Директива 2013/61/ЕС на Съвета от 17 декември 2013 година за изменение на директиви 2006/112/ЕО и 2008/118/ЕО по отношение на френските най-отдалечени региони, и по-специално Майот

Препратки към всички разпоредби

Съображения

(1) С Решение 2012/419/ЕС на Европейския съвет (3) Европейският съвет реши, че считано от 1 януари 2014 г. Майот ще има статус на най-отдалечен регион по смисъла на член 349 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) вместо на отвъдморска страна или територия (ОСТ) по смисъла на член 355, параграф 2 ДФЕС. Данъчните разпоредби на Съюза ще се прилагат за Майот след това изменение в статуса.
(2) Ситуацията на Майот по отношение на данъка върху добавената стойност (ДДС) и акцизите е сходна на ситуацията на останалите френски най-отдалечени региони (Гваделупа, френска Гвиана, Мартиника, Реюнион и Сен Мартен), които са изключени от териториалния обхват на Директива 2006/112/ЕО на Съвета (4) и на Директива 2008/118/ЕО на Съвета (5), поради което Майот следва да бъде изключен от териториалния обхват на посочените директиви, считано от датата на изменението на неговия статус по ДФЕС. Следователно съответните разпоредби на Директива 2006/112/ЕО и Директива 2008/118/ЕО следва да бъдат адаптирани и едновременно с това следва да бъде разяснено тяхното приложение към френските отвъдморски територии.
(3) За да се поясни, че Майот, както и останалите френски най-отдалечени региони са изключени от обхвата на директиви 2006/112/ЕО и 2008/118/ЕО, независимо от евентуални промени на техния статус по френското право, в посочените директиви по отношение на всички тези региони следва да бъде включена препратка към член 349 и член 355, параграф 1 ДФЕС.
(4) Поради това директиви 2006/112/ЕО и 2008/118/ЕО следва да бъдат съответно изменени,

Член 1

В член 6, параграф 1 от Директива 2006/112/ЕО буква в) се заменя със следното:

„в) френските територии, посочени в член 349 и член 355, параграф 1 от Договора за функционирането на Европейския съюз;“.

Член 2

Член 5 от Директива 2008/118/ЕО се изменя, както следва:

1) в параграф 2 буква б) се заменя със следното:

„б) френските територии, посочени в член 349 и член 355, параграф 1 от Договора за функционирането на Европейския съюз;“.

2) параграф 5 се заменя със следното:

„Франция може да съобщи с декларация, че настоящата директива и директивите, посочени в член 1, се прилагат по отношение на териториите, посочени в параграф 2, буква б), при условията на мерки за адаптиране във връзка с изключителната отдалеченост на тези територии, по отношение на всички или на някои от акцизните стоки, посочени в член 1, считано от първия ден на втория месец след депозирането на такава декларация.“.

Член 3

1.Държавите членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, считано от 1 януари 2014 г. Те съобщават на Комисията текста на тези разпоредби преди 1 януари 2015 г.

Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.

2.Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното право, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.

Член 4

Настоящата директива влиза в сила на 1 януари 2014 г.

Член 5

Адресати на настоящата директива са държавите членки.

Мерки по въвеждане
Зареждане ...