чл. 10 Директива (ЕС) 2024/1760 - препратки от други разпоредби

Нормативен текст

Член 10

Предотвратяване на потенциални неблагоприятни въздействия

1. Държавите членки гарантират, че дружествата предприемат подходящи мерки, за да предотвратят или, когато предотвратяването не е възможно или не е възможно да се осъществи незабавно, да смекчат по подходящ начин потенциалните неблагоприятни въздействия, които са били или е следвало да бъдат установени съгласно член 8, в съответствие с член 9 и с настоящия член.

За да се определят подходящите мерки, посочени в първа алинея, надлежно се взема предвид:

а)дали потенциалното неблагоприятно въздействие може да бъде причинено единствено от дружеството; дали то може да бъде причинено съвместно от дружеството и дъщерно дружество или бизнес партньор чрез действия или бездействия; или дали то може да бъде причинено единствено от бизнес партньор на дружеството по веригата на дейността;

б)дали потенциалното неблагоприятно въздействие може да настъпи при дейността на дъщерно дружество, пряк бизнес партньор или непряк бизнес партньор; както и

в)способността на дружеството да оказва влияние върху бизнес партньора, който може да причини, сам или съвместно, потенциалното неблагоприятно въздействие.

2. От дружествата се изисква да вземат следните подходящи мерки, по целесъобразност:

а) когато е необходимо поради естеството или сложността на мерките, необходими за предотвратяване, да разработят и изпълнят без ненужно забавяне план за превантивни действия с обосновани и ясно определени срокове за изпълнението на подходящи мерки и качествени и количествени показатели за измерване на подобренията; дружествата могат да разработват своите планове за действие в сътрудничество със секторни инициативи или инициативи с участието на множество заинтересовани страни; планът за превантивни действия се адаптира към дейността и веригата на дейността на дружествата;

б) да поискат договорни гаранции от пряк бизнес партньор, че той ще гарантира спазването на кодекса за поведение на дружеството, и ако е необходимо, план за превантивни действия, включително чрез установяване на съответните договорни гаранции от своите партньори, доколкото дейностите им са част от веригата на дейността на дружеството; когато са получени такива договорни гаранции, се прилага параграф 5;

в) да направят необходимите финансови или нефинансови инвестиции, корекции или актуализации, например в съоръжения, производствени или други оперативни процеси и инфраструктури;

г) да направят необходимите промени или подобрения в бизнес плана и цялостните стратегии и операции на дружеството, включително практиките за закупуване, проектиране и разпространение;

д) да предоставят целенасочена и пропорционална подкрепа на МСП, което е бизнес партньор на дружеството, когато това е необходимо с оглед на ресурсите, знанията и ограниченията на МСП, включително чрез предоставяне или осигуряване на достъп до изграждане на капацитет, обучение или модернизиране на системите за управление, а когато спазването на кодекса за поведение или плана за превантивни действия би застрашило жизнеспособността на МСП, чрез предоставяне на целенасочена и пропорционална финансова подкрепа, като например пряко финансиране, нисколихвени заеми, гаранции за непрекъснато снабдяване или помощ за осигуряване на финансиране;

е) в съответствие с правото на Съюза, включително правото в областта на конкуренцията, да си сътрудничат с други субекти, включително, когато е целесъобразно, с цел повишаване на способността на дружеството да предотврати или смекчи неблагоприятното въздействие, по-специално когато не съществува друга подходяща или ефективна мярка.

3. Дружествата могат да вземат, когато е целесъобразно, подходящи мерки в допълнение към мерките, изброени в параграф 2, като например взаимодействие с бизнес партньор относно очакванията на дружеството по отношение на предотвратяването и смекчаването на потенциални неблагоприятни въздействия или предоставянето или улесняването на достъп до изграждане на капацитет, насоки, административна и финансова подкрепа, като например заеми или финансиране, като същевременно се вземат предвид ресурсите, знанията и ограниченията на възможностите на бизнес партньора.

4. По отношение на потенциалните неблагоприятни въздействия, които не могат да бъдат предотвратени или адекватно смекчени чрез подходящите мерки, изброени в параграф 2, дружеството може да потърси договорни гаранции от непряк бизнес партньор с оглед на спазването на кодекса за поведение или на план за превантивни действия на дружеството. Когато са получени такива договорни гаранции, се прилага параграф 5.

5. Договорните гаранции, посочени в параграф 2, буква б) и в параграф 4, се придружават от подходящи мерки за проверка на съответствието. За целите на проверката на съответствието дружеството може да се позове на проверка от независима трета страна, включително чрез секторни инициативи или инициативи с участието на множество заинтересовани страни.

Когато са получени договорни гаранции от МСП или е сключен договор с МСП, използваните условия са справедливи, обосновани и недискриминационни. Дружеството също така оценява дали договорните гаранции на МСП следва да бъдат придружени от някои от подходящите мерки за МСП, посочени в параграф 2, буква д). Когато се осъществяват мерки за проверка на съответствието по отношение на МСП, дружеството следва да поеме разходите за извършване на проверката от независима трета страна. Ако дадено МСП поиска да заплати поне част от разходите за проверка от независима трета страна или при съгласие с дружеството, МСП може да споделя резултатите от тази проверка с други дружества.

6. По отношение на потенциалните неблагоприятни въздействия, посочени в параграф 1, които не може да бъдат предотвратени или адекватно смекчени чрез мерките, посочени в параграфи 2, 4 и 5, като крайна мярка и докато не бъдат предприети мерки срещу въздействието, дружеството:

a) се въздържа от встъпване в нови или разширяване на съществуващи отношения с бизнес партньор, при когото или в рамките на чиято верига на дейност е възникнало въздействието;

б) когато правото, уреждащо отношенията му с този бизнес партньор, го допуска, преустановява временно бизнес отношенията с този бизнес партньор за съответните дейности, включително с оглед на използване или засилване на своето влияние, и

в) приема и прилага без ненужно забавяне разширен план за превантивни действия за конкретното неблагоприятно въздействие, при условие че е налице разумно очакване, че тези усилия ще бъдат успешни.

Докато е налице разумно очакване, че разширеният план за превантивни действия ще бъде успешен, самият факт, че дружеството продължава да работи с този бизнес партньор, не е основание за налагането на дружеството на санкции съгласно член 27 или за възникване на отговорност съгласно член 29.

Преди временното преустановяване на бизнес отношения дружеството прави оценка дали може разумно да се очаква неблагоприятните въздействия от това да бъдат явно по-сериозни от неблагоприятното въздействие, което не може да бъде предотвратено или адекватно смекчено. Ако това е така, от дружеството не се изисква да преустанови временно бизнес отношенията и то трябва да е в състояние да докладва на компетентния надзорен орган надлежно обоснованите причини за това решение.

Държавите членки предвиждат възможност за временно преустановяване на бизнес отношенията в договори, уредени от тяхното право в съответствие с първа алинея, с изключение на договорите, които страните са законово задължени да сключат.

Когато дружеството реши да преустанови временно бизнес отношенията, то взема мерки, за да предотврати, да смекчи или да прекрати въздействията от временното преустановяване, дава предизвестие с разумен срок на съответния бизнес партньора и редовно прави преглед на това решение.

Когато дружеството реши да не преустановява временно бизнес отношенията съгласно настоящия член, то наблюдава потенциалното неблагоприятно въздействие и периодично прави оценка на решението си и на това дали съществуват допълнителни подходящи мерки.


Разпоредби, които препращат към чл. 10 Директива (ЕС) 2024/1760 8 резултата
чл. 13 Директива (ЕС) 2024/1760
Директива (ЕС) 2024/1760

Пълноценно взаимодействие със заинтересованите страни

Член 13Пълноценно взаимодействие със заинтересованите страни1. Държавите членки гарантират, че дружествата вземат подходящи мерки за ефективно взаимодействие със заинтересованите страни в съответствие с настоящия член.2. Без да се засяга Директива (ЕС) 2016/943, когато се консултират със заинтересованите страни, дружествата по целесъобразност им предоставят подходяща и изчерпателна информация с цел провеждане на ефективни и прозрачни консултации. Без да се засяга Директива...

чл. 18 Директива (ЕС) 2024/1760
Директива (ЕС) 2024/1760

Примерни договорни клаузи

Член 18Примерни договорни клаузиС цел да предостави подкрепа на дружествата за целите на улесняването на спазването от тяхна страна на член 10, параграф 2, буква б) и член 11, параграф 3, буква в), Комисията, като се консултира с държавите членки и заинтересованите страни, приема насоки относно доброволните примерни договорни клаузи до 26 юли 2027 г.

чл. 19 Директива (ЕС) 2024/1760
Директива (ЕС) 2024/1760

Насоки

Член 19Насоки1. С цел да окаже подкрепа на дружествата или на органите на държавите членки относно това как дружествата следва да изпълняват задълженията си за дължима грижа по практичен начин, и за да предостави подкрепа на заинтересованите страни, Комисията, в консултация с държавите членки и заинтересованите страни, Агенцията на Европейския съюз за основните права, Европейската агенция по околна среда, Европейския...

съобр. (31) Директива (ЕС) 2024/1760
Директива (ЕС) 2024/1760

(31) От съществено значение е да се създаде рамка на Съюза за отговорен и устойчив подход към глобалните вериги на стойността предвид значението на дружествата като стълб в изграждането на устойчиви общество и икономика. Появата на обвързващо законодателство в няколко държави членки породи необходимостта от еднакви условия на конкуренция за дружествата, за да се избегне фрагментиране и да се осигури правна сигурност за предприятията, извършващи дейност...

чл. 4 Директива (ЕС) 2024/1760
Директива (ЕС) 2024/1760

Равнище на хармонизация

Член 4Равнище на хармонизация1. Без да се засяга член 1, параграфи 2 и 3, държавите членки не въвеждат в националното си право разпоредби, попадащи в областта, обхваната от настоящата директива, с които се предвиждат изисквания за дължима грижа в областта на правата на човека и околната среда, отклоняващи се от предвидените в членове 6, 8 и 9, член 10, параграфи...

чл. 6 Директива (ЕС) 2024/1760
Директива (ЕС) 2024/1760

Подкрепа за дължимата грижа на равнище група

Член 6Подкрепа за дължимата грижа на равнище група1. Държавите членки гарантират, че на дружествата майки, попадащи в обхвата на настоящата директива, е разрешено да изпълняват задълженията, предвидени в членове 7—16, от името на дружества, които са дъщерни дружества на тези дружества майки и попадат в обхвата на настоящата директива, ако това гарантира ефективно съответствие. Това не засяга факта, че спрямо...

съобр. (61) Директива (ЕС) 2024/1760
Директива (ЕС) 2024/1760

(61) Дружествата следва да наблюдават прилагането и ефективността на своите мерки за дължима грижа. Те следва да извършват периодични оценки на собствените си дейности, на дейностите на своите дъщерни дружества, а когато са свързани с веригата на дейността на дружеството — на дейностите на бизнес партньорите си, за да направят оценка на изпълнението и да наблюдават целесъобразността и ефективността на установяването, предотвратяването, свеждането до...

чл. 7 Директива (ЕС) 2024/1760
Директива (ЕС) 2024/1760

Интегриране на дължимата грижа в политиките и системите за управление на риска на дружеството

Член 7Интегриране на дължимата грижа в политиките и системите за управление на риска на дружеството1. Държавите членки гарантират, че дружествата включват дължимата грижа във всички свои съответни политики и системи за управление на риска и разполагат с политика за дължима грижа, която осигурява основана на риска дължима грижа.2. Политиката за дължима грижа, посочена в параграф 1, се разработва след...