Член 1
Предмет
1.Настоящата директива установява правила, предназначени за гарантиране на свободното движение на пиротехнически изделия в рамките на вътрешния пазар, като осигурява високо ниво на защита на човешкото здраве и обществената сигурност и защита и безопасност на потребителите и отчита съответните аспекти, свързани с опазване на околната среда.
2.Настоящата директива установява съществените изисквания за безопасност, на които пиротехническите изделия трябва да отговарят с оглед предоставянето им на пазара. Тези изисквания са установени в приложение I.
Член 2
Приложно поле
1.Настоящата директива се прилага за пиротехническите изделия.
2.Настоящата директива не се прилага за:
а) пиротехнически изделия, предназначени за нетърговска употреба в съответствие с националното право, от въоръжените сили, полицията или службите за пожарна безопасност;
б) оборудването, което попада в приложното поле на Директива 96/98/ЕО;
в) пиротехнически изделия, предназначени за използване от въздухоплавателната индустрия;
г) ударни капси, специално предназначени за играчки, попадащи в приложното поле на Директива 2009/48/ЕО;
д) взривни вещества, които попадат в приложното поле на Директива 93/15/ЕИО;
е) боеприпаси;
ж) фойерверки, които са произведени от производител за негова собствена употреба и са одобрени за употреба изключително на нейна територия от държавата членка, в която е установен производителят, и които остават на територията на тази държава членка.
Член 3
Определения
За целите на настоящата директива се прилагат следните определения:
1) „пиротехническо изделие“ означава всяко изделие, което съдържа взривни вещества или взривна смес от вещества, предназначено да произведе топлина, светлина, звук, газ или дим или комбинация от такива ефекти чрез самоподдържащи се екзотермични химични реакции;
2) „фойерверк“ означава пиротехническо изделие за увеселителни цели;
3) „сценични пиротехнически изделия“ означава пиротехнически изделия, предназначени за употреба на сцена в закрити помещения или на открито, включително във филмови или телевизионни продукции, или за друга сходна употреба;
4) „пиротехнически изделия за превозни средства“ означава части от устройства за безопасност в превозни средства, които съдържат пиротехнически вещества, използвани за задействане на тези или други устройства;
5) „боеприпаси“ означава снаряди, метателни заряди и халосни боеприпаси, използвани в преносимо огнестрелно оръжие, други огнестрелни оръжия и артилерия;
6) „лице със специализирани познания“ означава лице, което е оправомощено съгласно законодателството на държава членка да борави със и/или използва на нейна територия фойерверки от категория F4, сценични пиротехнически изделия от категория Т2 и/или други пиротехнически изделия от категория Р2;
7) „предоставяне на пазара“ означава всяка доставка на пиротехническо изделие за дистрибуция, потребление или използване на пазара на Съюза в процеса на търговска дейност, срещу заплащане или безплатно;
8) „пускане на пазара“ означава предоставянето на пиротехническо изделие на пазара на Съюза за първи път;
9) „производител“ означава физическо или юридическо лице, което произвежда пиротехническо изделие или което възлага проектирането или производството на такова изделие, и предлага това пиротехническо изделие на пазара със своето име или търговска марка;
10) „вносител“ означава всяко физическо или юридическо лице, установено в Съюза, което пуска на пазара на Съюза пиротехническо изделие от трета държава;
11) „дистрибутор“ означава всяко физическо или юридическо лице във веригата на доставка, различно от производителя или вносителя, което предоставя пиротехническо изделие на пазара;
12) „икономически оператори“ означава производителят, вносителят и дистрибуторът;
13) „техническа спецификация“ означава документ, определящ техническите изисквания, които трябва да са изпълнени за определено пиротехническо изделие;
14) „хармонизиран стандарт“ означава хармонизиран стандарт по смисъла на член 2, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) № 1025/2012;
15) „акредитация“ означава акредитацията по смисъла на член 2, точка 10 от Регламент (ЕО) № 765/2008;
16) „национален орган по акредитация“ означава националният орган по акредитация по смисъла на член 2, точка 11 от Регламент (ЕО) № 765/2008;
17) „оценяване на съответствието“ означава процес, който доказва дали са изпълнени съществените изисквания за безопасност по настоящата директива, свързани с дадено пиротехническо изделие;
18) „орган за оценяване на съответствието“ означава орган, осъществяващ дейности по оценяване на съответствието, включително калибриране, изпитване, сертификация и контрол;
19) „изземване“ означава всяка мярка, целяща да постигне връщане на пиротехническо изделие, което вече е било предоставено на крайния ползвател;
20) „изтегляне“ означава всяка мярка, целяща предотвратяване на предоставянето на пазара на пиротехническо изделие, което е във веригата на доставка;
21) „законодателство на Съюза за хармонизация“ е законодателството на Съюза, което хармонизира условията за предлагане на продукти на пазара;
22) „маркировка „CE“ означава маркировка, чрез която производителят указва, че пиротехническото изделие е в съответствие с приложимите изисквания, установени в законодателството на Съюза за хармонизация, предвиждащо нейното нанасяне.
Член 4
Свободно движение
1.Държавите членки не забраняват, ограничават или възпрепятстват предоставянето на пазара на пиротехнически изделия, които отговарят на изискванията на настоящата директива.
2.Настоящата директива не представлява пречка за предприемане на мерки от държава членка с оглед осигуряване на обществен ред, сигурност, здраве и безопасност или опазване на околната среда, с които се забранява или ограничава притежаването, употребата и/или продажбата на масовия потребител на фойерверки от категории F2 и F3, сценични пиротехнически изделия и други пиротехнически изделия.
3.На търговски панаири, изложения и демонстрации с оглед на маркетинга на пиротехнически изделия държавите членки не възпрепятстват показването и употребата на пиротехнически изделия, които не съответстват на настоящата директива, при условие че видим знак ясно обозначава наименованието и датата на съответния търговски панаир, изложение или демонстрация, както и несъответствието и липсата на възможност за продажба на пиротехническите изделия до привеждането им в съответствие. По време на такива прояви се предприемат подходящи мерки за безопасност в съответствие с изискванията, определени от компетентния орган на съответната държава членка.
4.Държавите членки не възпрепятстват свободното движение и употребата на пиротехнически изделия, произведени с цел изследване, разработване и изпитване, които не съответстват на настоящата директива, при условие че видим знак ясно обозначава тяхното несъответствие и липсата на възможност да бъдат използвани за други цели освен за изследване, разработване и изпитване.
Член 5
Предоставяне на пазара
Държавите членки предприемат всички подходящи мерки, за да гарантират, че пиротехническите изделия могат да бъдат предоставяни на пазара, само ако отговарят на изискванията на настоящата директива.
Член 6
Категории пиротехнически изделия
1.Пиротехническите изделия се категоризират от производителя според техния вид употреба или предназначение и степен на опасност, включително тяхното ниво на шум. Нотифицираните органи, посочени в член 21, потвърждават категоризацията като част от процедурите за оценяване на съответствието, посочени в член 17.
Категоризацията е, както следва:
а) фойерверки:
i) категория F1: фойерверки, които представляват много ниска степен на опасност и пренебрежимо ниско ниво на шум и които са предназначени за употреба в ограничени пространства, включително фойерверки, предназначени за употреба в жилищни сгради;
ii) категория F2: фойерверки, които представляват ниска степен на опасност и ниски нива на шум и които са предназначени за употреба на открито в ограничени пространства;
iii)
категория F3: фойерверки, които представляват средно голяма степен на опасност, предназначени са за употреба в обширни открити пространства и чието ниво на шум не вреди на човешкото здраве;
iv) категория F4: фойерверки, които представляват висока степен на опасност, предназначени са за употреба само от лица със специализирани познания (известни като „фойерверки за професионална употреба“) и чието ниво на шум не вреди на човешкото здраве;
б) сценични пиротехнически изделия:
i) категория Т1: пиротехнически изделия за сценична употреба, които представляват ниска степен на опасност;
ii) категория Т2: пиротехнически изделия за сценична употреба, предназначени за употреба само от лица със специализирани познания;
в) други пиротехнически изделия:
i) категория Р1: пиротехнически изделия, различни от фойерверки и сценични пиротехнически изделия, които представляват ниска степен на опасност;
ii) категория Р2: пиротехнически изделия, различни от фойерверки и сценични пиротехнически изделия, предназначени за боравене или употреба само от лица със специализирани познания.
2.Държавите членки информират Комисията за процедурите, посредством които определят и оправомощават лица със специализирани познания.
Член 7
Възрастови граници и други ограничения
1.Забранява се предоставянето на пазара на пиротехнически изделия на лица под следните възрастови граници:
а) фойерверки:
i) категория F1: 12 години;
ii) категория F2: 16 години;
iii)
категория F3: 18 години;
б) сценични пиротехнически изделия от категория T1 и други пиротехнически изделия от категория P1: 18 години.
2.Държавите членки могат да завишават възрастовите граници по параграф 1, когато това е обосновано с оглед на обществения ред, сигурността или здравето и безопасността. Държавите членки могат също така да намаляват възрастовите граници за лица, които са преминали или посещават курс за професионална квалификация.
3.На производителите, вносителите и дистрибуторите се забранява да предоставят на пазара следните пиротехнически изделия, освен на лица със специализирани познания:
а) фойерверки от категория F4;
б) сценични пиротехнически изделия от категория Т2 и други пиротехнически изделия от категория Р2.
4.Други пиротехнически изделия от категория P1 за превозни средства, включително въздушни възглавници и системите за предварително обтягане на обезопасителни колани, не се предоставят на масовия потребител, освен когато тези пиротехнически изделия за превозни средства са монтирани в превозно средство или в подвижна част на превозно средство.
Член 8
Задължения на производителите
1.Когато пускат на пазара своите пиротехнически изделия производителите гарантират, че те са проектирани и произведени в съответствие със съществените изисквания за безопасност, установени в приложение I.
2.Производителите изготвят техническата документация по приложение II и организират провеждане на съответната процедура за оценяване на съответствието по член 17.
Когато съответствието на пиротехническото изделие с приложимите изисквания е доказано от такава процедура, производителите изготвят ЕС декларация за съответствие и нанасят маркировката „СЕ“.
3.Производителите съхраняват техническата документация и ЕС декларацията за съответствие в продължение на 10 години, след като пиротехническото изделие е било пуснато на пазара.
4.Производителите гарантират, че съществуват процедури, чрез които серийното производство да остане в съответствие с настоящата директива. Промените в проекта или характеристиките на пиротехническото изделие и промените в хармонизираните стандарти или в други технически спецификации, чрез позоваване на които е декларирано съответствието на пиротехническото изделие, се вземат предвид по подходящ начин.
Когато се счита за целесъобразно предвид рисковете, които представлява дадено пиротехническо изделие, производителите, за да осигурят защитата на здравето и безопасността на потребителите, при надлежно обосновано искане на компетентните органи, провеждат изпитвания на образци от предоставените на пазара пиротехнически изделия, провеждат разследвания и ако е необходимо, поддържат регистър за оплаквания, несъответстващи на изискванията пиротехнически изделия и изземвания на пиротехнически изделия, както и информират дистрибуторите за всякакво такова наблюдение.
5.Производителите гарантират, че пиротехническите изделия, които те са пуснали на пазара, са етикетирани в съответствие с член 10 или с член 11.
6.Производителите посочват върху пиротехническото изделие своето име, регистрирано търговско наименование или регистрирана търговска марка и пощенския адрес, на който може да се осъществи връзка с тях, или когато това не е възможно, върху неговата опаковка или в документ, който придружава пиротехническото изделие. Адресът посочва едно единствено място, където производителят може да бъде намерен. Данните за осъществяване на връзка са на език, лесно разбираем за крайните ползватели и органите за надзор на пазара.
7.Производителите гарантират, че пиротехническото изделие се придружава от инструкции и информация за безопасност на език, лесно разбираем за потребителите и други крайни ползватели, определен от съответната държава членка. Тези инструкции и информация относно безопасността, както и всички етикети са ясни, разбираеми и смислени.
8.Производители, които считат или имат основание да считат, че дадено пиротехническо изделие, което са пуснали на пазара, не съответства на настоящата директива, незабавно предприемат необходимите коригиращи мерки, за да приведат пиротехническото изделие в съответствие, да го изтеглят или да го изземат, ако това е целесъобразно. Освен това, когато пиротехническото изделие представлява риск, производителите информират незабавно за това компетентните национални органи на държавите членки, в които са предоставили на пазара пиротехническото изделие, като предоставят подробни данни, по-специално за несъответствието с изискванията и за всякакви предприети коригиращи мерки.
9.При обосновано искане от компетентен национален орган, производителите му предоставят на хартиен или на електронен носител цялата информация и документация, необходима за доказване на съответствието на дадено пиротехническо изделие с настоящата директива, на език, лесно разбираем за този орган. Те си сътрудничат с този орган, по негово искане, при всяко действие, предприето за отстраняване на рисковете, свързани с пиротехническите изделия, които те са пуснали на пазара.
Член 9
Проследимост
1.За да се улесни проследимостта на пиротехническите изделия, производителите им поставят етикет с регистрационен номер, който е даден от нотифицирания орган, извършващ оценяването на съответствието съгласно член 17. Номерирането се извършва по единна система, определена от Комисията.
2.Производителите и вносителите поддържат регистър, в който вписват регистрационните номера на пиротехническите изделия, които предоставят на пазара, и при поискване предоставят тази информация на съответните органи.
Член 10
Етикетиране на пиротехническите изделия, различни от пиротехнически изделия за превозни средства
1.Производителите гарантират, че пиротехническите изделия, различни от пиротехническите изделия за превозни средства, са етикетирани видимо, четливо и незаличимо на официалния(ите) език(ци) на държавата членка, в която пиротехническото изделие се предоставя на потребителите. Тези етикети са ясни, разбираеми и смислени.
2.Върху етикетите на пиротехническите изделия се посочва най-малкото информацията за производителя, установена в член 8, параграф 6, и, когато производителят не е установен в Съюза, информацията за производителя и вносителя, установена съответно в член 8, параграф 6 и в член 12, параграф 3, наименованието и типа на пиротехническото изделие, неговия регистрационен номер и неговия продуктов, партиден или сериен номер, минималните възрастови граници по член 7, параграфи 1 и 2, съответната категория и инструкции за употреба, годината на производство за фойерверки от категории F3 и F4 и когато е уместно, минимално безопасно разстояние. Върху етикетите се посочва нетното съдържание на взривното вещество (НСВВ).
3.Върху фойерверките се указва също така най-малко следната информация:
а) категория F1: когато е уместно: „само за употреба на открито“ и минимално безопасно разстояние;
б) категория F2: „само за употреба на открито“ и когато е уместно, минимално(и) безопасно(и) разстояние(я);
в) категория F3: „само за употреба на открито“ и минимално(и) безопасно(и) разстояние(я);
г) категория F4: „за употреба само от лица със специализирани познания“ и минимално(и) безопасно(и) разстояние(я).
4.Върху сценичните пиротехнически изделия се указва също така най-малко следната информация:
а) категория Т1: когато е уместно: „само за употреба на открито“ и минимално(и) безопасно(и) разстояние(я);
б) категория Т2: „за употреба само от лица със специализирани познания“ и минимално(и) безопасно(и) разстояние(я).
5.Ако върху пиротехническото изделие липсва достатъчно място, за да бъдат спазени изискванията за етикетиране, посочени в параграфи 2, 3 и 4, информацията се предоставя върху най-малката опаковка.
Член 11
Етикетиране на пиротехническите изделия за превозни средства
1.Етикетирането на пиротехническите изделия за превозни средства включва информацията за производителя, установена в член 8, параграф 6, наименованието и типа на пиротехническото изделие, неговия регистрационен номер и неговия продуктов, партиден или сериен номер и, когато е необходимо, инструкции за безопасност.
2.Ако върху пиротехническото изделие за превозни средства липсва достатъчно място, за да бъдат спазени изискванията за етикетиране, посочени в параграф 1, информацията се предоставя върху опаковката.
3.Информационен лист за безопасност за пиротехническите изделия за превозни средства, който е съставен в съответствие с приложение II към Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), с който се създава Европейската агенция по химикалите (14),и който отчита конкретните нужди на професионалните ползватели, се предоставя на тези ползватели на посочения от тях език.
Информационният лист за безопасност може да се предоставя на хартия или по електронен път, при условие че професионалният ползвател има необходимите средства за достъп до него.
Член 12
Задължения на вносителите
1.Вносителите пускат на пазара само пиротехнически изделия, съответстващи на изискванията.
2.Преди да пуснат пиротехническо изделие на пазара, вносителите гарантират, че съответната процедура за оценяване на съответствието по член 17 е била проведена от производителя. Те гарантират, че производителят е изготвил техническата документация, че на пиротехническото изделие е нанесена маркировката „СЕ“ и че то се придружава от изискваните документи, както и че производителят е спазил изискванията, установени в член 8, параграфи 5 и 6.
Когато вносител счита или има основание да счита, че дадено пиротехническо изделие не съответства на съществените изисквания за безопасност, установени в приложение I, той не пуска пиротехническото изделие на пазара, докато не бъде приведено в съответствие. Освен това, когато пиротехническото изделие представлява риск, вносителят информира за това производителя и органите за надзор на пазара.
3.Вносителите посочват върху пиротехническото изделие своето име, регистрирано търговско наименование или регистрирана търговска марка и пощенския адрес, на който може да се осъществи връзка с тях, или когато това не е възможно, върху неговата опаковка или в документ, който придружава пиротехническото изделие. Данните за осъществяване на връзка са на лесноразбираем език за крайните ползватели и органите за надзор на пазара.
4.Вносителите гарантират, че пиротехническото изделие се придружава от инструкции и информация за безопасност, предоставени на език, лесно разбираем за потребителите и другите крайни ползватели, определен от съответната държава членка.
5.Вносителите гарантират, че докато отговарят за дадено пиротехническо изделие, условията на неговото съхранение или транспортиране не застрашават неговото съответствие със съществените изисквания за безопасност, установени в приложение I.
6.Вносителите, когато това се счита за уместно предвид свързаните с пиротехническото изделие рискове, с оглед на защитата на здравето и безопасността на потребителите, при надлежно обосновано искане от компетентните органи, провеждат изпитвания на образци от предоставените на пазара пиротехнически изделия, провеждат разследване и ако е необходимо, поддържат регистър за оплаквания, несъответстващи на изискванията пиротехнически изделия и изземвания на пиротехнически изделия, както и информират дистрибуторите за всякакво такова наблюдение.
7.Вносителите, които считат или имат основание да считат, че дадено пиротехническо изделие, което са пуснали на пазара, не съответства на настоящата директива, незабавно предприемат необходимите коригиращи мерки, за да приведат съответното пиротехническо изделие в съответствие, да го изтеглят или да го изземат, ако това е целесъобразно. Освен това, когато пиротехническото изделие представлява риск, вносителите информират незабавно за това компетентните национални органи на държавите членки, в които са предоставили на пазара пиротехническото изделие, като предоставят подробни данни, по-специално за несъответствието с изискванията и за всякакви предприети коригиращи мерки.
8.В продължение на 10 години след пускането на пазара на пиротехническото изделие вносителите съхраняват копие от ЕС декларацията за съответствие на разположение на органите за надзор на пазара и гарантират, че при поискване техническата документация може да бъде предоставена на тези органи.
9.При обосновано искане от компетентен национален орган вносителите му предоставят на хартиен или на електронен носител цялата информация и документация, необходима за доказване на съответствието на дадено пиротехническо изделие, на език, лесно разбираем за този орган. Те си сътрудничат с този орган, по негово искане, при всяко действие, предприето за отстраняване на рисковете, свързани с пиротехническите изделия, които те са пуснали на пазара.
Член 13
Задължения на дистрибуторите
1.Когато предоставят пиротехническо изделие на пазара, дистрибуторите действат с дължимата грижа по отношение на изискванията на настоящата директива.
2.Преди да предоставят дадено пиротехническо изделие на пазара, дистрибуторите проверяват дали на него е нанесена маркировката „СЕ“, дали е придружено от изискваните документи и инструкции и информация за безопасност на език, който е лесно разбираем за потребителите и другите крайни ползватели в държавата членка, в която пиротехническото изделие ще бъде предоставено на пазара, както и дали производителят и вносителят са спазили изискванията, установени съответно в член 8, параграфи 5 и 6 и в член 12, параграф 3.
Когато дистрибутор счита или има основание да счита, че дадено пиротехническо изделие не съответства на съществените изисквания за безопасност, установени в приложение I, той не предоставя пиротехническото изделие на пазара, докато то не бъде приведено в съответствие. Освен това, когато пиротехническото изделие представлява риск, дистрибуторът информира за това производителя или вносителя, както и органите за надзор на пазара.
3.Дистрибуторите гарантират, че докато отговарят за дадено пиротехническо изделие, условията на неговото съхранение или транспортиране не застрашават неговото съответствие със съществените изисквания за безопасност, установени в приложение I.
4.Дистрибуторите, които считат или имат основание да считат, че дадено пиротехническо изделие, което са предоставили на пазара, не съответства на настоящата директива, се уверяват, че са предприети необходимите коригиращи мерки, за да приведат пиротехническото изделие в съответствие, да го изтеглят или да го изземат, ако е целесъобразно. Освен това, когато пиротехническото изделие представлява риск, дистрибуторите незабавно информират за това компетентните национални органи на държавите членки, в които са предоставили пиротехническото изделие на пазара, като предоставят подробни данни, по-специално за несъответствието с изискванията и за всякакви предприети коригиращи мерки.
5.При обосновано искане от компетентен национален орган дистрибуторите му предоставят на хартиен или на електронен носител цялата информация и документация, необходима за доказване на съответствието на дадено пиротехническо изделие. Те си сътрудничат с този орган, по негово искане, при всяко действие, предприето за отстраняване на рисковете, свързани с пиротехническите изделия, които те са предоставили на пазара.
Член 14
Случаи, при които задълженията на производителите се прилагат и към вносителите и дистрибуторите
Вносител или дистрибутор се счита за производител за целите на настоящата директива и е носител на задълженията на производителя по член 8, когато пуска пиротехническо изделие на пазара със своето име или търговска марка или променя пиротехническо изделие, което е вече пуснато на пазара, по такъв начин, че съответствието с изискванията по настоящата директива може да бъде засегнато.
Член 15
Идентификация на икономическите оператори
По искане на органите за надзор на пазара икономическите оператори идентифицират:
а) всеки икономически оператор, който им е доставил дадено пиротехническо изделие;
б) всеки икономически оператор, на когото са доставили дадено пиротехническо изделие.
Икономическите оператори трябва да могат да предоставят информацията, посочена в първа алинея, в продължение на 10 години, след като пиротехническото изделие им е било доставено, и в продължение на 10 години, след като те са доставили пиротехническото изделие.
Член 16
Презумпция за съответствие на пиротехническите изделия
Счита се, че пиротехническите изделия, които съответстват на хармонизираните стандарти или части от тях, данните за които са били публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, отговарят на съществените изисквания за безопасност, установени в приложение I, обхванати от тези стандарти или части от тях.
Член 17
Процедури за оценяване на съответствието
За оценяване на съответствието на пиротехническите изделия производителят следва една от следните процедури, посочени в приложение II:
а) „ЕС изследване на типа“ (модул B) и, по избор на производителя, една от следните процедури:
i) „Съответствие с типа въз основа на вътрешен производствен контрол с надзор на проверката на продукта на случайни интервали“ (модул С2);
ii) „Съответствие с типа въз основа на осигуряване на качеството на производството“ (модул D);
iii)
„Съответствие с типа въз основа на осигуряване на качеството на продукта“ (модул Е);
б) „Съответствие въз основа на проверка на единичен продукт“ (модул G);
в) „Съответствие въз основа на пълно осигуряване на качеството“ (модул H), доколкото се отнася до фойерверки от категория F4.
Член 18
ЕС декларация за съответствие
1.ЕС декларацията за съответствие потвърждава, че е доказано изпълнението на съществените изисквания за безопасност, установени в приложение I.
2.ЕС декларацията за съответствие се съставя по образеца, установен в приложение III, съдържа елементите, определени в съответните модули, установени в приложение II, и се актуализира редовно. Тя се превежда на езика(ците), изискван(и) от държавата членка, в която пиротехническото изделие се пуска или предоставя на пазара.
3.Когато приложимите към пиротехническото изделие актове на Съюза, които изискват ЕС декларация за съответствие, са повече от един, се изготвя само една ЕС декларация за съответствие във връзка с всички такива актове на Съюза. В тази декларация се посочват съответните актове на Съюза, включително данните за публикуването им.
4.Като изготвя ЕС декларацията за съответствие, производителят поема отговорността за съответствието на пиротехническото изделие с изискванията, установени в настоящата директива.
Член 19
Общи принципи за маркировката „СЕ“
За маркировката „СЕ“ се прилагат общите принципи, установени в член 30 от Регламент (ЕО) № 765/2008.
Член 20
Правила и условия за нанасянето на маркировката „СЕ“ и други маркировки
1.Маркировката „CE“ се нанася върху самите пиротехнически изделия така, че да бъде видима, четлива и незаличима. Когато това не е възможно или не може да бъде гарантирано поради естеството на пиротехническото изделие, тя се нанася върху опаковката и в придружаващите документи.
2.Маркировката „CE“ се нанася, преди пиротехническото изделие да бъде пуснато на пазара.
3.Маркировката „CE“ е следвана от идентификационния номер на нотифицирания орган, когато този орган участва в етапа на производствения контрол.
Идентификационният номер на нотифицирания орган се нанася от самия орган или по негови указания — от производителя.
4.Маркировката „CE“ и ако е приложимо, идентификационният номер на нотифицирания орган могат да бъдат следвани от друг знак, указващ специален риск или употреба.
5.Държавите членки се основават на съществуващите механизми за гарантиране на правилното прилагане на режима за маркировката „СЕ“ и предприемат необходимите мерки в случай на неправомерно използване на тази маркировка.
Член 21
Нотификация
Държавите членки нотифицират Комисията и другите държави членки за органите, оправомощени да изпълняват задачи по оценяване на съответствието като трета страна съгласно настоящата директива.
Член 22
Нотифициращи органи
1.Държавите членки определят нотифициращ орган, отговорен за установяването и провеждането на необходимите процедури за оценка и нотифициране на органите за оценяване на съответствието, както и за наблюдението на тези нотифицирани органи, включително съответствието с разпоредбите на член 27.
2.Държавите членки могат да решат, че оценката и наблюдението, посочени в параграф 1, се провеждат от национален орган по акредитация по смисъла на и в съответствие с Регламент (ЕО) № 765/2008.
Член 23
Изисквания, свързани с нотифициращите органи
1.Нотифициращият орган се създава по такъв начин, че да няма конфликт на интереси с органите за оценяване на съответствието.
2.Нотифициращият орган е организиран и работи по такъв начин, че да бъдат запазени обективността и безпристрастността на неговата дейност.
3.Нотифициращият орган е организиран по такъв начин, че всяко решение, свързано с нотифицирането на органа за оценяване на съответствието, да бъде взето от компетентни лица, различни от тези, които са извършили оценката.
4.Нотифициращият орган не предлага и не извършва дейности, осъществявани от органите за оценяване на съответствието, или консултантски услуги с търговска цел или на конкурентна основа.
5.Нотифициращият орган запазва поверителността на получената информация.
6.Нотифициращият орган разполага с достатъчен брой компетентен персонал за правилното изпълнение на своите задачи.
Член 24
Задължение за предоставяне на информация относно нотифициращите органи
Държавите членки информират Комисията за своите процедури за оценка и нотифициране на органите за оценяване на съответствието и за наблюдението на нотифицираните органи, както и за всякакви промени в тази връзка.
Комисията прави тази информация обществено достояние.
Член 25
Изисквания, свързани с нотифицираните органи
1.За целите на нотификацията органите за оценяване на съответствието отговарят на изискванията, установени в параграфи 2—11.
2.Органът за оценяване на съответствието се създава съгласно националното право на дадена държава членка и притежава юридическа правосубектност.
3.Органът за оценяване на съответствието е трета страна, независима от организацията или от пиротехническото изделие, които оценява.
4.Органът за оценяване на съответствието, неговото висше ръководство и персонал, отговорен за изпълнение на задачите по оценяване на съответствието, не могат да бъдат проектант, производител, снабдител, лице, което монтира, купувач, собственик, ползвател или структура по поддръжка на пиротехническите изделия и/или взривните вещества или представител на нито едно от тези лица. Това не изключва употребата на пиротехническите изделия и/или взривните вещества, които са необходими за дейностите на органа за оценяване на съответствието или употребата на пиротехнически изделия за лични цели.
Органът за оценяване на съответствието, неговото висше ръководство и персонал, отговорен за изпълнение на задачите по оценяване на съответствието, не вземат пряко участие в проектирането, производството или конструирането, продажбата, монтирането, използването или поддръжката на пиротехнически изделия и/или на взривни вещества, нито представляват лицата, ангажирани в тези дейности. Те не се включват в никаква дейност, която може да е в противоречие с тяхната независима преценка или почтено поведение по отношение на дейностите по оценяване на съответствието, за които са нотифицирани. Това се прилага по-конкретно към консултантски услуги.
Органите за оценяване на съответствието гарантират, че дейността на свързаните с тях подизпълнители и поделения не влияе върху поверителността, обективността и безпристрастността на тяхната дейност по оценяване на съответствието.
5.Органите за оценяване на съответствието и техният персонал осъществяват дейностите по оценяване на съответствието с най-висока степен на почтено професионално поведение и необходимата техническа компетентност в определената област и са напълно освободени от всякакъв натиск и облаги, най-вече финансови, които могат да повлияят на тяхната преценка или на резултатите от техните дейности по оценяване на съответствието, особено по отношение на лица или групи лица с интереси от резултатите от тези дейности.
6.Органът за оценяване на съответствието е в състояние да осъществява всички задачи по оценяване на съответствието, предвидени за него съгласно приложение II и по отношение на които органът е бил нотифициран, независимо дали тези задачи се изпълняват от самия орган за оценяване на съответствието или от негово име и на негова отговорност.
По всяко време и за всяка процедура за оценяване на съответствието, и за всеки вид или категория пиротехнически изделия, за които органът за оценяване на съответствието е нотифициран, той разполага с необходимите:
а) персонал с технически знания и достатъчен и подходящ опит за изпълнение на задачите за оценяване на съответствието;
б) описания на процедурите, в съответствие с които се извършва оценяването на съответствието, гарантиращи прозрачността и възможността за повтаряне на тези процедури. Той прилага подходящи политика и процедури, които да позволяват разграничение между задачите, които изпълнява като нотифициран орган, и всички други дейности;
в) процедури за изпълнение на своите дейности, които надлежно отчитат размера на дадено предприятие, сектора, в който осъществява дейност, и неговата структура, степента на сложност на съответната технология на продукта и масовия или серийния характер на производството.
Органът за оценяване на съответствието разполага със средствата, необходими за изпълнение на технически и административни задачи, свързани с дейностите по оценяване на съответствието, по подходящ начин, както и с достъп до нужното оборудване или съоръжения.
7.Персоналът, отговорен за провеждането на задачите по оценяване на съответствието, притежава следното:
а) добро техническо и професионално обучение, обхващащо цялата дейност по оценяване на съответствието, във връзка с която е нотифициран органът за оценяване на съответствието;
б) задоволително познаване на изискванията за оценките, които извършват, и подходящи правомощия за осъществяване на такива оценки;
в) подходящи знания и разбиране на съществените изисквания за безопасност, установени в приложение I, на приложимите хармонизирани стандарти и на съответните разпоредби на законодателството на Съюза за хармонизация, както и националното законодателство;
г) способност да изготвя сертификати, записи и доклади, доказващи, че оценките са били направени.
8.Осигурява се безпристрастността на органите за оценяване на съответствието, тяхното висше ръководство и на персонала, отговорен за изпълнението на задачите по оценяване на съответствието.
Възнаграждението на висшето ръководство и на персонала, отговорен за изпълнението на задачите по оценяване на съответствието, на органа за оценяване на съответствието не зависи от броя на извършените оценки или от резултатите от тях.
9.Органите за оценяване на съответствието сключват застраховка за покриване на отговорността им, освен ако отговорността се поема от държавата съгласно националното законодателство или държавата членка е пряко отговорна за оценяване на съответствието.
10.Персоналът на органа за оценяване на съответствието спазва задължение за служебна тайна по отношение на информацията, получена при изпълнение на своите задачи съгласно приложение II или съгласно разпоредба от националното законодателство по прилагането му, освен по отношение на компетентните органи на държавата членка, в която осъществява дейността си. Осигурява се защита на правата на собственост.
11.Органите за оценяване на съответствието участват във или гарантират, че персоналът, отговорен за изпълнението на задачите по оценяване на съответствието, е информиран за съответните дейности по стандартизация и дейностите на координационната група на нотифицираните органи, създадена съгласно съответното законодателство на Съюза за хармонизация, и прилагат като общи насоки административните решения и документи, приети в резултат от работата на тази група.
Член 26
Презумпция за съответствие на нотифицираните органи
Когато органът за оценяване на съответствието доказва своето съответствие с критериите, определени в съответните хармонизирани стандарти или части от тях, данните за които са били публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, се счита, че той отговаря на изискванията, установени в член 25, доколкото приложимите хармонизирани стандарти обхващат тези изисквания.
Член 27
Поделения и възлагане на подизпълнители от нотифицираните органи
1.В случаите, в които нотифициран орган възлага конкретни задачи, свързани с оценяване на съответствието на подизпълнители или използва поделенията си, той гарантира, че подизпълнителят или поделението отговаря на изискванията, установени в член 25, и информира нотифициращия орган за това.
2.Нотифицираните органи поемат пълната отговорност за задачите, изпълнявани от подизпълнители или поделения, без значение къде са установени те.
3.Дейностите могат да бъдат възлагани на подизпълнители или изпълнявани от поделения само със съгласието на клиента.
4.Нотифицираните органи съхраняват на разположение на нотифициращия орган съответните документи относно оценката на квалификацията на подизпълнителя или на поделението и работата, извършена от тях съгласно приложение II.
Член 28
Заявление за нотифициране
1.Органът за оценяване на съответствието подава заявление за нотифициране до нотифициращия орган на държавата членка, в която е установен.
2.Заявлението за нотифициране се придружава от описание на дейностите по оценяване на съответствието, на модула или модулите за оценяване на съответствието и на пиротехническото изделие или изделия, за които този орган твърди, че е компетентен, както и от сертификат за акредитация, когато има такъв, издаден от национален орган по акредитация, който удостоверява, че органът за оценяване на съответствието отговаря на изискванията, посочени в член 25.
3.Когато органът за оценяване на съответствието не може да предостави сертификат за акредитация, той представя пред нотифициращия орган всички документи, необходими за проверката, признаването и редовното наблюдение на неговото съответствие с изискванията, посочени в член 25.
Член 29
Процедура по нотифициране
1.Нотифициращите органи могат да нотифицират само органи за оценяване на съответствието, които отговарят на изискванията, определени в член 25.
2.Те нотифицират Комисията и другите държави членки, като използват средство за електронно нотифициране, създадено и поддържано от Комисията.
3.Нотифицирането включва всички подробности за дейностите по оценяване на съответствието, модула или модулите за оценяване на съответствието и съответното пиротехническо изделие или изделия, както и съответното удостоверение за компетентност.
4.Когато нотифицирането не се основава на сертификат за акредитация, посочен в член 28, параграф 2, нотифициращият орган предоставя на Комисията и на другите държави членки документите, които удостоверяват компетентността на органа за оценяване на съответствието и съществуващите правила, гарантиращи, че органът ще бъде редовно наблюдаван и ще продължи да отговаря на изискванията, установени в член 25.
5.Съответният орган може да изпълнява дейностите на нотифициран орган само ако от Комисията или от другите държави членки не са повдигнати възражения в срок от две седмици след нотифицирането — в случай че е използван сертификат за акредитация, или в срок от два месеца след нотифицирането — в случай че не е използвана акредитация.
Само такъв орган се счита за нотифициран орган за целите на настоящата директива.
6.Комисията и другите държави членки се нотифицират за всякакви последващи промени, свързани с нотификацията.
Член 30
Идентификационни номера и списък на нотифицираните органи
1.Комисията определя идентификационен номер на нотифицирания орган.
Тя определя само един такъв номер, дори когато органът е нотифициран съгласно няколко акта на Съюза.
2.Комисията прави обществено достояние списъка на органите, нотифицирани съгласно настоящата директива, включително идентификационните номера, които са им били определени, както и дейностите, за които те са били нотифицирани.
Комисията осигурява актуализирането на списъка.
Член 31
Промени в нотификацията
1.Когато нотифициращият орган е констатирал или е бил информиран, че даден нотифициран орган вече не отговаря на изискванията, установени в член 25, или че не изпълнява задълженията си, нотифициращият орган ограничава, спира действието или оттегля нотификацията, според случая, в зависимост от сериозността на неспазването на изискванията или на неизпълнението на задълженията. Той незабавно информира Комисията и другите държави членки за това.
2.В случай на ограничаване, спиране на действието или оттегляне на нотификацията или в случай че нотифицираният орган преустанови дейността си, нотифициращата държава членка предприема подходящите стъпки, за да гарантира, че досиетата на този орган се обработват от друг нотифициран орган или се съхраняват на разположение на отговорните нотифициращи органи и на органите за надзор на пазара, при искане от тяхна страна.
Член 32
Оспорване на компетентността на нотифицирани органи
1.Комисията проучва всички случаи, в които има съмнения или пред нея са изразени съмнения относно компетентността на нотифицирания орган или в непрекъснатото изпълнение от страна на нотифицирания орган на изискванията и възложените му отговорности.
2.Нотифициращата държава членка представя пред Комисията, при поискване, цялата информация, свързана с основанията за нотификацията или за поддържане компетентността на съответния нотифициран орган.
3.Комисията следи за това цялата чувствителна информация, получена по време на разследванията, да бъде третирана като поверителна.
4.Когато Комисията констатира, че нотифициран орган не отговаря или престане да отговаря на изискванията за нотифицирането му, тя приема акт за изпълнение, с който от нотифициращата държава членка се изисква да предприеме необходимите коригиращи мерки, включително, ако е необходимо, отмяна на нотификацията.
Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 44, параграф 2.
Член 33
Задължения на нотифицираните органи при осъществяване на дейността им
1.Нотифицираните органи осъществяват оценяване на съответствието съгласно процедури за оценяване на съответствието, както е предвидено в приложение II.
2.Оценяването на съответствието се осъществява по пропорционален начин, като се избягва ненужната тежест за икономическите оператори. Органите за оценяване на съответствието осъществяват своите дейности, като надлежно отчитат размера на дадено предприятие, сектора, в който осъществява дейност, неговата структура, степента на сложност на съответната технология на продукта и масовия или серийния характер на производството.
Като правят това, те все пак спазват степента на взискателност и нивото на защита, изисквани за съответствието на пиротехническото изделие с разпоредбите на настоящата директива.
3.Нотифицираните органи, осъществяващи оценяване на съответствието, определят регистрационни номера, идентифициращи пиротехническите изделия, за които е било извършено оценяване на съответствието, и техните производители, и поддържат регистър с регистрационните номера на пиротехническите изделия, за които са издали сертификати.
4.Когато нотифицираният орган прецени, че определен производител не е изпълнил съществените изисквания за безопасност, установени в приложение I или в съответстващите хармонизирани стандарти или други технически спецификации, той изисква от този производител да предприеме подходящите коригиращи мерки и не издава сертификат за съответствие.
5.Когато в процеса на наблюдение за съответствие след издаването на сертификата нотифицираният орган установи, че дадено пиротехническо изделие вече не отговаря на изискванията, той изисква от производителя да предприеме подходящи коригиращи мерки и спира действието или отнема сертификата, ако това се налага.
6.Когато не са предприети коригиращи мерки или те не дадат необходимия резултат, нотифицираният орган ограничава, спира действието или отнема всякакви сертификати, в зависимост от случая.
Член 34
Обжалване на решенията на нотифицираните органи
Държавите членки гарантират, че съществува процедура за обжалване на решенията на нотифицираните органи.
Член 35
Задължения на нотифицираните органи за предоставяне на информация
1.Нотифицираните органи информират нотифициращите органи за следното:
а) всеки отказ, ограничаване, спиране на действието или отнемане на сертификати;
б) всякакви обстоятелства, които влияят върху обхвата или условията за нотифициране;
в) всички искания за получаване на информация, получени от органите за надзор на пазара относно дейности по оценяване на съответствието;
г) при поискване — дейностите по оценяване на съответствието, извършени в обхвата на тяхната нотификация, и всякакви други извършени дейности, включително презгранични, или възлагане на подизпълнители.
2.Нотифицираните органи предоставят на другите органи, нотифицирани съгласно настоящата директива, осъществяващи подобни дейности по оценяване на съответствието, чийто предмет са същите пиротехнически изделия, съответна информация по проблеми, свързани с отрицателни и, при поискване, положителни резултати от оценяване на съответствието.
Член 36
Обмен на опит
Комисията създава организация за обмен на опит между националните органи на държавите членки, отговорни за политиката по нотификация.
Член 37
Координация на нотифицираните органи
Комисията осигурява установяването и правилното функциониране на подходяща координация и сътрудничество между органите, нотифицирани съгласно настоящата директива, под формата на форум на нотифицирани органи.
Държавите членки осигуряват участието на нотифицираните от тях органи в работата на този форум, пряко или чрез определени представители.
Член 38
Надзор на пазара на Съюза и контрол върху пиротехническите изделия, които се въвеждат на пазара на Съюза
1.Държавите членки предприемат всички подходящи мерки, за да гарантират, че пиротехнически изделия могат да бъдат пускани на пазара само ако при подходящото им съхранение и употреба по предназначение не застрашават здравето и безопасността на хората.
2.Член 15, параграф 3 и членове 16—29 от Регламент (ЕО) № 765/2008 се прилагат за пиротехническите изделия.
3.Държавите членки информират ежегодно Комисията за дейностите си по надзор на пазара.
Член 39
Процедура при пиротехнически изделия, представляващи риск на национално равнище
1.Когато органите за надзор на пазара на държава членка имат основателна причина да считат, че пиротехническо изделие представлява риск за здравето или безопасността на хората или за други аспекти на защитата на обществения интерес, попадащи в приложното поле на настоящата директива, те извършат оценка по отношение на пиротехническото изделие, която обхваща всички съответни изисквания, определени в настоящата директива. За тази цел съответните икономически оператори сътрудничат на органите за надзор на пазара с всякакви необходими средства.
Когато в процеса на оценката, посочена в първа алинея, органите за надзор на пазара открият, че за пиротехническото изделие не са спазени изискванията, определени в настоящата директива, те без забавяне изискват от съответния икономически оператор да предприеме необходимите коригиращи действия, за да приведе пиротехническото изделие в съответствие с тези изисквания или да изтегли пиротехническото изделие от пазара, или да го изземе в определен от тях разумен срок, съобразен с естеството на риска.
Органите за надзор на пазара информират съответния нотифициран орган за това.
Член 21 от Регламент (ЕО) № 765/2008 се прилага спрямо мерките, посочени във втората алинея от настоящия параграф.
2.В случаите, в които органите за надзор на пазара считат, че несъответствието не е ограничено само до националната територия, те информират Комисията и другите държави членки за резултатите от оценката и действията, които те са изискали от икономическия оператор да предприеме.
3.Икономическият оператор гарантира, че са предприети всички подходящи коригиращи действия по отношение на всички съответни пиротехнически изделия, които той предоставя на пазара в целия Съюз.
4.Когато съответният икономически оператор не предприеме подходящи коригиращи действия в посочения в параграф 1, втора алинея срок, органите за надзор на пазара предприемат всички подходящи временни мерки, за да забранят или ограничат предоставянето на пиротехническото изделие на националния им пазар или за изтеглянето на пиротехническото изделие от този пазар, или за неговото изземване.
Органите за надзор на пазара незабавно информират Комисията и другите държави членки за тези мерки.
5.Информацията, посочена в параграф 4, втора алинея, включва всички налични подробни данни, по-специално данните, необходими за идентифицирането на несъответстващото пиротехническо изделие, произхода на пиротехническото изделие, естеството на предполагаемото несъответствие и съпътстващия риск, естеството и продължителността на предприетите на национално равнище мерки, както и аргументите, изтъкнати от съответния икономически оператор. По-специално, органите за надзор на пазара посочват дали несъответствието се дължи на някоя от следните причини:
а) невъзможност пиротехническото изделие да спази изискванията, свързани със здравето или безопасността на хората или с други аспекти на защитата на обществения интерес, предвидени в настоящата директива;
б) недостатъци на хармонизираните стандарти, посочени в член 16, на които се основава презумпцията за съответствие.
6.Държавите членки, различни от започналата процедурата по настоящия член държава членка, информират без забавяне Комисията и другите държави членки за всички приети мерки и за всяка допълнителна информация, с която разполагат и която е свързана с несъответствието на съответното пиротехническо изделие, и — в случай на несъгласие с приетата национална мярка — за своите възражения.
7.Когато в срок от три месеца от получаването на информацията, посочена в параграф 4, втора алинея, не е повдигнато възражение нито от държава членка, нито от Комисията във връзка с временна мярка, предприета от държава членка, тази мярка се счита за обоснована.
8.Държавите членки гарантират, че по отношение на съответното пиротехническо изделие са предприети без забавяне подходящи ограничителни мерки, като например изтегляне на пиротехническото изделие от пазара.
Член 40
Предпазна процедура на Съюза
1.Когато при приключването на процедурата, предвидена в член 39, параграфи 3 и 4, срещу дадени мерки на държава членка са повдигнати възражения или когато Комисията прецени, че такива мерки противоречат на законодателството на Съюза, Комисията без забавяне започва консултации с държавите членки и със съответния(те) икономически оператор(и) и оценява националната мярка. На основата на резултатите от тази оценка Комисията приема акт за изпълнение, с който определя дали националната мярка е обоснована или не.
Адресати на решението на Комисията са всички държави членки, като Комисията го съобщава незабавно на тях и на съответния(те) икономически оператор(и).
2.Ако се прецени, че националната мярка е обоснована, всички държави членки предприемат необходимите мерки да осигурят изтеглянето от своя пазар на несъответстващото пиротехническо изделие и информират Комисията за това. Ако се прецени, че националната мярка не е основателна, съответните държави членки оттеглят тази мярка.
3.Когато се прецени, че националната мярка е обоснована и несъответствието на пиротехническото изделия се дължи на недостатъци в хармонизираните стандарти, посочени в член 39, параграф 5, буква б) от настоящата директива, Комисията прилага процедурата, предвидена в член 11 от Регламент (ЕС) № 1025/2012.
Член 41
Съответстващи пиротехнически изделия, които представляват риск за здравето или безопасността
1.Когато държава членка, след като извърши оценката съгласно член 39, параграф 1, установи, че въпреки че дадено пиротехническо изделие е в съответствие с настоящата директива, то представлява риск за здравето или безопасността на хората или за други аспекти на защитата на обществения интерес, тя изисква от съответния икономически оператор да предприеме всички необходими мерки, за да гарантира, че когато съответното пиротехническо изделие бъде пуснато на пазара, то вече няма да представлява такъв риск, да изтегли пиротехническото изделие от пазара или да го изземе в рамките на определен от нея разумен срок, съобразен с естеството на риска.
2.Икономическият оператор гарантира, че са предприети коригиращи действия по отношение на всички съответни пиротехнически изделия, които той е предоставил на пазара в целия Съюз.
3.Държавата членка незабавно информира Комисията и другите държави членки. Тази информация включва всички налични подробни данни, по-специално свързани с идентификацията на съответното пиротехническо изделие, като произход и верига на доставка на пиротехническото изделие, естество на съществуващия риск, естество и продължителност на взетите на национално равнище мерки.
4.Комисията без забавяне започва консултации с държавите членки и съответния(те) икономически оператор(и) и оценява предприетата на национално равнище мярка. На основата на резултатите от тази оценка Комисията посредством актове за изпълнение взема решение дали националните мерки са обосновани или не и, когато е необходимо, предлага подходящи мерки.
Актовете за изпълнение, посочени в първа алинея, се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 44, параграф 3.
При надлежно обосновани наложителни причини по спешност във връзка с опазването на здравето и безопасността на хората Комисията приема актове за изпълнение с незабавно приложение в съответствие с процедурата, посочена в член 44, параграф 4.
5.Адресати на решението на Комисията са всички държави членки, като Комисията го съобщава незабавно на тях и на съответния(те) икономически оператор(и).
Член 42
Формално несъответствие
1.Без да се засяга член 39, когато държава членка направи една от следните констатации, тя изисква от съответния икономически оператор да прекрати съответното несъответствие:
а) маркировката „СЕ“ е нанесена в нарушение на член 30 от Регламент (ЕО) № 765/2008 или на член 20 от настоящата директива;
б) маркировката „СЕ“ не е нанесена;
в) идентификационният номер на нотифицирания орган, когато този орган участва в етапа на производствения контрол, е нанесен в нарушение на член 20 или не е нанесен;
г) ЕС декларацията за съответствие не е съставена;
д) ЕС декларацията за съответствие е неправилно съставена;
е) техническата документация не е налице или не е пълна;
ж) информацията, посочена в член 8, параграф 6 или в член 12, параграф 3, липсва, не е вярна или е непълна;
з) не е изпълнено някое друго административно изискване, предвидено в член 8 или в член 12.
2.Когато несъответствието, посочено в параграф 1, продължи, съответната държава членка предприема всички подходящи мерки да ограничи или да забрани предоставянето на пиротехническото изделие на пазара, или да осигури неговото изземване или изтегляне от пазара.
Член 43
Актове за изпълнение
Чрез актове за изпълнение Комисията определя:
а) единната система за номериране, посочена в член 9, параграф 1, и практическите ред и условия за регистъра, посочен в член 33, параграф 3;
б) практическите ред и условия за редовно събиране и актуализиране на данни относно злополуките, свързани с пиротехнически изделия.
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 44, параграф 3.
Член 44
Процедура на комитет
1.Комисията се подпомага от Комитета по пиротехническите изделия. Той е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
2.При позоваване на настоящия параграф се прилага член 4 от Регламент (ЕС) № 182/2011.
3.При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.
4.При позоваване на настоящия параграф се прилага член 8 от Регламент (ЕС) № 182/2011 във връзка с член 5 от него.
5.Комисията се консултира с комитета по всеки въпрос, за който се изисква консултация със секторни експерти съгласно Регламент (ЕС) № 1025/2012 или съгласно друг законодателен акт на Съюза.
Комитетът може също така да разглежда всички други въпроси, свързани с прилагането на настоящата директива, които са повдигнати от неговия председател или от представител на държава членка в съответствие с неговия процедурен правилник.
Член 45
Санкции
Държавите членки установяват система от санкции, приложими за нарушения от страна на икономическите оператори на разпоредбите на националното право, приети съгласно настоящата директива, и предприемат всички необходими мерки, за да гарантират тяхното прилагане. Такива правила могат да включват наказателни санкции при тежки нарушения.
Предвидените санкции са ефективни, съразмерни и възпиращи.
Член 46
Преходни разпоредби
1.Държавите членки не възпрепятстват предоставянето на пазара на пиротехническите изделия, които съответстват на изискванията на Директива 2007/23/ЕО и които са пуснати на пазара преди 1 юли 2015 г.
2.Националните разрешения за фойерверки от категории F1, F2 и F3, издадени преди 4 юли 2010 г., продължават да са валидни на територията на държавата членка, която е издала разрешението, до изтичане на срока им или до 4 юли 2017 г., в зависимост от това коя от двете дати е по-ранна.
3.Националните разрешения за други пиротехнически изделия, фойерверки от категория F4 и сценични пиротехнически изделия, издадени преди 4 юли 2013 г., продължават да са валидни на територията на държавата членка, която е издала разрешението, до изтичане на срока им или до 4 юли 2017 г., в зависимост от това коя от двете дати е по-ранна.
4.Чрез дерогация от разпоредбите на параграф 3 националните разрешения за пиротехнически изделия за превозни средства, включително като резервни части, издадени преди 4 юли 2013 г., остават валидни до изтичане на срока им.
5.Сертификатите, издадени в съответствие с Директива 2007/23/ЕО, са валидни съгласно настоящата директива.
Член 47
Транспониране
1.Държавите членки приемат и публикуват най-късно до 30 юни 2015 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с член 3, точки 7, 12, 13 и 15—22, член 4, параграф 1, член 5, член 7, параграф 4, член 8, параграфи 2—9, член 9, член 10, параграф 2, член 11, параграфи 1 и 3, членове 12—16, членове 18—29, членове 31—35, член 37, член 38, параграфи 1 и 2, членове 39—42, членове 45 и 46 и приложения I, II и III. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези мерки.
Те прилагат тези мерки, считано от 1 юли 2015 г..
2.Чрез дерогация от параграф 1 държавите членки приемат и публикуват до 3 октомври 2013 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за спазването на точка 4 от приложение I. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези мерки. Те прилагат тези мерки считано от 4 юли 2013 г.
3.Когато държавите членки приемат мерките, посочени в параграфи 1 и 2, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или позоваването се извършва при официалното им публикуване. Те включват също така уточнение, че позоваванията в съществуващите законови, подзаконови и административни разпоредби на директивата, отменена с настоящата директива, се считат за позовавания на настоящата директива. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки, както и начинът на формулиране на това уточнение.
4.Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 48
Отмяна
Директива 2007/23/ЕО, изменена с актовете, изброени в приложение IV, част А, се отменя, считано от 1 юли 2015 г., без да се засягат задълженията на държавите членки относно сроковете за транспониране в националното законодателство и за прилагане на директивата, установени в приложение IV, част Б.
Чрез дерогация от параграф 1 от настоящия член, точка 4 от приложение I към Директива 2007/23/ЕО се отменя, считано от 4 юли 2013 г.
Позоваванията на отменената директива се считат за позовавания на настоящата директива и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение V.
Член 49
Влизане в сила и прилагане
Настоящата директива влиза в сила в деня след датата на нейното публикуване в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 1, член 2, член 3, точки 1—6, параграфи 8—11 и точка 14, член 4, параграфи 2, 3 и 4, член 6, член 7, параграфи 1, 2 и 3, член 8, параграф 1, член 10, параграфи 1, 3 и 4, член 11, параграф 2, членове 17, 30 и 36, член 38, параграф 3, членове 43 и 44 и приложения IV и V се прилагат, считано от 1 юли 2015 г.
Член 50
Адресати
Адресати на настоящата директива са държавите членки.