чл. 60 Директива 2009/81/ЕО

Нормативен текст

Член 60

Недействителност

1. Държавите-членки гарантират, че дадена поръчка се приема за недействителна от преразглеждащ орган, независим от възлагащия орган/възложителя, или че нейната недействителност е резултат от решение на такъв преразглеждащ орган, в следните случаи:

а) ако възлагащият орган/възложителят е възложил поръчка без предварително публикуване на обявление за поръчка в Официален вестник на Европейския съюз, без това да е допустимо според настоящата директива;

б) в случай на нарушение на член 55, параграф 6, член 56, параграф 3 или член 57, параграф 2, ако това нарушение е лишило търсещия преразглеждане оферент от възможността да търси средства за преддоговорна правна защита, когато това нарушение е съчетано с друго нарушение на дял I или II, ако това нарушение е засегнало възможността поръчката да бъде спечелена от търсещия преразглеждане оферент;

в) в случаите, посочени в член 58, буква в), втора алинея, ако държавите-членки са се позовали на дерогация от периода на запазване на съществуващото положение за поръчки, основани на рамково споразумение.

2. Последиците от поръчка, приета за недействителна, са предвидени в националното право. Националното право може да предвижда отменяне на всички договорни задължения с обратна сила или да ограничи обхвата на това отменяне до задълженията, които остава да бъдат изпълнени. В последния случай държавите-членки предвиждат прилагането на алтернативна санкции по смисъла на член 61, параграф 2.

3. Държавите-членки може да предвидят, че независимият от възлагащия орган/възложителя преразглеждащ орган може да не счете дадена поръчка за недействителна дори ако поръчката е възложена неправомерно, на основанията, посочени в параграф 1, ако след проучване на всички важни аспекти преразглеждащият орган установи, че първостепенни причини, свързани с общ интерес, преди всичко във връзка с интереси в областта на отбраната и/или сигурността, изискват запазването на действието на поръчката.

Икономическите интереси, свързани с действителността на дадена поръчка, може да бъдат разглеждани като първостепенни причини, свързани с общ интерес, по смисъла на първата алинея, само ако недействителността би довела до диспропорционални последици.

Икономическите интереси, пряко свързани със съответната поръчка, обаче, не представляват първостепенни причини, свързани с общ интерес, по смисъла на първата алинея. Икономическите интереси, пряко свързани с поръчката, включват, inter alia, разходите, които са резултат от отлагането на изпълнението на поръчката, разходите, които са резултат от откриването на нова процедура за възлагане на поръчка, разходите, които са резултат от смяната на икономическия оператор, изпълняващ поръчката, както и разходите, свързани с правни задължения, произтичащи от недействителността.

При всяко положение дадена поръчка може да не се счете за недействителна, ако последиците от недействителността ѝ биха застрашили сериозно самото съществуване на по-мащабна програма в областта на отбраната или сигурността, която е от съществено значение за интересите на определена държава-членка по отношение на сигурността.

Във всички горепосочени случаи държавите-членки предвиждат алтернативни санкции по смисъла на член 61, параграф 2, които се прилагат вместо това.

4. Държавите-членки предвиждат, че параграф 1, буква а) не се прилага, когато:

— възлагащият орган/възложителят счита, че възлагането на поръчка без предварително публикуване на обявление за поръчка в Официален вестник на Европейския съюз е допустимо според настоящата директива,

— възлагащият орган/възложителят е публикувал обявление за поръчка в Официален вестник на Европейския съюз, така както е посочено в член 64, като е заявил намерението си да сключи поръчката, и

— поръчката не е била сключена преди изтичането на срок от най-малко десет календарни дни, считано от деня след датата на публикуване на обявлението.

5. Държавите-членки предвиждат, че параграф 1, буква в) не се прилага, когато:

— възлагащият орган/възложителят счита, че възлагането на поръчка е в съответствие с член 29, параграф 4, втора алинея, второ тире,

— възлагащият орган/възложителят е изпратил решението за възлагане на поръчка на заинтересованите оференти, заедно с обобщение на основанията и причините, както е посочено в член 57, параграф 2, четвърта алинея, първо тире, и

— поръчката не е била сключена преди изтичането на период от поне 10 календарни дни, считано от деня, следващ датата, на която решението за възлагане на поръчка е изпратено на заинтересованите оференти, ако това е станало по факс или по електронен път, или, ако са използвани други средства за комуникация, преди изтичането на срок от най-малко 15 календарни дни, считано от деня, следващ датата, на която решението за възлагане на поръчка е изпратено на заинтересованите оференти, или най-малко 10 календарни дни, считано от деня, следващ датата на получаване на решението за възлагане на поръчка.



Все още няма актове в тази категория!
Филтър по разпоредби
Свързани разпоредби
Абонирайте се, за да филтрирате по свързани разпоредби.