Регламент (ЕС) 2017/825 на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2017 година за създаването на Програмата за подкрепа на структурните реформи за периода 2017—2020 г. и за изменение на регламенти (ЕС) № 1303/2013 и (ЕС) № 1305/2013

Препратки към всички разпоредби

Съображения

(1) В съответствие с член 9 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) при определянето и осъществяването на своите политики и дейности e необходимо Съюзът да вземе предвид изискванията, свързани с насърчаването на висока степен на заетост, с осигуряването на адекватна социална закрила, с борбата срещу социалното изключване, както и с постигането на високо равнище на образование, обучение и опазване на човешкото здраве. Освен това, и както е посочено в член 11 от ДФЕС, е необходимо изискванията за защита на околната среда да бъдат включени в политиките на Съюза, за да се насърчи устойчивото развитие.
(2) Членове 120 и 121 от ДФЕС предвиждат, че държавите членки трябва да провеждат икономическите си политики с оглед допринасяне за постигането на целите на Съюза и в контекста на общите насоки, които Съветът формулира. Следователно координацията на икономическите политики на държавите членки представлява въпрос от общ интерес.
(3) Няколко държави членки преминаха или все още са в процес на коригиране на макроикономическите дисбаланси, натрупани в миналото, а много държави членки са изправени пред предизвикателството на слаб потенциален растеж. Съюзът нареди провеждането на структурни реформи сред своите политически приоритети за насочване на възстановяването към устойчиво развитие, разгръщане на потенциала за растеж с цел укрепване на капацитета за приспособяване и подкрепа на процеса на сближаване.
(4) По своята същност реформите са сложни процеси, които изискват цялостен комплекс от високо специализирани знания и умения, както и дългосрочна визия. Работата по структурните реформи в различни области на политиката е предизвикателство, тъй като за реализирането на тяхното въздействие често е необходимо време. Поради това от решаващо значение е те да бъдат разработени и проведени своевременно и ефикасно, независимо дали става дума за икономики, засегнати от кризата или изпитващи структурни слабости. В този контекст предоставянето на подкрепа от Съюза под формата на техническа помощ изигра важна роля за подпомагането на икономическите корекции на Гърция и Кипър в последните няколко години. Ангажиментът за провеждане на структурните реформи по места е от съществено значение за успешното им изпълнение.
(5) Държавите членки могат да се възползват от подкрепа при преодоляването на предизвикателства, свързани с недостатъци в замисъла и изпълнението на поддържащите растежа структурни реформи, в съответствие с икономическите и социалните цели на Съюза. Тези предизвикателства биха могли да зависят от различни фактори, като например ограничения административен и институционален капацитет, както и неадекватното прилагане и изпълнение на правото на Съюза.
(6) Съюзът има значителен опит в оказване на специфична подкрепа на националните администрации и други органи на държавите членки във връзка с изграждането на капацитет и подобни действия в определени сектори (напр. данъчно облагане, митници и подкрепа за малките и средните предприятия), както и по отношение на прилагането на политиката на сближаване. Опитът, натрупан от Съюза при подпомагането на националните органи, провеждащи реформи, следва да бъде използван за укрепване на капацитета на Съюза за предоставяне на подкрепа на държавите членки. За да се предостави подкрепа на онези държави членки, които предприемат реформи за стимулиране на растежа и искат помощ от Съюза в това отношение, наистина са необходими всеобхватни и интегрирани действия.
(7) Специалният доклад (19/2015) на Европейската сметна палата, озаглавен „Подобряването на техническата помощ за Гърция изисква повече внимание към резултатите“, включва полезни препоръки по отношение на предоставянето на техническа помощ от Комисията на държавите членки. Тези препоръки трябва да бъдат взети предвид при прилагането на подкрепата съгласно настоящия регламент.
(8) В този контекст е необходимо да се създаде Програма за подкрепа на структурните реформи („Програмата“) с цел укрепване на капацитета на държавите членки за изготвяне и изпълнение на стимулиращи растежа административни и структурни реформи, включително чрез помощ за ефикасното и ефективно използване на фондове на Съюза. Програмата е предназначена да допринесе за осъществяването на общите цели за поддържане на икономическо възстановяване, сближаване и създаване на работни места, повишаване на конкурентоспособността и производителността на Европа и стимулиране на инвестициите в реалната икономика. Това също така би позволило по-добре да се отговори на икономическите и социалните предизвикателства за постигане на висока степен на социално подпомагане, както и на висококачествени здравни и образователни услуги и борба с бедността и социалното изключване.
(9) Подкрепата по Програмата следва да се предоставя от Комисията по искане на държава членка в области, свързани със сближаването, конкурентоспособността, производителността, иновациите, интелигентния, устойчив и приобщаващ растеж, работните места и инвестициите, като например бюджета и данъчното облагане, обществените услуги, институционалните и административните реформи, съдебните системи, борбата срещу измамите, корупцията, изпирането на пари и данъчните измами, бизнес средата, развитието на частния сектор, конкуренцията, обществените поръчки, публичното участие в предприятията, процесите на приватизация, достъпа до финансиране, инвестициите, политиките в областта на финансовия сектор, търговията, устойчивото развитие, образованието и обучението, политиките по заетостта, общественото здраве, убежището, миграционните политики, селското стопанство, развитието на селските райони и рибното стопанство.
(10) Държавите членки следва да могат да поискат подкрепа от Комисията по Програмата във връзка с изпълнението на реформи в контекста на процесите на икономическо управление, по-специално на специфичните за всяка държава препоръки в рамките на европейския семестър, във връзка с дейности, свързани с прилагането на правото на Съюза, както и във връзка с изпълнението на програмите за икономически корекции. Те следва също така да могат да поискат подкрепа във връзка с предприетите по тяхна собствена инициатива реформи за постигне на сближаване, инвестиции, устойчив растеж, създаване на работни места и конкурентоспособност. Комисията би могла да представи насоки относно основните елементи от искането за подкрепа.
(11) След провеждане на диалог с държавата членка, подала искането, включително в контекста на европейския семестър, Комисията следва да анализира искането, като вземе предвид принципите на прозрачност, равно третиране и добро финансово управление, и да определи подкрепата, която трябва да бъде предоставена, въз основа на неотложността, обхвата и дълбочината на установените проблеми, нуждите от подкрепа по отношение на предвидените области на политиката, анализа на социално-икономически показатели и общия административен капацитет на държавата членка. Въз основа на този анализ и като вземе предвид съществуващите действия и дейности, финансирани от фондове на Съюза или по програми на Съюза, Комисията следва да постигне споразумение със съответната държава членка относно приоритетните области, целите, примерния график, обхвата на мерките за подкрепа, които ще се предоставят, и прогнозната обща финансова вноска за тази подкрепа, които трябва да бъдат посочени в план за сътрудничество и подкрепа.
(12) За целите на, inter alia, прозрачността, Комисията следва — при спазване на условията, определени в настоящия регламент — да представи на Европейския парламент и на Съвета плановете за сътрудничество и подкрепа.
(13) Комисията следва да може, със съгласието на държавата членка, която желае да получи подкрепа, да организира предоставянето на подкрепа в сътрудничество с европейски и международни организации или други държави членки, които са се споразумели да действат като партньори за реформи. Държавата членка, която желае да получи подкрепа, следва да може, в специфична област или области на подкрепа, да влезе в партньорство с една или повече държави членки като партньори за реформи с цел да се подпомогне изготвянето на стратегии, пътни карти за реформи, разработването висококачествена помощ или осъществяването на надзор върху изпълнението на стратегии и проекти. Макар отговорността за реформите да се носи от държавата членка, която желае да получи подкрепа, партньорите за реформи или други държави членки, или както партньорите за реформи, така и други държави членки, които предоставят подкрепа, следва да могат да дадат своя принос за успешното изпълнение на Програмата.
(14) В съобщенията на Комисията от 19 октомври 2010 г. и от 29 юни 2011 г., озаглавени „Преглед на бюджета на ЕС“ и „Бюджет за стратегията „Европа 2020“се подчертава значението на целенасоченото финансиране на дейности и мерки, които имат ясна европейска добавена стойност, т.е. когато намесата на Съюза може да придаде допълнителна стойност в сравнение със самостоятелните действия на държавите членки. В този контекст действията за подкрепа и дейностите, провеждани съгласно Програмата, следва да гарантират взаимно допълване и взаимодействие с други програми и политики по целесъобразност на регионално равнище, на национално равнище, на равнището на Съюза и на международно равнище. Действията и дейностите по Програмата следва да позволят разработването и изпълнението на решения за справяне на подходящо равнище с националните предизвикателства, които оказват въздействие върху трансграничните или общосъюзните предизвикателства, и които също така биха могли да допринасят за социалното, икономическото и териториалното сближаване. Освен това действията и дейностите по Програмата следва да допринасят за постигане на последователно и съгласувано прилагане на правото на Съюза. Нещо повече, те следва също да способстват за повишаване на доверието и насърчаване на сътрудничеството с Комисията и между държавите членки. Освен това Съюзът е в по-добра позиция от държавите членки да осигури платформа за предоставяне и споделяне на добри практики на партньори, както и за мобилизиране на експертен опит.
(15) Необходимо е да се определи финансов пакет на Програмата с цел тя да обхваща период, съгласуван с продължителността на многогодишната финансова рамка, установена в Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013 (4).
(16) Финансовият пакет на Програмата следва да се състои от финансови средства, приспаднати от средствата за техническа помощ по инициатива на Комисията съгласно регламенти (ЕС) № 1303/2013 (5) и (ЕС) № 1305/2013 на Европейския парламент и на Съвета (6). За да се разреши това приспадане за тази конкретна програма и без да се засягат евентуални бъдещи предложения, е необходимо тези регламенти да бъдат изменени.
(17) С настоящия регламент се определя финансов пакет за цялата продължителност на Програмата, който представлява основната референтна сума по смисъла на точка 17 от Междуинституционалното споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетните въпроси и доброто финансово управление (7) за Европейския парламент и за Съвета в хода на годишната бюджетна процедура. Финансирането на Програмата чрез прехвърляне на бюджетни кредити от техническата помощ по инициатива на Комисията съгласно регламенти (ЕС) № 1303/2013 и(ЕС) № 1305/2013 следва да се разглежда само като еднократно решение и не следва да представлява прецедент по отношение на финансирането на бъдещи инициативи.
(18) Държавите членки, които искат подкрепа, следва да имат възможността да участват доброволно във финансовия пакет на Програмата с допълнителни средства. Понастоящем Регламент (ЕС) № 1303/2013 ограничава възможността за прехвърляне на средства, предназначени за техническа помощ по инициатива на държава членка, към онези държави членки, които са изправени пред временни бюджетни затруднения. Поради това Регламент (ЕС) № 1303/2013 следва да бъде изменен, за да се даде възможност на всички държави членки да участват финансово в Програмата. Средствата, прехвърлени в бюджета на Съюза, следва да се използват за подкрепящи действия, допринасящи за постигането на интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж в съответните държави членки.
(19) Настоящият регламент следва да се прилага в съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (8) („Финансовият регламент“). За тази цел Комисията следва да приема годишни работни програми и да информира Европейския парламент и Съвета за това. Годишната работна програма следва да определя мерките, необходими за нейното изпълнение в съответствие с общите и специфичните цели на Програмата, критериите за подбор и отпускане на безвъзмездни средства, както и всички други необходими елементи.
(20) С оглед на важността от продължаването на усилията на държавите членки за планиране и изпълнение на структурни, институционални и административни реформи, е необходимо да се разреши съфинансиране на безвъзмездни средства в размер до 100 % от допустимите разходи, за да се постигнат целите на Програмата, като същевременно се гарантира спазване на принципите на съфинансиране и недопускане на печалба.
(21) При наличие на непредвидени и надлежно обосновани причини за спешност, изискващи незабавна реакция, като например сериозни затруднения в икономиката или важни обстоятелства, засягащи сериозно икономическите или социалните условия в дадена държава членка и излизащи извън нейния контрол, по искане на дадена държава членка, която желае да получи подкрепа, Комисията следва да може да приема специални мерки, за ограничена част от годишната работна програма и за ограничен срок от най-много шест месеца, в съответствие с целите и допустимите действията съгласно Програмата, за да подкрепи националните органи при посрещането на спешните нужди.
(22) С цел да се осигури ефикасно и съгласувано разпределение на средства от бюджета на Съюза и спазване на принципа на добро финансово управление, действията по Програмата следва да допълват текущите програми на Съюза и да се добавят към тях, като в същото време се избягва двойно финансиране за едни и същи разходи. По-специално Комисията и съответната държава членка, в съответствие с отговорностите си, следва да осигурят ефективна координация на равнището на Съюза и на равнището на държавите членки на всички етапи на процеса, така че да се гарантира съгласуваност, взаимно допълване и взаимодействие между източниците на финансиране в съответните държави членки на подкрепящи действия, тясно свързани с Програмата, по-специално с мерките, финансирани от фондовете на Съюза и програми на Съюза в държавите членки. Комисията следва да полага всички усилия, за да гарантира взаимно допълване и взаимодействие с подкрепата, предоставяна от съответните международни организации.
(23) През целия цикъл на разходите финансовите интереси на Съюза следва да бъдат защитавани посредством пропорционални мерки, включително посредством предотвратяване, разкриване и разследване на нередности, възстановяване на изгубени, недължимо платени или неправилно използвани средства и когато е целесъобразно, налагане на административни и финансови санкции.
(24) С цел улесняване на оценката на Програмата следва от самото начало да се въведе подходяща прозрачна рамка за мониторинг на изпълнението на действията и на резултатите от Програмата. Комисията следва да представя на Европейския парламент и на Съвета годишен мониторингов доклад относно изпълнението на Програмата, включително информация относно исканията за подкрепа, подадени от държавите членки, относно анализите на прилагането на критериите за оценка на исканията за подкрепа, относно плановете за сътрудничество и подкрепа, относно участието на партньори за реформа и относно приетите специални мерки. Следва да се извърши независима междинна оценка на изпълнението на целите на Програмата, на ефикасността при използването на нейните ресурси и на нейната добавена стойност на европейско равнище. Освен това в независимата последваща оценка следва да се разгледа дългосрочното въздействие на Програмата и ефектът от нея във връзка с устойчивостта. Тези оценки следва да се основават на показателите, с които се измерва ефектът от Програмата.
(25) С цел да се адаптира списъкът с показатели за измерване на постигането на целите на Програмата в светлината на натрупания опит по време на изпълнението на Програмата, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС във връзка с изменението на този списък. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество (9). По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове.
(26) За да се гарантират еднакви условия за изпълнение на настоящия регламент във връзка с приемането на годишните работни програми, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия.
(27) Доколкото целта на настоящия регламент, а именно да се допринесе за институционалните, административните и структурните реформи в държавите членки, като се предоставя подкрепа на националните органи, определени съгласно настоящия регламент, за мерки, насочени към реформирането на институциите, управленските структури или публичната администрация, икономическите и социалните сектори, включително чрез помощ за ефикасното, прозрачното и ефективно използване на фондове на Съюза, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки, а поради обхвата и последиците на действията, може да бъде по-добре постигната на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигане на тази цел, тъй като обхватът на подкрепата ще бъде определен по взаимно съгласие със съответната държава членка.
(28) С цел да се създадат условия за незабавното прилагане на предвидените в настоящия регламент мерки, той следва да влезе в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

Член 1

Създаване и продължителност на Програмата

С настоящия регламент се създава Програмата за подкрепа на структурните реформи („Програмата“) за срок от 20 май 2017 г. до 31 декември 2020 г.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

1) „държава членка бенефициер“ означава държава членка, която получава подкрепа от Съюза по Програмата;

2) „фондове на Съюза“ означава европейските структурни и инвестиционни фондове, посочени в член 1 от Регламент (ЕС) № 1303/2013, Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица, създаден с Регламент (ЕС) № 223/2014 на Европейския парламент и на Съвета (10), фонд „Убежище, миграция и интеграция“, създаден с Регламент (ЕС) № 516/2014 на Европейския парламент и на Съвета (11), инструмента за финансово подпомагане на полицейското сътрудничество, предотвратяването и борбата с престъпността и управлението на кризи, създаден като част от фонд „Вътрешна сигурност“ с Регламент (ЕС) № 513/2014 на Европейския парламент и на Съвета (12), и инструмента за финансово подпомагане за външните граници и визите, създаден като част от фонд „Вътрешна сигурност“ с Регламент (ЕС) № 515/2014 на Европейския парламент и на Съвета (13);

3) „национален орган“ означава един или повече национални органи, включително органите на регионално и местно равнище, които си сътрудничат в дух на партньорство в съответствие с институционалната и правната уредба на държавите членки;

4) „международна организация“ означава международна публична организация, учредена с международно споразумение, както и специализираните агенции, учредени от такава организация, по смисъла на член 58, параграф 1, буква в), подточка ii) от Финансовия регламент; организациите, приравнени към международна организация, се считат за международни организации в съответствие с Финансовия регламент;

5) „европейски организации“ означава Европейската инвестиционна банка и Европейския инвестиционен фонд съгласно посоченото в член 58, параграф 1, буква в), подточка iii) от Финансовия регламент.

Член 3

Европейска добавена стойност

1.Програмата финансира действия и дейности с европейска добавена стойност. За тази цел Комисията гарантира, че избраните за финансиране действия и дейности може да дадат резултати, които в съответствие с принципа на субсидиарност имат европейска добавена стойност, и следи дали в действителност е постигната европейска добавена стойност.

2.Действията и дейностите на Програмата осигуряват европейска добавена стойност, по-специално чрез:

а) разработването и изпълнението на решения за справяне с местните, регионалните или националните предизвикателства, които оказват въздействие върху трансграничните или общосъюзните предизвикателства, и които решения също така може да допринасят за социалното, икономическото и териториалното сближаване;

б) своето взаимно допълване и взаимодействие с други програми на Съюза и политики по целесъобразност на регионално, национално и международно равнище и на равнището на Съюза;

в) приноса си за последователното и съгласувано прилагане на правото и политиките на Съюза, както и насърчаването на европейските ценности, включително солидарността;

г) приноса си за обмена на добри практики с оглед също така на повишаването на видимостта на програмите за реформа и на изграждането на експертна платформа и мрежа, общи за целия Съюз;

д) насърчаването на взаимното доверие между държавите членки бенефициери и Комисията и на сътрудничеството между държавите членки.

Член 4

Обща цел

Общата цел на Програмата е да допринесе за институционалните, административните и поддържащите растежа структурни реформи в държавите членки, като предоставя подкрепа на националните органи за мерки, насочени към реформирането и укрепването на институциите, управлението, публичната администрация и икономическите и социалните сектори в отговор на икономическите и социалните предизвикателства с цел увеличаване на сближаването, конкурентоспособността, производителността, устойчивия растеж, създаването на работни места и инвестициите, в частност в контекста на процедурите за икономическо управление, включително чрез подкрепа за ефикасното, ефективно и прозрачно използване на фондове на Съюза.

Член 5

Специфични цели и обхват на Програмата

1.За постигането на общата цел, определена в член 4, в Програмата са заложени следните специфични цели, които да се следват в тясно сътрудничество с държавите членки бенефициери:

а) да се подкрепят инициативите на националните органи да планират реформите си в съответствие със своите приоритети, като се вземат предвид първоначалните условия и очакваните социално-икономически въздействия;

б) да се подкрепят националните органи да подобрят капацитета си за формулиране, разработване и прилагане на политики и стратегии за реформа и да следват интегриран подход, който да гарантира последователност между целите и средствата в различните сектори;

в) да се подкрепят усилията на националните органи да определят и прилагат подходящи процеси и методики, като се вземат предвид добрите практики и извлечените поуки от други държави при справянето с подобни ситуации;

г) да се подпомогнат националните органи да повишат ефикасността и ефективността на управлението на човешките ресурси, inter alia,чрез укрепване на професионалните знания и умения и чрез определяне на ясни отговорности.

2.Специфичните цели, определени в параграф 1, препращат към области на политиката, свързани със сближаването, конкурентоспособността, производителността, иновациите, интелигентния, устойчив и приобщаващ растеж, работните места и инвестициите, по-специално към следните области:

а) управление на публичните финанси и активи, бюджетен процес, управление на дълга и управление на приходите;

б) институционална реформа и ефективна и ориентирана към услугите публична администрация, включително по целесъобразност чрез опростяване на правилата, ефективно прилагане на принципите на правовата държава, реформа на съдебната система и засилване на борбата срещу измамите, корупцията и изпирането на пари;

в) бизнес среда (включително за МСП), реиндустриализация, развитие на частния сектор, инвестиции, публично участие в предприятия, процеси на приватизация, търговия и преки чуждестранни инвестиции, конкуренция и обществени поръчки, устойчиво секторно развитие и подкрепа за иновациите и цифровизацията;

г) образование и обучение; политики за пазара на труда, включително социален диалог за създаването на работни места; борба срещу бедността и насърчаване на социално приобщаване; системи за социална сигурност и социално подпомагане; системи за общественото здраве и здравеопазването; както и политики за сближаването, убежището, миграцията и границите;

д) политики за извършване на действия в областта на климата,насърчаване на енергийната ефективност ипостигане на енергийна диверсификация, както и за селскостопанския сектор, рибарството и устойчивото развитие на селските райони;

е) политики в областта на финансовия сектор, включително насърчаване на финансова грамотност, финансова стабилност, достъп до финансиране и кредитиране за реалната икономика; изготвянето, предоставянето и мониторингът на качеството на данните и статистическата информация; както и политики за борба с отклонението от данъчно облагане.

Член 6

Допустими действия

С оглед на преследваните цели, определени в членове 4 и 5, по Програмата се финансират по-специално следните видове действия:

а) предоставяне на експертни познания, свързани с насоки за политиките, промяна на политиките, формулиране на стратегии и пътни карти за реформи, както и със законодателни, институционални, структурни и/или административни реформи;

б) осигуряване на експерти, включително експерти на място, за по-дълъг или по-кратък период за изпълнение на задачи в специфични области или за извършване на оперативни дейности, при необходимост с помощ за устен превод, писмен превод и сътрудничество, с административна помощ и инфраструктурни съоръжения и оборудване;

в) изграждане на институционален, административен или секторен капацитет, както и осъществяване на свързани с него поддържащи действия на всички равнища на управление, които също така по целесъобразност допринасят за овластяването на гражданското общество, по-специално:

i) семинари, конференции и работни срещи;

ii) работни посещения до съответни държави членки или трета страна, за да се даде възможност на служителите да придобият или увеличат своя експертен опит или знания по отношение на съответни въпроси; както и

iii)

действия за обучение и разработване на онлайн или други модули за обучение с цел да се подпомогне развитието на необходимите професионални умения и знания във връзка със съответните реформи;

г) събиране на данни и статистическа информация; разработване на общи методики и по целесъобразност — на показатели или целеви показатели;

д) организиране на местна оперативна подкрепа в области като убежище, миграция и граничен контрол;

е) изграждане на ИТ капацитет: експертни познания свързани с разработка, поддръжка, експлоатация и контрол на качеството на ИТ инфраструктурата и приложенията, необходими за изпълнение на съответните реформи, както и експертни познания, свързани с програмите, насочени към цифровизацията на публичните услуги;

ж) проучвания, изследвания, анализи и допитвания; оценки и оценки на въздействието; изготвяне и публикуване на наръчници, доклади и образователни материали;

з) комуникационни проекти за обучение, сътрудничество, повишаване на осведомеността, разпространяване на информация и обмен на добри практики; организиране на кампании за повишаване на осведомеността и информиране, медийни кампании и мероприятия, включително институционална комуникация, както и по целесъобразност, комуникация чрез социални мрежи;

и) изготвяне и публикуване на материали с цел разпространяване на информация, както и на резултатите от Програмата, включително чрез разработката, експлоатацията и поддръжката на системи и средства, които използват информационни и комуникационни технологии;

й) всички други свързани дейности, които подпомагат общата и специфичните цели, определени в членове 4 и 5.

Член 7

Искане за подкрепа

1.Държава членка, която желае да получи подкрепа по Програмата, подава искане за подкрепа до Комисията, в което се посочват областите на политиката и приоритетите за подкрепа в обхвата на Програмата съгласно член 5, параграф 2. Това искане се подава до 31 октомври за календарната година. Комисията изготвя насоки относно основните елементи, които трябва да бъдат включени в искането за подкрепа.

(2)Като взема предвид принципите на прозрачност, равно третиране и добро финансово управление, след провеждане на диалог с държавата членка, включително в контекста на европейския семестър, Комисията анализира искането за подкрепа, посочено в параграф 1 от настоящия член, въз основа на неотложността, обхвата и дълбочината на установените проблеми, нуждите от подкрепа по отношение на въпросните области на политиката, анализа на социално-икономическите показатели и общия административен капацитет на държавата членка.

Въз основа на посочения анализ и като взема предвид съществуващите действия и мерки, финансирани от фондове на Съюза или други програми на Съюза, Комисията постига споразумение със съответната държава членка относно приоритетните области на подкрепа, целите, препоръчителния график, обхвата на мерките за подкрепа, които ще се предоставят, както и прогнозната обща финансова вноска за тази подкрепа, която ще се определи в план за сътрудничество и подкрепа.

3.Искането за подкрепа може да бъде подадено във връзка с:

а) изпълнението на реформи, предприети от държавите членки по тяхна собствена инициатива, по-специално за постигане на устойчив икономически растеж и създаване на работни места;

б) изпълнението на програми за икономически корекции в държавите членки, които получават финансова помощ от Съюза съгласно съществуващи инструменти, по-специално в съответствие с Регламент (ЕС) № 472/2013 на Европейския парламент и на Съвета (14) по отношение на държавите членки от еврозоната и с Регламент (ЕО) № 332/2002 (15) на Съвета по отношение на държавите членки извън еврозоната;

в) изпълнението на поддържащи растежа реформи в контекста на процесите за икономическо управление, по-специално на специфичните за всяка държава препоръки, отправени в рамките на европейския семестър, или на действия, свързани с прилагането на правото на Съюза.

Член 8

Информация до Европейския парламент и Съвета относно плановете за сътрудничество и подкрепа

1.При предоставяне на съгласие от държавата членка бенефициер, Комисията предоставя без ненужно забавяне плановете за сътрудничество и подкрепа на Европейския парламент и на Съвета. Държавата членка бенефициер може да откаже да предостави такова съгласие в случай на чувствителна или поверителна информация, чието оповестяване би могло да застраши публичните интереси на държавата членки бенефициер.

2.Въпреки това Комисията предоставя на Европейския парламент и на Съвета плана за сътрудничество и подкрепа при следните обстоятелства:

а) непосредствено след като държавата членка бенефициер е редактирала цялата чувствителна или поверителна информация, чието оповестяване би могло да застраши публичните интереси на държавата членки бенефициер;

б) след разумен срок от време, през който оповестяването на съответната информация няма да засегне отрицателно прилагането на мерките за подкрепа в съответствие с настоящата програма и, във всички случаи, не по-късно от два месеца след предоставянето на посочените мерки в съответствие с плана за сътрудничество и подкрепа.

Член 9

Организиране на подкрепата и партньори за реформи

1.Комисията може, със съгласието на държавата членка бенефициер, да организира подкрепата съгласно Програмата в сътрудничество с други държави членки или европейски и международни организации.

2.Държавата членка бенефициер, в координация с Комисията, може да влезе в партньорство с една или повече други държави членки, които действат като партньори за реформа по отношение на специфични области на реформа. Партньорът за реформа, в координация с Комисията и въз основа на взаимно разбирателство с държавата членка бенефициер и Комисията, подпомага изготвянето на стратегии и пътни карти за реформи, разработва висококачествена помощ или осъществява надзор върху изпълнението на стратегии и проекти.

Член 10

Финансов пакет

1.Финансовият пакет за изпълнение на Програмата се определя в размер до 142 800 000 EUR по текущи цени.

2.Разпределените за Програмата финансови средства могат да покриват и разходи, свързани с дейности за подготовка, мониторинг, контрол, одит и оценка, които са необходими за управлението на Програмата и постигането на нейните цели, по-специално проучвания, срещи на експерти, дейности по комуникация и предоставяне на информация, включително институционална комуникация за политическите приоритети на Съюза, доколкото те са свързани с общите цели на настоящия регламент, разходи, свързани с ИТ мрежи, насочени към обработката и обмена на информация, и всички други разходи за техническа и административна помощ, направени от Комисията за управлението на Програмата.

3.Годишните бюджетни кредити се разрешават от Европейския парламент и от Съвета в рамките на многогодишната финансова рамка.

Член 11

Други финансови вноски в бюджета на Програмата

1.Освен чрез финансовия пакет, посочен в член 10, Програмата може да се финансира чрез допълнителни доброволни вноски от държавите членки.

2.Допълнителните вноски, посочени в параграф 1 от настоящия член, могат да се състоят от вноски от средствата, предоставени за техническа помощ по инициатива на държавите членки съгласно член 59 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 и прехвърлени в съответствие с член 25 от посочения регламент.

3.Допълнителните вноски, посочени в параграф 1, се използват за подкрепа на действия, които допринасят за изпълнението на стратегията на Съюза за интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж. Вноска, направена от дадена държава членка бенефициер в съответствие с параграф 2, се използва единствено в тази държава членка.

Член 12

Избягване на двойното финансиране

Действията, финансирани съгласно настоящия регламент, могат да получат подкрепа от други програми, инструменти или фондове на Съюза, финансирани от бюджета на Съюза, при условие че такава подкрепа не покрива едни и същи разходи.

Член 13

Изпълнение на програмата

1.Комисията изпълнява Програмата в съответствие с Финансовия регламент.

2.Мерките по Програмата могат да се изпълняват от Комисията пряко или непряко — посредством субекти и лица, различни от държавите членки, в съответствие с член 60 от Финансовия регламент. По-специално, финансовата подкрепа от Съюза за действията, предвидени в член 6 от настоящия регламент, се предоставя под формата на:

а) безвъзмездни средства, включително безвъзмездни средства, предоставяни на националните органи на държавите членки;

б) договори за обществени поръчки;

в) възстановяване на разходи, направени от външни експерти, включително експерти от националните, регионалните или местните органи на предоставящите или получаващите подкрепа държави членки;

г) вноски в доверителни фондове, създадени от международни организации; както и

д) действия, извършвани чрез непряко управление.

3.Безвъзмездни средства могат да се отпускат на национални органи на държавите членки, групата на Европейската инвестиционна банка, международни организации, публични и/или частни структури и субекти, които са законно установени в:

а) държави членки; както и

б) държави от Европейската асоциация за свободна търговия, които са страни по Споразумението за Европейското икономическо пространство, в съответствие с условията, предвидени в него.

Процентът на съфинансиране за безвъзмездните средства е до 100 % от допустимите разходи, без да се засягат принципите на съфинансиране и недопускане на печалба.

4.Подкрепа може също така да се предоставя от отделни експерти, които могат да бъдат поканени да дадат принос към избрани дейности, организирани по Програмата, когато това е необходимо за постигането на специфичните цели, посочени в член 5.

5.За целите на изпълнението на Програмата Комисията приема чрез актове за изпълнение годишни работни програми и информира за това Европейския парламент и Съвета. Годишните работни програми определят мерките, необходими за нейното изпълнение в съответствие с общите и специфичните цели, посочени в членове 4 и 5 от настоящия регламент, критериите за подбор и отпускане на безвъзмездни средства, и елементите, изисквани съгласно Финансовия регламент.

6.За да се гарантира своевременната наличност на средства, ограничена част от годишната работна програма предвижда специални мерки в случай на непредвидени и надлежно обосновани причини за спешност, изискващи незабавна реакция, включително сериозни затруднения в икономиката или важни обстоятелства, засягащи сериозно икономическите или социалните условия в дадена държава членка и излизащи извън нейния контрол. Комисията може, по искане на дадена държава членка, желаеща да получи подкрепа, да приема специални мерки в съответствие с целите и действията, определени в настоящия регламент, за да подкрепи националните органи при посрещането на спешните нужди Такива специални мерки са временни по своето естество и не подлежат на условията, определени в член 7, параграфи 1 и 2. Специалните мерки приключват в срок до шест месеца и могат да бъдат заменени с подкрепа в съответствие с условията, определени в член 7.

Член 14

Координация и взаимно допълване

1.Комисията и държавите членки бенефициери, в рамките на съответните си отговорности, насърчават взаимодействията и гарантират ефективната координация между Програмата и другите програми и инструменти на Съюза, и по-специално с мерките, финансирани от фондовете на Съюза. За тази цел те:

а) осигуряват взаимно допълване и взаимодействие между различните инструменти на равнището на Съюза, на национално и по целесъобразност, регионално равнище, по-специално във връзка с мерките, финансирани със средства на Съюза, както във фазата на планиране, така и по време на изпълнението;

б) оптимизират механизмите за координация с цел избягване на дублирането на усилия; както и

в) осигуряват тясно сътрудничество между отговарящите за изпълнението лица на равнището на Съюза, на национално и по целесъобразност, регионално равнище с цел осъществяване на съгласувани и рационализирани действия за подкрепа.

2.Комисията полага всички усилия, за да гарантира взаимно допълване и взаимодействие с подкрепата, предоставяна от други съответни международни организации.

3.Съответните годишни работни програми могат да служат като рамка за координация, когато е предвидена подкрепа в някоя от областите, посочени в член 5, параграф 2.

Член 15

Защита на финансовите интереси на Съюза

1.Комисията предприема подходящи мерки, за да гарантира, че при изпълнението на дейностите, финансирани по настоящия регламент, финансовите интереси на Съюза са защитени чрез прилагане на мерки за предотвратяване на измами, корупция и всякакви други незаконни дейности, чрез ефективни проверки и при констатирани нередности — чрез възстановяване на недължимо платените или неправилно използвани суми, както и чрез ефективни, пропорционални административни и имуществени санкции, когато е целесъобразно.

2.Комисията или нейни представители и Сметната палата имат правомощия за извършване на одит по документи и на място на всички бенефициери на безвъзмездни средства, изпълнители и подизпълнители, които са получили финансиране от Съюза по Програмата.

Европейската служба за борба с измамите (OLAF) може да извършва проверки и инспекции на място на икономически оператори, засегнати пряко или косвено от такова финансиране в съответствие с процедурите, предвидени в Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 (16) на Съвета, за да се установи дали е налице измама, корупция или друга незаконна дейност, накърняваща финансовите интереси на Съюза във връзка със споразумение за отпускане на безвъзмездни средства, решение за отпускане на безвъзмездни средства или договор за финансиране от страна на Съюза.

Без да се засягат първа и втора алинеи, в споразуменията за сътрудничество с международни организации, споразуменията за отпускане на безвъзмездни средства, решенията за отпускане на безвъзмездни средства и договорите, произтичащи от прилагането на настоящия регламент, изрично се предоставят правомощия на Комисията, Сметната палата и OLAF да провеждат такива одити и контрол и проверки на място.

Член 16

Наблюдение и оценка

1.Комисията извършва мониторинг върху изпълнението на действията, финансирани от Програмата, и измерва постигането на общата цел, определена в член 4 и на специфичните цели, посочени в член 5, параграф 1, в съответствие с показателите, определени в приложението.

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 17 във връзка с изменения на списъка с показатели, изложен в приложението.

2.Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета годишен мониторингов доклад относно прилагането на Програмата. Този доклад включва информация относно:

а) искания за подкрепа, подадени от държавите членки, посочени в член 7, параграф 1;

б) анализ на прилагането на посочените в член 7, параграф 2 критерии, използвани за анализ на подадените от държавите членки искания за подкрепа;

в) планове за сътрудничество и подкрепа, посочени в член 7, параграф 2;

г) участие на партньорите за реформа, посочени в член 9; както и

д) приетите специални мерки, посочени в член 13, параграф 6.

Комисията представя също така на Европейския парламент и на Съвета независим доклад за междинна оценка най-късно до средата на 2019 г. и независим доклад за последваща оценка до 31 декември 2021 г.

3.В доклада за междинна оценка се включва информация относно постигането на целите на Програмата, ефикасността на използването на средствата и европейската добавена стойност на Програмата. В него също така се взема отношение по актуалността на всички цели и действия. В доклада за последваща оценка се прави оценка на Програмата като цяло и се включва информация относно нейното дългосрочно въздействие.

Член 17

Упражняване на делегирането

1.Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

2.Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 16, параграф 1, втора алинея, се предоставя на Комисията за период от 20 май 2017 г. до 31 декември 2020 г.

3.Делегирането на правомощия, посочено в член 16, параграф 1, втора алинея, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

4.Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, установени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.

5.Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.

6.Делегиран акт, приет съгласно член 16, параграф 1, втора алинея, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

Член 18

Изменение на Регламент (ЕС) № 1303/2013

Регламент (ЕС) № 1303/2013 се изменя, както следва:

1) Член 25 се изменя, както следва:

а) заглавието се заменя със следното:

б) параграф 1 се заменя със следното:

„1.По искане на държава членка съгласно член 11 от Регламент (ЕС) 2017/825 на Европейския парламент и на Съвета (*1) част от средствата, предвидени в член 59 от настоящия регламент и програмирани в съответствие с правилата за отделните фондове, по споразумение с Комисията могат да бъдат прехвърлени за техническа помощ по инициатива на Комисията за изпълнението на мерки във връзка със съответната държава членка в съответствие с член 58, параграф 1, трета алинея, буква л) чрез пряко или непряко управление.

в) в параграф 3 първата алинея се заменя със следното:

„Държава членка отправя искане за прехвърлянето, посочено в параграф 1, за дадена календарна година до 31 януари на годината, в която трябва да се извърши прехвърлянето. Искането се придружава с предложение за изменение на програмата или програмите, от които ще се извърши прехвърлянето. В споразумението за партньорство се правят съответните изменения в съответствие с член 30, параграф 2 за определяне на общата сума, която се прехвърля на Комисията всяка година.“;

г) добавя се следният параграф:

„4.По отношение на средствата, прехвърлени от държава членка в съответствие с параграф 1 от настоящия член, се прилага правилото за отмяна, съдържащо се в член 136 от настоящия регламент и член 38 от Регламент (ЕС) № 1306/2013“;

2) В член 58, параграф 1, трета алинея, буква л) се заменя със следното:

„л) 3) В член 91 параграф 3 се заменя със следното:

„3.0,35 % от глобалните средства, след приспадане на подкрепата за МСЕ, посочена в член 92, параграф 6, както и на помощта за най-нуждаещото се население, посочена в член 92, параграф 7, се разпределят за техническа помощ, предоставяна по инициатива на Комисията, от която до 112 233 000 EUR по текущи цени се разпределят за Програмата за подкрепа на структурните реформи, създадена с Регламент (ЕС) 2017/825 за използване в рамките на обхвата и целите на тази програма.“

Член 19

Изменение на Регламент (ЕС) № 1305/2013

В член 51, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1305/2013 първата алинея се заменя със следното:

„В съответствие с член 6 от Регламент (ЕС) № 1306/2013 ЕЗФРСР може да използва до 0,25 % от годишните си средства за финансиране на задачите, посочени в член 58 от Регламент (ЕС) № 1303/2013, включително разходите за изграждането и обслужването на Европейската мрежа за развитие на селските райони, посочена в член 52 от настоящия регламент, и мрежата за ЕПИ, посочена в член 53 от настоящия регламент, по инициатива на Комисията и/или от нейно име, от които до 30 567 000 EUR по текущи цени се разпределят за Програмата за подкрепа на структурните реформи, създадена с Регламент (ЕС) 2017/825 на Европейския парламент и на Съвета (*2) за използване в рамките на обхвата и целите на тази програма.

Член 20

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Мерки по въвеждане
Зареждане ...