава ЦК съгласно определението в член 2, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012, доколкото е:
а) установен в Съюза и лицензиран в съответствие с процедурата, предвидена в членове 14—21 от Регламент (ЕС) № 648/2012;
б) установен в трета държава и признат в съответствие с процедурата, предвидена в член 25 от Регламент (ЕС) № 648/2012;
4) „клирингов член“ означава клирингов член съгласно определението в член 2, точка 14 от Регламент (ЕС) № 648/2012;
5) „дата на приключване“ означава денят и часът на приключването, посочени в съобщението на органа за преструктуриране относно решението за приключване;
6) „заместваща сделка“ означава сделка, сключена на или след датата на приключване на договор за дериват, за възстановяване, на база нетна рискова експозиция, на хеджираща или на свързана търговска позиция, която е била прекратена при равностойни икономически условия както приключената сделка;
7) „заместваща сделка при разумни търговски условия“ означава заместваща сделка, сключена на база нетна рискова експозиция, при условия, съответстващи на обичайната пазарна практика, и при полагане на необходимите усилия за избор на икономически най-изгодната оферта.
Член 2
Сравнение между унищожаването на стойност в резултат на приключването и потенциалните възможности за споделяне на загуби по договори за деривати
1.За целите на член 49, параграф 4, буква в) от Директива 2014/59/ЕС, органът за преструктуриране сравнява:
а) размера на загубите, които ще бъдат понесени по договори за деривати при споделяне на загуби, получен чрез умножаване на:
(i) дела, от всички еднакви по ранг задължения, на задълженията, произтичащи от договори за деривати, определени в рамките на оценката съгласно член 36 от Директива 2014/59/ЕС, които не са изключени, по силата на член 44, параграф 2 от същата директива, от споделянето на загуби; по
(ii)
общите загуби, които се очаква да бъдат поети по всички еднакви по ранг задължения по деривати, включително задълженията по деривати, произтичащи от приключване;
със б) унищожаването на стойност въз основа на оценка на размера на разноските, разходите и други обезценки, които се очаква да бъдат понесени в резултат на приключването на договори за деривати, получено чрез изчисляване на сбора от следните елементи:
i) риска от увеличаване на вземане на контрагент при приключване, произтичащо от разходи за повторно хеджиране, които се очаква да бъдат направени от контрагента, като се вземат предвид спредовете „купува-продава“, „средна-купува“ и „средна-продава“ в съответствие с член 6, параграф 2, буква б);
ii) разходите, които се очаква да бъдат направени от институцията в режим на преструктуриране при установяването на всички сравними сделки с деривати, необходими за възстановяване на хеджиращата позиция за всички отворени експозиции или за поддържане на приемлив рисков профил съобразно стратегията за преструктуриране. Сравнимите сделки с деривати могат да бъдат установени, като бъдат разгледани изискванията за първоначален марж и преобладаващите спредове „купува-продава“;
iii)
всяко намаляване на стойността за целите на франчайзинг, произтичащо от приключване на договори за деривати, включително всяка обезценка на базови или други активи, свързани с договори за деривати, които биват приключени, както и всяко въздействие върху разходите за финансиране или равнището на доходите;
iv) всякакви предпазни буфери срещу възможни неблагоприятни последици от приключването, като например грешки и спорове във връзка със сделки или размяна на обезпечения.
2.Сравнението по параграф 1 се извършва преди решението за приключване да бъде взето, като част от оценката, изисквана от член 36 от Директива 2014/59/ЕС с оглед на решенията във връзка с прилагането на действията по преструктуриране. Сравнението се подчинява на изискванията, определени в делегиран акт, приет от Комисията съгласно член 36, параграф 15 от същата директива, когато такъв влезе в сила.
Член 3
Съобщаване на решението за приключване
1.Преди да упражни правомощията за обезценяване и преобразуване по отношение на задължения, произтичащи от договори за деривати, органът за преструктуриране съобщава на контрагентите по договорите решението си да приключи тези договори по силата на член 63, параграф 1, буква к) от Директива 2014/59/ЕС.
2.Решението за приключване поражда действие незабавно или на по-късна дата и час на приключване, посочени в съобщението.
3.В посоченото в параграф 1 решение органът за преструктуриране, отчитайки изискванията в член 8, параграф 1, буква в), определя дата и час, до които контрагентите могат да предоставят на органа за преструктуриране доказателства за икономически целесъобразни заместващи сделки с оглед определяне на сумата при приключване съгласно член 6, параграф 1. Контрагентът предоставя на органа за преструктуриране обобщена информация за всички икономически целесъобразни заместващи сделки.
4.Органът за преструктуриране може да променя датата и часа, до които контрагентите могат да предоставят доказателства за икономически целесъобразни заместващи сделки, когато такава промяна е в съответствие с член 8, параграф 1, буква в).
Всяко решение за промяна на датата и часа, до които контрагентите могат да предоставят доказателства за икономически целесъобразни заместващи сделки, се съобщава на контрагента.
5.В посоченото в параграф 1 решение органът за преструктуриране може да уточни критериите, които възнамерява да прилага при преценката дали заместващите сделки са икономически целесъобразни.
6.Настоящият член не се прилага за приключването и оценяването на договори за деривати, подлежащи на централизиран клиринг, сключени между институцията в режим на преструктуриране, действаща като клирингов член, и ЦК.
Член 4
Функция на споразумението за нетиране
За договорите, които са предмет на споразумение за нетиране, оценителят определя в съответствие с членове 2, 5, 6, и 7 сумата, която институцията в режим на преструктуриране има законовото право да получи или законовото задължение да плати вследствие на приключването на всички договори за деривати в нетиращата съвкупност, определена в споразумението за нетиране.
Член 5
Принцип на оценяване на сумата при предсрочно прекратяване
1.Оценителят определя стойността на задълженията, произтичащи от договори за деривати, като сума при предсрочно прекратяване, изчислена като сбор от следните суми:
а) неизплатените суми, обезпечения или други суми, дължими на контрагента от институцията в режим на преструктуриране, минус неизплатените суми, обезпечения или други суми, дължими на институцията в режим на преструктуриране от контрагента, на датата на приключване;
б) сума при приключване, покриваща размера на загубите или разходите, направени от контрагентите по деривати, или реализираните от тях печалби, в резултат на замяната или получаването на икономическия еквивалент на съществените условия по прекратените договори и правото на избор на страните във връзка с тези договори.
2.За целите на параграф 1, „неизплатени суми“ във връзка с приключени договори за деривати означа сумата от:
а) сумите, които са станали дължими на или преди датата на приключване, но които са останали неплатени към тази дата;
б) сума, равна на справедливата пазарна стойност на активите, които е трябвало да бъдат доставени за всяко задължение по договорите за деривати, които е трябвало да бъдат уредени чрез доставка на или преди датата на приключване, но които не са били уредени към датата на приключване;
в) суми във връзка с лихви или обезщетения, натрупани през периода от датата, на която съответните задължения за плащане или доставка са станали изискуеми, до датата на приключване.
Член 6
Определяне на сумата при приключване
1.Ако контрагентът е предоставил доказателства за икономически целесъобразни заместващи сделки в рамките на предвидения в член 3, параграф 3 срок, оценителят определя сумата при приключване в размер, равен на цената на тези заместващи сделки.
2.Ако контрагентът не е предоставил доказателства за заместващи сделки в рамките на предвидения в член 3, параграф 3 срок и оценителят стигне до заключението, че съобщените заместващи сделки не са били сключени при икономически целесъобразни условия или когато се прилага член 7, параграф 7 или член 8, параграф 2, оценителят определя сумата при приключване въз основа на следното:
а) средните пазарни цени в края на деня, определени в съответствие с обичайните процеси в рамките на институцията в режим на преструктуриране към датата, определена в съответствие с член 8;
б) спредовете „средна-купува“ или „средна-продава“ в зависимост от посоката на нетната рискова позиция;
в) корекциите на цените и спредовете, посочени в букви а) и б), когато това е необходимо за отразяване на ликвидността на пазара по отношение на базисните рискове или инструменти, на размера на експозицията спрямо дълбочината на пазара, както и на евентуалните рискове, свързани с модела.
3.По отношение на вътрешногруповите задължения, оценителят може да установи стойността по средните пазарни цени в края на деня, както е посочено в параграф 2, буква а), без да се взема предвид параграф 2, буква б) и параграф 2, буква в), стига стратегията за преструктуриране да предполага повторно хеджиране на прекратените сделки посредством друга вътрешногрупова дериватна сделка или съвкупност от сделки.
4.За определянето на размера на сумата при приключване съгласно параграф 2 оценителят взема под внимание пълния набор от налични и надеждни източници на данни, като може да ползва емпирични пазарни данни или теоретични цени, получени от модели за оценка, включително следните източници на данни:
а) данни, предоставени от трети лица, като например емпирични пазарни данни или параметрични данни за оценка и котировки на маркет-мейкъри или, когато договорът подлежи на централизиран клиринг, стойности или оценки, получени от ЦК;
б) за стандартизирани продукти — оценки, получени чрез собствените системи на оценителя;
в) данни, налични в институцията в режим на преструктуриране, като например вътрешни модели и оценки, включително независими проверки на цените, извършвани в съответствие с член 105, параграф 8 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета ;
г) данни, предоставени от контрагенти, различни от доказателства за заместващи сделки, съобщени съгласно член 3, параграф 3, включително данни за текущи или предишни спорове във връзка с оценяването на сходни или свързани сделки и котировки;
д) всякакви други приложими данни.
5.За целите на параграф 2, буква б), органът за преструктуриране може да нареди на институцията в режим на преструктуриране да извърши актуализирана независима проверка на цените към референтния времеви момент, определен в съответствие с член 8, като използва информацията в края на деня, налична към датата на приключване.
6.Настоящият член не се прилага за определяне на сумата при приключване за подлежащи на клиринг договори за деривати, сключени между институция в режим на преструктуриране и ЦК, освен при изключителните обстоятелства, предвидени в член 7, параграф 7.
Член 7
Оценка на подлежащи на клиринг договори за деривати, сключени между институция в режим на преструктуриране и ЦК
1.Оценителят определя стойността на задълженията, произтичащи от договори за деривати, сключени между, от една страна, институция в режим на преструктуриране, действаща като клирингов член, и ЦК, от друга, въз основа на принципа на оценяване, посочен в член 5. Сумата при предсрочно прекратяване се определя от ЦК в рамките на срока, определен в параграф 5, и в съответствие с процедурите на ЦК при неизпълнение, след приспадане на обезпеченията, предоставени от институцията в режим на преструктуриране, включително първоначалния марж, вариационния марж и вноските на институцията в режим на преструктуриране към гаранционния фонд на ЦК.
2.Органът за преструктуриране съобщава на ЦК и на компетентния орган по отношение на ЦК своето решение за приключване на договорите за деривати съгласно член 63, параграф 1, буква к) от Директива 2014/59/ЕС. Решението за приключване поражда действие незабавно или на посочените в съобщението дата и час.
3.Органът за преструктуриране нарежда на ЦК да предостави своята оценка на сумата при предсрочно прекратяване за всички договори за деривати в съответната нетираща съвкупност, в съответствие с процедурата на ЦК при неизпълнение.
4.ЦК предоставя на органа за преструктуриране документацията на процедурата на ЦК при неизпълнение и докладва за предприетите мерки за управление на неизпълнението.
5.Органът за преструктуриране, със съгласието на ЦК и компетентния орган по отношение на ЦК, определя срок, в рамките на който ЦК трябва да предостави оценката на сумата при предсрочно прекратяване. За тази цел органът за преструктуриране, ЦК и компетентният орган по отношение на ЦК вземат под внимание всяко от следните:
а) процедурата при неизпълнение, установена от правилата за управление на ЦК в съответствие с член 48 от Регламент (ЕС) № 648/2012;
б) графика на преструктурирането.
6.Органът за преструктуриране може да промени крайния срок, определен в параграф 5, със съгласието на ЦК и компетентния орган по отношение на ЦК.
7.Чрез дерогация от параграф 1, органът за преструктуриране може да реши да прилага методологията, предвидена в член 6, след като се консултира с компетентния орган по отношение на ЦК, във всеки от следните случаи:
а) ЦК не е предоставил оценката на сумата при предсрочно прекратяване в рамките на срока, определен от органа за преструктуриране съгласно параграф 5; или
б) Оценката на сумата при предсрочно прекратяване на ЦК не съответства на процедурите на ЦК при неизпълнение, предвидена в член 48 от Регламент (ЕС) № 648/2012.
Член 8
Времеви момент за определяне на стойността на задълженията по деривати и ранно определяне
1.Оценителят определя стойността на задълженията по деривати към следния времеви момент:
а) ако оценителят определя сумата при предсрочно прекратяване в размер, равен на цената на заместващите сделки, съгласно член 6, параграф 1 — деня и часа на сключване на заместващите сделки;
б) ако оценителят определя сумата при предсрочно прекратяване в съответствие с процедурите на ЦК при неизпълнение съгласно член 7, параграф 1 — деня и часа, когато сумата при предсрочно прекратяване е била определена от ЦК;
в) при всички останали случаи — датата на приключване или, ако това не би било икономически целесъобразно, деня и часа, в който съществува налична пазарна цена за базовия актив.
2.Оценителят може, като част от временната оценка съгласно член 36, параграф 9 от Директива 2014/59/ЕС, да определи стойността на задълженията, произтичащи от деривати, по-рано от времевия момент, определен съгласно параграф 1. Такова ранно определяне се извършва въз основа на приблизителни оценки съгласно принципите, установени в член 5 и член 6, параграфи 2—5, и на данните, налични към момента на определянето.
3.Ако оценителят извършва ранно определяне съгласно параграф 2, органът за преструктуриране може по всяко време да поиска от оценителя да актуализира временната оценка, за да бъдат отчетени съответните наблюдавани пазарни тенденции или доказателства за действителни заместващи сделки, сключени към определения съгласно параграф 1 времеви момент. Тези тенденции или доказателства, когато са налични до датата и часа, определени съгласно член 3, параграф 2, се вземат предвид в последващата окончателна оценка, извършена съгласно член 36, параграф 10 от Директива 2014/59/ЕС.
4.Ако оценителят извършва ранно определяне съгласно параграф 2 във връзка с договори за деривати, сключени между институция в режим на преструктуриране, действаща като клирингов член, и ЦК, оценителят отчита надлежно предоставените от ЦК оценки на очакваните разходи за приключване.
Ако ЦК предоставя оценка на сумата при предсрочно прекратяване в съответствие с процедурите на ЦК при неизпълнение в срока, определен съгласно член 7, параграфи 5 и 6, тази оценка се взема предвид в последващата окончателна оценка, извършена съгласно член 36, параграф 10 от Директива 2014/59/ЕС.
Член 9
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.