Член 1
Процедура на комитет
Директива 2014/65/ЕС се изменя, както следва:
1) В член 2, параграф 1, буква г) подточка ii) се заменя със следното:
„ii)
2) В член 25, параграф 4, буква а) втора алинея се заменя със следното:
„За целите на настоящата буква пазарът на дадена трета държава се счита за еквивалентен на регулиран пазар, ако са спазени изискванията и процедурата, предвидени в трета и четвърта алинея.
По искане на компетентен орган на държава членка Комисията приема решения за еквивалентност в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 89а, параграф 2, с които се установява дали правната и надзорната рамка на трета държава гарантира, че лицензираният в тази трета държава регулиран пазар отговаря на правно обвързващи изисквания, които, за целите на прилагането на настоящата буква, са еквивалентни на изискванията, произтичащи от Регламент (ЕС) № 596/2014, от раздел III от настоящата директива, от раздел II от Регламент (ЕС) № 600/2014 и от Директива 2004/109/ЕО, и които подлежат на ефективен надзор и изпълнение в тази трета държава. Компетентният орган посочва причините, поради които счита, че правната и надзорната рамка на съответната трета държава се считат за еквивалентни и представя подходяща информация за тази цел.
Правната и надзорна рамка на трета държава може да се счита за еквивалентна, когато тази рамка отговаря най-малко на следните условия:
i) пазарите подлежат на лицензионен режим и на текущ ефективен надзор и изпълнение;
ii) пазарите имат ясни и прозрачни правила по отношение на допускането на ценни книжа до търговия, така че ценните книжа могат да бъдат търгувани по коректен, надлежен и ефикасен начин и са свободно прехвърлими;
iii)
емитентите на ценни книжа подлежат на задължението за периодично и текущо предоставяне на информация, така че да бъде осигурена висока степен на защита на инвеститорите; и
iv) осигурени са прозрачност и цялост на пазара посредством предотвратяване на пазарни злоупотреби под формата на търговия с вътрешна информация и манипулиране на пазара.“.
3) В член 69, параграф 2, втора алинея датата „3 юли 2016 г.“ се заменя с „3 юли 2017 г.“.
4) В член 70, параграф 1, трета алинея датата „3 юли 2016 г.“ се заменя с „3 юли 2017 г.“.
5) Вмъква се следният член:
1.Комисията се подпомага от Европейския комитет по ценни книжа, създаден с Решение 2001/528/ЕО на Комисията (*1). Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (*2).
2.При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.
6) Член 90 се изменя, както следва:
a) в параграф 1 датата „3 март 2019 г.“ се заменя с „3 март 2020 г.“;
б) в параграф 2 датата „3 септември 2018 г.“ се заменя с „3 септември 2019 г.“ и датата „3 септември 2020 г.“ се заменя с „3 септември 2021 г.“;
в) в параграф 4 датата „1 януари 2018 г.“ се заменя с „1 януари 2019 г.“;
7) В член 93, параграф 1 датата „3 юли 2016 г.“ се заменя с „3 юли 2017 г.“, датата „3 януари 2017 г.“ се заменя с „3 януари 2018 г.“, а датата „3 септември 2018 г.“ се заменя с „3 септември 2019 г.“;
8) В член 94 датата „3 януари 2017 г.“ се заменя с „3 януари 2018 г.“;
9) В член 95, параграф 1 датата „3 юли 2020 г.“ се заменя с „3 януари 2021 г.“, а датата „3 януари 2017 г.“ се заменя с „3 януари 2018 г.“.
Член 2
Настоящата директива влиза в сила в деня след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 3
Адресати на настоящата директива са държавите членки.