чл. 21 Регламент (EС) 2017/625 - препратки от други разпоредби

Нормативен текст

Член 21

Специални правила за официалния контрол и за действията, които трябва да предприемат компетентните органи във връзка с изискванията за хуманно отношение към животните

1. Официалният контрол с цел проверка на съответствието с правилата, посочени в член 1, параграф 2, буква е), се извършва на всички съответни етапи от производството, преработката и разпространението в рамките на агрохранителната верига.

2. Официалният контрол с цел да се установи съответствието с правилата, с които се определят изискванията за хуманно отношение към животните при тяхното транспортиране, по-специално Регламент (ЕО) № 1/2005, включва:

a) при пътувания с дълга продължителност между държавите членки и трети държави — официален контрол преди натоварването с цел да се провери годността на животните да бъдат транспортирани;

б) при пътувания с дълга продължителност между държавите членки и трети държави на домашни еднокопитни животни, различни от регистрираните еднокопитни животни, и на домашни животни от рода на едрия рогат добитък, овцете, козите и свинете — преди тези пътувания:

i) официален контрол на дневниците на пътуването с цел да се установи, че записите в дневника на пътуването са реалистични и показват съответствие с Регламент (ЕО) № 1/2005; и

ii) официален контрол с цел да се установи, че посоченият превозвач в дневника на пътуването притежава валидно разрешително като превозвач, сертификат за одобрение на транспортните средства за пътувания с дълга продължителност и свидетелства за правоспособност на водачите на транспортното средство и придружителите;

в) на граничните контролни пунктове, предвидени в член 59, параграф 1, и на изходните точки:

i) официален контрол на годността на животните да бъдат транспортирани и на транспортните средства, за да се провери съответствието с глава II от Приложение I към Регламент (ЕС) № 1/2005 и когато е приложимо — с глава VI от същото приложение;

ii) официален контрол с цел да се установи, че превозвачите отговарят на изискванията на приложимите международни споразумения и притежават валидни разрешителни като превозвачи и свидетелства за правоспособност за водачите на превозното средство и придружителите; и

iii)

официален контрол с цел да се установи, че домашните еднокопитни животни и домашните животни от рода на едрия рогат добитък, овцете, козите и свинете са били или трябва да бъдат транспортирани чрез пътувания с дълга продължителност.

3. При извършването на официален контрол и други официални дейности компетентните органи предприемат необходимите мерки, за да предотвратят или намалят до минимум всяко забавяне между товаренето на животните и тяхното заминаване, или по време на транспортирането.

Компетентните органи не задържат животните по време на транспортирането, освен ако не е абсолютно необходимо за хуманното отношение към животните или поради съображения, свързани със здравето на хората. Ако животните трябва да бъдат задържани по време на транспортиране за повече от два часа, компетентните органи гарантират, че са предприети подходящи мерки, свързани с грижата за тях и, когато е необходимо, за тяхното хранене, поене, разтоварване и настаняване.

4. Когато вследствие на официалния контрол, посочен в параграф 2, буква б), бъде установено несъответствие и то не е коригирано от организатора преди пътуването с дълга продължителност посредством подходящи промени в условията за транспортиране, компетентните органи забраняват пътуването с дълга продължителност.

5. Когато вследствие на официалния контрол, посочен в параграф 2, буква в), компетентните органи установят, че животните не са в състояние да завършат пътуването, те нареждат животните да бъдат разтоварени, напоени, нахранени и оставени да си починат, докато бъдат в състояние да продължат пътуването.

6. За несъответствието с правилата, посочени в параграф 1 от настоящия член, за целите на членове 105 и 106 се уведомяват и:

a) държавата членка, предоставила разрешението на превозвача;

б) когато бъде установено несъответствие с което и да е такова правило, приложимо за транспортните средства — държавата членка, предоставила сертификата за одобрение на превозните средства;

в) когато бъде установено несъответствие с което и да е такова правило, приложимо за водачите на транспортното средство — държавата членка, издала свидетелството за правоспособност на водача на транспортното средство.

7. За целите на член 30, се разрешава делегирането на едно или повече физически лица на определени задачи във връзка с официалния контрол, посочени в настоящия член.

8. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 144 за допълване на настоящия регламент чрез определяне на правилата за извършването на официален контрол с цел проверка на съответствието с правилата на Съюза, посочени в член 1, параграф 2, буква е). В тези делегирани актове се вземат предвид рисковете за хуманното отношение към животните, свързани със селскостопанските дейности, транспортирането, клането и умъртвяването, и се установяват правила относно:

а) специалните изисквания за извършването на този официален контрол, така че да се отговори на рисковете, свързани с различните видове животни и транспортни средства, и необходимостта да се предотвратят несъответстващи на изискванията практики и да се ограничи страданието на животните;

б) случаите, когато във връзка със специфични прояви на несъответствие компетентните органи трябва да предприемат една или повече от мерките, посочени в член 137, параграф 2 и член 138, параграф 2;

в) проверката на спазването на изискванията за хуманно отношение към животните на граничните контролни пунктове и на изходните точки, както и на минималните изисквания, приложими към тези изходни точки;

г) специфичните критерии и условия, при които се задействат механизмите за административна помощ, предвидени в членове 102—108;

д) случаите и условията, при които официалният контрол за проверка на съответствието с изискванията за хуманно отношение към животните може да включва използването на специфични показатели за хуманно отношение към животните, основаващи се на измерими критерии за изпълнение, и разработването на такива показатели въз основа на научни и технически данни.

9. Чрез актове за изпълнение Комисията определя правила за установяване на еднакви практически условия за официалния контрол, извършван с цел проверка на съответствието с правилата на Съюза, посочени в член 1, параграф 2, буква е), с които се установяват изискванията за хуманно отношение към животните и за действията, предприемани от компетентните органи вследствие на такъв официален контрол, относно:

a) еднаквата минимална честота на този официален контрол, когато е необходимо минимално равнище на официален контрол, така че да се отговори на рисковете, свързани с различните видове животни и транспортни средства, и необходимостта да се предотвратят несъответстващи на изискванията практики и да се ограничи страданието на животните; и

б) практическите условия за съставянето на писмени записи за извършвания официален контрол и срока за съхранението на записите.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 145, параграф 2.


Разпоредби, които препращат към чл. 21 Регламент (EС) 2017/625 3 резултата
чл. 154 Регламент (EС) 2017/625
Регламент (EС) 2017/625

Изменения на Регламент (ЕО) № 1/2005 и свързани преходни мерки

Член 154Изменения на Регламент (ЕО) № 1/2005 и свързани преходни мерки1. Регламент (ЕО) № 1/2005 се изменя, както следва:1) член 2 се изменя, както следва:а) буква г) се заменя със следното:„г) „граничен инспекционен пункт“ означава граничен инспекционен пункт съгласно определението в член 3, точка 38 от Регламент►C1 (ЕС) 2017/625 ◄на Европейския парламент...

чл. 168а ЗВМД
ЗВМД

Чл. 168а. (Нов - ДВ, бр. 13 от 2020 г., в сила от 14.02.2020 г.) Изпълнителният директор на БАБХ утвърждава процедура за действия при несъответствие с изискванията за хуманно отношение към животните съгласно чл. 21 от Регламент (ЕС) 2017/625.

чл. 96 Регламент (EС) 2017/625
Регламент (EС) 2017/625

Отговорности и задачи на референтните центрове на Европейския съюз за хуманно отношение към животните

Член 96Отговорности и задачи на референтните центрове на Европейския съюз за хуманно отношение към животнитеРеферентните центрове на Европейския съюз за хуманно отношение към животните отговарят за следните помощни задачи, доколкото те са включени в годишните или многогодишните работни програми на тези референтни центрове, които са изготвени в съответствие с целите и приоритетите на съответните работни програми, приети от Комисията в...