Член 80
Преходни разпоредби
1. Евроюст, създаден с настоящия регламент, е универсален правоприемник по отношение на всички сключени договори, поети задължения и придобито имущество от звеното „Евроюст“, създадено с Решение 2002/187/ПВР.
2. Националните членове на звеното „Евроюст“, създадено с Решение 2002/187/ПВР, които са командировани от всяка държава членка в съответствие с посоченото решение, поемат функциите на национални членове на агенцията „Евроюст“ по глава II, раздел II от настоящия регламент. След влизането в сила на настоящия регламент мандатът им може да бъде продължен еднократно в съответствие с член 7, параграф 5 от него, независимо от това дали е бил продължаван преди това.
3. В момента на влизане в сила на настоящия регламент председателят и заместник-председателите на звеното „Евроюст“, създадено с Решение 2002/187/ПВР, поемат функциите на председател и заместник-председатели на агенцията „Евроюст“ по член 11 от настоящия регламент до изтичането на мандата им в съответствие с посоченото решение. След влизането в сила на настоящия регламент те могат да бъдат преизбрани еднократно в съответствие с член 11, параграф 4, независимо от това дали са били преизбирани преди това.
4. Административният директор, последно назначен в съответствие с член 29 от Решение 2002/187/ПВР, поема функциите на административен директор по член 17 от настоящия регламент до изтичането на мандата му в съответствие с посоченото решение. След влизането в сила на настоящия регламент мандатът на административния директор може да бъде продължен еднократно.
5. Настоящият регламент не засяга валидността на споразуменията, сключени от звеното „Евроюст“, създадено с Решение 2002/187/ПВР. По-специално всички международни споразумения, сключени от звеното „Евроюст“, преди 12 декември 2019 г., запазват действието си.
6. Процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджетите, одобрени на основание член 35 от Решение 2002/187/ПВР, се извършва в съответствие с правилата, установени с член 36 от него.
7. Настоящия регламент не засяга трудовите договори, сключени съгласно Решение 2002/187/ПВР преди влизането в сила на настоящия регламент. Длъжностното лице по защита на данните, последно назначено в съответствие с член 17 от посоченото решение, поема функциите на длъжностното лице по защита на данните по член 36 от настоящия регламент.
8. Чрез дерогация от член 23, параграф 6 Евроюст може да създаде автоматизирано съоръжение за управление и съхранение на данни, отделно от системата за управление на делата, посочена в член 23, за целите на обработването на лични данни с оперативно значение за изпълнението на оперативната функция, посочена в член 4, параграф 1, буква й) („автоматизирано съоръжение за управление и съхранение на данни“).
Автоматизираното съоръжение за управление и съхранение на данни отговаря на най-високите стандарти за киберсигурност.
Независимо от член 90 от Регламент (ЕС) 2018/1725 Евроюст извършва консултация с ЕНОЗД преди използването на автоматизираното съоръжение за управление и съхранение на данни. ЕНОЗД дава становище в срок от два месеца, след като получи уведомление от длъжностното лице по защита на данните.
Уведомлението от длъжностното лице по защита на данните, посочено в трета алинея, съдържа най-малко следните елементи:
а) общо описание на предвидените операции по обработване;
б) оценка на рисковете за правата и свободите на субектите на данни;
в) мерките, предвидени за справяне с рисковете, посочени в буква б);
г) гаранциите, мерките за сигурност и механизмите за гарантиране на защитата на личните данни и за доказване на спазването на настоящия регламент, като се вземат предвид правата и законните интереси на субектите на данни и на други засегнати лица.
Разпоредбите за защита на данните, предвидени в настоящия регламент и в Регламент (ЕС) 2018/1725, се прилагат към обработването на данни в автоматизираното съоръжение за управление и съхранение на данни, доколкото те не са пряко свързани с техническата структура на системата за управление на делата. Правата на достъп и сроковете за данните, съхранявани в автоматизираното съоръжение за управление и съхранение на данни, са в съответствие с приложимите правила за достъп до временните работни досиета, във връзка с които се съхраняват данните, и със съответните срокове, и по-специално сроковете, установени в член 29 от настоящия регламент.
Предвидената в настоящия параграф дерогация се прилага, докато функционира системата за управление на делата, състояща се от временни работни досиета и индекс.
9. Евроюст може да продължи да използва системата за управление на делата, състояща се от временни работни досиета и индекс, до 1 декември 2027 г., освен ако новата система за управление на делата вече не е въведена и прехвърлянето на данните от системата за управление на делата, състояща се от временни работни досиета и индекс, и проверката на точността на тези данни не са приключили преди посочената дата.
10. Компетентните национални органи и Евроюст могат да продължат да използват други канали за комуникация, различни от посочените в член 22а, параграф 1, до първия ден на месеца, следващ периода от две години след датата на влизане в сила на акта за изпълнение, посочен в член 22б от настоящия регламент, ако каналите за комуникация, посочени в член 22а, параграф 1, все още не са налични за директен обмен между тях.
11. Компетентните национални органи могат да продължат да предоставят информация по начини, различни от полуавтоматичното предоставяне в съответствие с член 22а, параграф 3, до първия ден на месеца, следващ периода от две години след датата на влизане в сила на акта за изпълнение, посочен в член 22б от настоящия регламент, ако техническите изисквания все още не са въведени.
Все още няма други разпоредби, които препращат към чл. 80.