чл. 33а Регламент (ЕО) № 239/2005 - препратки от други разпоредби

Нормативен текст

Член 33а

Елементи от контролните действия, осъществени на място

Контролните действия, осъществени на място, посочени в член 26, параграф 2, буква д), се извършват, като се прилагат mutadis mutandis разпоредбите на член 29, на член 30, параграф 1, на член 30, параграф 2, първа и втора алинея, на член 30, параграф 4 и на член 32.

Тези контролни действия, осъществени на място, имат за цел да осигурят спазването на условията, предвидени в член 171 от Регламент (ЕО) № 1973/2004.“

15. В член 49, параграф 1 се добавят следните букви:

„ж) площи за целите на режима на единно плащане в съответствие с член 143б от Регламент (ЕО) 1782/2003.

з) площи, декларирани от сдруженията на производителите в съответствие с член 15а от настоящия регламент.“

16. В член 50 параграф 6 се заменя със следния текст:

„6.Изчислението на максималната площ, която дава право на земеделските стопани, които представят молба за плащане на площ за обработваемите култури в съответствие с дял IV, глава 10 от Регламент (ЕО) № 1782/2003, се извършва въз основа на определена площ земи, оставени под угар, и пропорционално на всяка от отделните култури. Въпреки това сумите, изплатени на производителите на обработваеми култури, що се отнася до земите, оставени под угар, са намалени само до нивото, което съответства на площта, необходима за производството на 92 тона зърнени култури в съответствие с член 107, параграф 7 от Регламент (ЕО) № 1782/2003.“

17. Член 66 се изменя, както следва:

а) параграф 3 се изменя със следния текст:

„3.Ако са установени няколко случая на несъответствие, отнасящи се до различни области, подчинени на критерия за „кръстосано съответствие“, процедурата по определяне на намалението, предвидено в параграф 1, се прилага индивидуално за всеки случай на такова несъответствие.

Все пак неспазването на даден стандарт, който също се счита за изискване, се смята за случай на несъответствие.

Процентите на намаление, които произтичат от това, се добавят един към друг. Въпреки това максималното намаление не може да превишава 5 % от общата сума, посочена в параграф 1.“

б) в параграф 4 третата алинея се заменя със следния текст:

„След като се достигне максималният процент от 15 %, организацията, която плаща, информира съответния земеделец, че ако пак се установи същото несъответствие, ще се приеме, че той действа умишлено по смисъла на член 67. Ако впоследствие се установи нов случай на несъответствие, процентът на намаление, който ще се приложи, ще се определи, като се умножи три пъти резултатът от предишното умножение, при необходимост, границата от 15 %, предвидена в последната фаза на втората алинея.“

в) добавя се следният параграф:

„5.Когато се установи повторно несъответствие заедно с друго несъответствие или друго повторно несъответствие, процентите на намаление, които произтичат от това, се прибавят един към друг. Без да се засяга параграф 4, трета алинея, максималното намаление, въпреки всичко, не може да превишава 15 % от общата сума, посочена в параграф 1.“

18. В член 71 параграф 2 се изменя, както следва:

а) буква а) се заменя със следния текст:

„а) първо, прилага се всяко намаление, което се дължи на модулация в съответствие с член 10 от Регламент (ЕО) № 1782/2003 и, при необходимост, в съответствие с Регламент (ЕО) № 1655/2004 на Комисията ;

б) букви в) и г) се заменят със следния текст:

„в) трето, получената сумата служи за основа при изчислението на намаленията, които трябва да се приложат, в съответствие с член 21 и с член 21а от настоящия регламент, в случай на по-късно предаване на молбата;

г) четвърто, получената сумата служи за основа при изчислението на намаленията, които трябва да се приложат, в съответствие с член 14, параграф 1а от настоящия регламент;

д) пето, от получената сума, при необходимост, се приспадат намаленията, предвидени в дял IV, глава II от настоящия регламент.“

19. След член 73 се добавя следният член: