Регламент (ЕО) № 166/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 януари 2006 година за създаване на Европейски регистър за изпускането и преноса на замърсители и за изменение на Директиви 91/689/ЕИО и 96/61/ЕО на СъветаТекст от значение за ЕИП.

Препратки към всички разпоредби

Съображения

(1) Шестата програма на Общността за действия по опазване на околната среда, приета с Решение № 1600/2002/EО на Европейския парламент и на Съвета (3), изисква съдействие по предоставяне на приемлива информация за гражданите на държавата и насоките за развитие на околната среда във връзка със социалните, икономическите и здравните насоки за развитие, а също и общото повишаване на съзнанието за опазване на околната среда.
(2) Конвенцията на Икономическата комисия на ООН за Европа за достъпа до информация, публичното участие във вземането на решения и достъпа до правосъдие по въпроси, отнасящи се до околната среда (наричана за краткост „Конвенцията от Аархус“), подписана от Европейската общност на 25 юни 1998 г., приема, че повишеният публичен достъп до информация за околната среда и разпространяването на такава информация допринася за по-голяма осведоменост по проблемите на околната среда, свободна обмяна на гледища, по-ефективно участие на обществеността във вземането на решения за околната среда и в крайна сметка за по-добра околна среда.
(3) Регистрите за изпускането и преноса на замърсители (наричани за краткост РИПЗ) представляват един финансово ефективен инструмент за насърчаване подобренията в опазването на околната среда, за осигуряване на публичен достъп до информация за изпускането на замърсители и преноси извън обекта (площадката) на замърсители и отпадъци и за използване на направляващи тенденции, демонстриращи напредък при намаляване на замърсяването, мониторинг в съответствие с определени международни споразумения, залагащи приоритети и оценяващи напредъка, достигнат чрез Общността и националните политики и програми за околната среда.
(4) Един цялостен и съгласуван РИПЗ дава на обществеността, промишлеността, застрахователните компании, местните компетентни органи, неправителствените организации и на останалите субекти, отговорни за вземането на решения, една солидна база данни за сравнения и бъдещи решения за проблемите на околната среда.
(5) На 21 май 2003 г. Европейската общност подписа протокол на ИКЕ/ООН (Икономическа комисия на ООН за Европа) относно регистри за изпускането и преноса на замърсители (наричан за краткост „протокола“). Разпоредбите на правото на Общността следва да бъдат в съответствие с посочения протокол по отношение на неговото заключение от Общността.
(6) С Решение 2000/479/EО на Комисията (4) беше създаден Европейски регистър на емисиите на замърсители (наричан за краткост „EPER“). Протоколът се опира на същите принципи, както и EPER, но отива по-далеч, като включва докладването на повече замърсители, повече дейности, изпускане в почвата, изпускане от дифузионни източници и преноси извън площадката.
(7) Целите, преследвани от един европейски РИПЗ, могат да бъдат постигнати единствено ако данните са надеждни и подлежащи на сравнение. Следователно е необходима подходяща хармонизирана система за събиране и предаване на данни, която ще обезпечи качеството и сравнимостта на данните. В съответствие с протокола европейският РИПЗ трябва да има такова оформление, което максимално да улеснява публичния достъп чрез Интернет. Изпускането и преносът трябва лесно да се откриват в различните обобщени и необобщени форми с цел достъп до максимално количество информация за достатъчно кратко време.
(8) С оглед по-нататъшно популяризиране на целта, насочена към предоставянето на достъпна информация на гражданите на държавата и тенденциите за околната среда, а също и общото повишаване на осведомеността по проблемите на околната среда, европейският РИПЗ трябва да съдържа връзки към други подобни бази данни в държавите-членки, в държавите, които не са членки, и в международни организации.
(9) В съответствие с протокола европейският РИПЗ трябва да съдържа също информация за специфични операции по обезвреждане на отпадъци, които да бъдат докладвани като изпускане в почвата; операции по оползотворяване, като разпръскване на торове и утайки, не се докладват в тази категория.
(10) С оглед постигане целта на европейският РИПЗ да предоставя надеждна информация на обществеността и да дава възможност за вземане на добре обосновани решения, е необходимо да се предвидят разумни, но стриктни срокове за събирането и докладването на данните; това е особено приложимо за докладването от държавите-членки до Комисията.
(11) Докладването на изпускани количества от промишлени инсталации, които още не са съгласувани, завършени и подлежащи на сравнение, е добре установена в много държави-членки. Когато е уместно, докладването за изпускане от неорганизирани източници трябва да се подобри, за да могат лицата, отговорни за вземане на решения, по-добре да въведат тези изпускани количества в контекста и да подберат най-ефективното решение за намаляване на замърсяването.
(12) Данните, докладвани от държавите-членки, трябва да имат високо качество, по-специално що се отнася до тяхната пълнота, съгласуваност и достоверност. От голяма важност е да се координират бъдещите усилия на операторите и държавите-членки за подобряване качеството на докладваните данни. Следователно Комисията ще започне работа съвместно с държавите-членки за осигуряване на качеството.
(13) В съответствие с Конвенцията от Аархус на обществеността трябва да се даде достъп до информацията, съдържаща се в европейския РИПЗ, без наличие на интерес за обявяване, предимно чрез гарантиране, че европейският РИПЗ ще предвижда директен електронен достъп чрез Интернет.
(14) Достъпът до информация, предоставен от европейския РИПЗ, не трябва да бъде ограничен и изключения от това правило са възможни само когато това изрично е посочено в съществуващото законодателство на Общността.
(15) В съответствие с Конвенцията от Аархус участието на обществеността се гарантира чрез по-нататъшното развитие на европейския РИПЗ, с помощта на навременни и ефективни възможности за предоставяне на коментари, информация, анализи или подходящи становища в процеса на вземане на решения. Кандидатите трябва да бъдат в състояние да търсят административно или съдебно преразглеждане на актовете или пропуските на обществен орган във връзка с дадено запитване.
(16) С цел разширяване полезността и влиянието на европейския РИПЗ, Комисията и държавите-членки трябва да си сътрудничат при разработването на ръководство за прилагането на европейския РИПЗ, при популяризиране осведомеността за обществото и при предоставяне на подходяща и навременна техническа помощ.
(17) Мерките, необходими за изпълнението на настоящия регламент, се приемат в съответствие с Решение 1999/468/EО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на процедурите за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (5).
(18) Тъй като целта на действието, което се предприема, а именно разширяване на публичния достъп до информация за околната среда чрез създаване на цялостна, съгласувана електронна база данни на цялата територия на Общността, не може задоволително да се постигне от държавите-членки, поради това че нуждите от сравнимост на данните във всички държави-членки изисква високо ниво на хармонизация и следователно може да се постигне по-добре на общностно равнище, то Общността може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, определен в член 5 от Договора. Съгласно принципа на пропорционалност, както е определен в същия член, настоящият регламент не излиза извън рамките на необходимото за постигане на тази цел.
(19) С цел да се опростят и направят по-резултатни изискванията за докладването, Директива 91/689/ЕИО на Съвета от 12 декември 1991 г. относно опасните отпадъци (6) и Директива 96/61/EО на Съвета от 24 септември 1996 г. относно комплексно предотвратяване и контрол на замърсяването (7) трябва да бъдат изменени.
(20) Европейският РИПЗ има за цел, освен другите си цели, да информира обществеността относно важни предстоящи емисии на замърсители, по-специално за дейности, предмет на Директива 96/61/EО. Затова по настоящия регламент на обществеността трябва да се предоставя информация за емисии от инсталации, предмет на приложение I от посочената директива.
(21) За да се намали двойното докладване, системите с регистри за изпускането и преноса на замърсители могат, съгласно протокола, да бъдат интегрирани до степен, изпълнима при съществуващите информационни източници, като например механизми за докладване по лицензи или работни разрешения. В съответствие с протокола разпоредбите на настоящия регламент не трябва да влияят върху правото на държавите-членки да поддържат или въвеждат регистър за изпускането и преноса на замърсители, който да е по-интензивен или по-достъпен публично от изисквания съгласно протокола,

Разпоредби

Член 1

Предмет

Настоящият регламент въвежда комплексен Регистър за изпускането и преноса на замърсители на общностно равнище (наричан за краткост „европейски РИПЗ“) под формата на публично достъпна електронна база данни и определя правилата за неговото функциониране с цел да прилага протокола на ИКЕ/ООН за регистри за изпускането и преноса на замърсители (наричан за краткост „протокола“), и да улеснява участието на обществеността във вземането на решения за околната среда, а така също и да насърчава предотвратяването и намаляването на замърсяванията в околната среда.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

1. „общественост“ означава едно или повече физически или юридически лица и в съответствие с националното законодателство или практика, техните асоциации, организации или сдружения;

2. „компетентен орган“ означава националния орган или органи, или всякакъв друг орган или органи, определени от държавите-членки;

3. „инсталация“ означава стационарно техническо съоръжение за осъществяване на една или повече от дейностите, изброени в приложение I, както и всякакви други дейности, пряко отнасящи се до тях, които имат техническа връзка с дейностите, осъществявани на този обект и които биха могли да повлияят върху емисиите и замърсяването;

4. „предприятие“ означава една или повече инсталации на една и съща площадка, които се експлоатират от едно и също физическо или юридическо лице;

5. „площадка“ означава географското разположение на предприятието;

6. „оператор“ означава всяко лице, което експлоатира или контролира предприятието или, когато това е предвидено в националното законодателство, на което са делегирани решаващи икономически правомощия във връзка с техническото функциониране на предприятието;

7. „година на докладване“ означава календарната година, за която трябва да са събрани данните за изпускане на замърсители и пренос извън площадката;

8. „вещество“ означава всеки химичен елемент или неговите съединения, с изключение на радиоактивни вещества;

9. „замърсител“ означава вещество или група вещества, които бих могли да бъдат опасни за околната среда или за човешкото здраве поради своите свойства или поради внасянето им в околната среда;

10. „изпускане“ означава всяко едно внасяне на замърсители в околната среда в резултат на каква да е човешка дейност, независимо преднамерена или случайна, обичайна или необичайна, включително разливане, излъчване, отделяне, впръскване, обезвреждане или разтоварване, или чрез канализационни системи без окончателна преработка на отпадъчната вода;

11. „пренос извън площадката“ означава движението извън границите на предприятието на отпадъци, предназначени за оползотворяване или обезвреждане, и на замърсители в отпадъчни води, предназначени за преработка;

12. „неорганизирани източници“ означава многото малки или разпръснати източници, от които замърсителите могат да бъдат изпуснати в почвата, въздуха или водата, като тяхното комбинирано въздействие върху тези среди би могло да бъде значително и за които не е рационално да се събират доклади за всеки индивидуален източник;

13. „отпадък“ означава всяко вещество или обект, както са дефинирани в член 1, буква a) от Директива 75/442/ЕИО на Съвета от 15 юли 1975 г. за отпадъците ;

14. „опасен отпадък“ означава всяко вещество или обект, както са дефинирани в член 1, параграф 4 от Директива 91/689/ЕИО;

15. „отпадъчна вода“ означава отпадъчна вода от градската канализация, от битови нужди и от промишлеността, както е дефинирана в член 2, параграфи 1, 2 и 3 от Директива 91/271/ЕИО на Съвета от 21 май 1991 г. относно пречистването на отпадъчни води от населените места , и всяка друга използвана вода, която е предмет на регулиране от правото на Общността поради веществата или обектите, които съдържа;

16. „обезвреждане“ означава всяка от операциите, предвидени в приложение IIA към Директива 75/442/ЕИО;

17. „оползотворяване“ означава всяка от операциите, предвидени в приложение IIБ към Директива 75/442/ЕИО.

Член 3

Съдържание на европейския РИПЗ

Европейският РИПЗ включва информация за:

a) изпускане на замърсители по член 5, параграф 1, буква a), които трябва да се докладват от операторите на инсталациите, осъществяващи дейностите, изброени в приложение I;

б) преноси извън площадката на отпадъци по член 5, параграф 1, буква б) и на замърсители в отпадъчни води по член 5, параграф 1, буква в), които трябва да се докладват от операторите на инсталациите, осъществяващи дейностите, изброени в приложение I;

в) изпускане на замърсители от неорганизирани източници по член 8, параграф 1, където има такива.

Член 4

Форма и структура

1.Комисията публикува европейския РИПЗ, представяйки данните в обобщената и необобщената форма, така че изпусканите количества и преносите да могат да се търсят и идентифицират чрез:

a) предприятието, включително търговската централа на предприятието, когато е приложимо, и неговото географско разположение, включително речния басейн;

б) дейността;

в) произшествие в държава-членка или на общностно равнище;

г) замърсител или отпадъци, което е целесъобразно;

д) всеки компонент на околната среда (въздух, вода, почва), в който е изпуснат замърсителят;

е) пренос на отпадъци извън площадката и тяхната дестинация, както е подходящо;

ж) пренос извън площадката на замърсители в отпадъчна вода;

з) неорганизирани източници;

и) собственик или оператор на предприятието.

2.Европейският РИПЗ е предназначен за максимално облекчаване на публичния достъп, за да може информацията, при нормални работни условия, непрекъснато и свободно да е достъпна в Интернет и чрез други електронни средства. Нейната форма взема предвид възможността за бъдещо разширяване и включва всички данни, отчетени за предишните докладвани години, до най-малко десет предишни докладвани години.

3.Европейският РИПЗ включва връзки към следното:

a) националните РИПЗ на държавите-членки;

б) други съществуващи подходящи, публично достъпни бази данни за въпроси, свързани с РИПЗ, включително националните РИПЗ на други страни по протокола и, където е приложимо, тези на други държави;

в) интернет страници на предприятията, ако има такива и ако връзките към тях са предоставени от фирмите.

Член 5

Докладване от операторите

1.Операторът на всяко предприятие, което извършва една или повече от дейностите, посочени в приложение I, над приложимите пределни норми за капацитет, определени в приложението, докладва годишно на своя компетентен орган, посочвайки дали информацията е на база измерване, изчисление или оценка, за количествата от следното:

a) изпускани количества във въздуха, водата и почвата на всеки от замърсителите, посочени в приложение II, за които са надвишени пределните количества, посочени в приложение II

б) преноси извън площадката на опасни отпадъци, надвишаващи 2 тона годишно, или на безопасни отпадъци, надвишаващи2 000тона годишно, за всяка операция по оползотворяване или обезвреждане, с изключение на операциите по обезвреждане на „почвена обработка“ и „дълбоко впръскване“ по член 6, посочващи респективно с „R“ или „D“ дали отпадъкът е предназначен за оползотворяване или обезвреждане, и за трансгранични движения на твърди отпадъци, името и адреса на фирмата, която оползотворява или изхвърля отпадъците, и действителната площадка на оползотворяване или обезвреждане;

в) преноси извън площадката на всякакви замърсители, посочени в приложение II, при отпадъчна вода, предназначена за преработка, за която е надвишенa праговата стойност, посочено в приложение II, колона 1б.

Операторът на всяко предприятие, в което една или повече от дейностите, посочени в приложение I, са над приложимите пределни капацитети, посочени в приложението, съобщава по електронен път на компетентния си орган информацията, като идентифицира предприятието съгласно формáта, посочен в член 7, параграф 2, освен ако тази информация вече не е известна на компетентния орган.

В случая на данни, за които е посочено, че са на база измерване или изчисление, се докладват аналитичният метод и/или методът на изчисление.

Изпусканите количества по приложение II, докладвани по буква a) от настоящия параграф, включват всички изпуснати количества от всички източници, включени в приложение I, за мястото на предприятието.

2.Информацията по параграф 1 включва информация за изпусканите количества и преносите, получени като общ резултат при всички преднамерени, аварийни, обичайни и необичайни дейности.

Когато предоставят тази информация, операторите посочват, когато е възможно, всички данни, отнасящи се до аварийно изпуснати количества.

3.Операторът на всяко предприятие събира информацията с необходимата честота, за да определи кои от изпусканите количества и преносите извън площадката са предмет на изискванията за докладване по параграф 1.

4.Когато подготвя доклада, операторът използва най-добрата налична информация, която може да включва данните от мониторинг, емисионните фактори, уравненията за материални баланси, непряк мониторинг или други изчисления, инженерни преценки и други методи в съответствие с член 9, параграф 1 и с международно одобрените методологии, когато има такива налични.

5.Операторът на всяко заинтересувано предприятие държи на разположение за компетентните органи на държавата-членка архиви на данните, от които е получена информацията, за период от пет години, започвайки от края на годината на въпросното докладване. Тези архиви описват също и методологията, използвана за събиране на данните.

Член 6

Изпуснати количества в почвата

Отпадъци, които подлежат на операциите по обезвреждане „почвена обработка“ и „дълбоко впръскване“, както са посочени в приложение IIA към Директива 75/442/ЕИО, се докладват като изпуснати количества в почвата само от оператора на предприятието, от което произхождат тези отпадъци.

Член 7

Докладване от държавите-членки

1.Държавите-членки определят в съответствие с изискванията, посочени в параграфи 2 и 3 от настоящия член, дата, до която операторите да представят всички данни по член 5, параграфи 1 и 2 и информацията по член 5, параграфи 3, 4 и 5 на своя компетентен орган.

2.Всяка година държавите членки предоставят на Комисията чрез електронен трансфер доклад, съдържащ всички данни, посочени в член 5, параграфи 1 и 2, във формат и срок, които се определят от Комисията посредством актове за изпълнение. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 19, параграф 2. При всички случаи срокът за докладване е не по-късно от 11 месеца след края на годината за докладване.

3.Службите на Комисията, подпомагани от Европейската агенция за околна среда, въвеждат информацията, докладвана от държавите членки, в европейския РИПЗ в едномесечен срок от завършването на докладването от държавите членки в съответствие с параграф 2.

Член 8

Изпуснати количества от дифузни източници

1.Комисията, подпомагана от Европейската агенция по околната среда, въвежда в европейският РИПЗ информация за изпуснати количества от дифузни източници, когато такава информация съществува и вече е докладвана от държавите-членки.

2.Информацията по параграф 1 се организира по начин, който позволява на потребителите да търсят и откриват изпуснати количества на замърсители от неорганизирани източници, съгласно подходящо географско разделяне и включва също информация за типа на използваната методология за получаване на информацията.

3.Когато Комисията установи, че не съществуват данни за изпуснати количества от неорганизирани източници, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 18а с цел допълване на настоящия регламент чрез въвеждане на докладване за изпуснати количества от съответните замърсители от един или повече неорганизирани източници, като използва международно приети методологии, когато е уместно.

Член 9

Осигуряване и оценка на качеството

1.Операторът на всяко предприятие, предмет на изискванията за докладване, определени в член 5, осигурява качеството на информацията, която докладва.

2.Компетентните органи оценяват данните, предоставени от операторите на предприятията по параграф 1, по-специално що се отнася до тяхната цялост, съгласуваност и истинност.

3.Комисията координира работата по осигуряване и оценка на качеството, като се консултира с комитета по член 19, параграф 1.

4.Комисията може да приеме насоки за мониторинга и докладването на емисии в съответствие с процедурата по член 19, параграф 2. Тези насоки следва да са в съответствие с международно приети методологии, когато е целесъобразно, и да са съвместими със законодателството на Общността.

Член 10

Достъп до информация

1.Комисията, подпомагана от Европейската агенция по околната среда, прави европейския РИПЗ достъпен публично чрез безплатното му разпространение в Интернет в съответствие с графика, определен в член 7, параграф 3.

2.Когато информацията, съдържаща се в европейския РИПЗ, не е лесно достъпна за обществеността чрез преки електронни средства, заинтересуваната държава-членка и Комисията улесняват електронния достъп до европейския РИПЗ на публично достъпни места.

Член 11

Поверителност

Когато държава членка счита дадена информация за поверителна в съответствие с член 4 от Директива 2003/4/ЕО на Европейския парламент и на Съвета , в доклада по член 7, параграф 2 от настоящия регламент за въпросната година на докладване се посочва отделно за всяко предприятие каква информация не може да бъде обществено достояние и причините за това.

Член 12

Участие на обществеността

1.Комисията предоставя на обществеността навременни и ефективни възможности за участие в по-нататъшното развитие на европейския РИПЗ, включително институционално изграждане и подготовка на изменения към настоящия регламент.

2.Обществеността има възможност да предоставя всякакви подходящи коментари, информация, анализи или становища в разумни срокове.

3.Комисията взема предвид тази входяща информация и уведомява обществеността за резултатите от публичното участие.

Член 13

Достъп до правосъдие

Достъп до правосъдие по въпроси относно публичния достъп до информация за околната среда се осигурява в съответствие с член 6 от Директива 2003/4/ЕО, а когато са включени институциите на Общността, в съответствие с членове 6, 7 и 8 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията .

Член 14

Ръководство

1.Комисията изготвя ръководство, подпомагащо прилагането на европейския РИПЗ, в най-кратките възможни срокове, но не по-късно от четири месеца преди началото на първата година на докладване, след консултация с комитета по член 19, параграф 1.

2.Ръководството за прилагане на европейския РИПЗ разглежда по-специално подробности от следното:

a) процедури по докладването;

б) данните, които трябва да се докладват;

в) осигуряване и оценка на качество;

г) посочване на вида отказани данни и причините, поради които са отказани в случай на поверителност на данните;

д) позоваване на международно приети методи за определяне на изпусканите количества и аналитични методи, методики за пробовземане;

е) посочване на търговските централи;

ж) кодифициране на дейностите съгласно приложение I към настоящия регламент и Директива 96/61/ЕО.

Член 15

Повишаване на осведомеността

Комисията и държавите-членки насърчават осведомеността на обществеността за европейския РИПЗ и гарантират съдействие за достъпа до европейския РИПЗ и за разбирането и използването на информацията, съдържаща се в него.

—————

Член 18

Изменения на приложенията

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 18а за изменение на приложения II и III за следните цели:

а) адаптирането им към научния или техническия прогрес;

б) адаптирането им в резултат на приемането, на среща на страните по протокола, на всякакво изменение на приложенията към протокола.

Член 18а

Упражняване на делегирането

1.Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

2.Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 8, параграф 3 и член 18, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 26 юли 2019 г. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.

3.Делегирането на правомощия, посочено в член 8, параграф 3 и в член 18, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

4.Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество .

5.Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.

6.Делегиран акт, приет съгласно член 8, параграф 3 и член 18, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

Член 19

Работа на комитета

1.Комисията се подпомага от комитет.

2.Когато се прави позоваване на настоящия параграф, се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.

Периодът, предвиден в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на три месеца.

—————

Член 20

Наказания

1.Държавите-членки определят правила за наказания, приложими при нарушения на разпоредбите на настоящия регламент, и предприемат всички необходими мерки, за да се гарантира изпълнението на наказанията. Предвидените наказания трябва да бъдат ефективни, съразмерни и възпиращи.

2.Държавите-членки уведомяват Комисията за тези мерки най-късно една година след влизане в сила на настоящия регламент и също така я уведомяват незабавно за всяко последващо изменение, което се отразява върху тях.

Член 21

Изменения на Директиви 91/689/ЕИО и 96/61/ЕО

1.Член 8, параграф 3 от Директива 91/689/ЕИО се заличава.

2.Член 15, параграф 3 от Директива 96/61/ЕО се заличава.

Член 22

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Мерки по въвеждане
Зареждане ...