Член 1
Изменения на Регламент (ЕС) № 596/2014
Регламент (ЕС) № 596/2014 се изменя, както следва:
1) В член 11 се вмъква следният параграф:
„1а.Когато предлагането на ценни книжа е предназначено единствено за квалифицирани инвеститори съгласно определението в член 2, буква д) от Регламент (ЕС) 2017/1129 на Европейския парламент и на Съвета (*1), съобщаването на информация на тези квалифицирани инвеститори за целите на договарянето на договорните условия за тяхното участие в емитирането на облигации от емитент, който има финансови инструменти, които са допуснати до търговия на място на търговия, или от всяко лице, действащо от негово име или за негова сметка, не представлява пазарно проучване. Счита се, че съобщаването на тази информация е извършено при обичайното упражняване на дейност, професия или служебни задължения съгласно член 10, параграф 1 от настоящия регламент и следователно не представлява незаконно разкриване на вътрешна информация. Емитентът или лицето, действащо от негово име или за негова сметка, гарантира, че квалифицираните инвеститори, които получават информацията, са запознати със и писмено приемат произтичащите правни и регулаторни задължения и са запознати със санкциите, приложими при злоупотреба с вътрешна информация и незаконно разкриване на вътрешна информация.
2) В член 13 се добавят следните параграфи:
„12.Без да се засягат приетите пазарни практики, установени в съответствие с параграфи 1—11 от настоящия член, емитент на финансови инструменти, допуснати до търговия на пазар за растеж на МСП, може да сключи договор за осигуряване на ликвидност за своите акции, ако са изпълнени всички изброени по-долу условия:
а) условията на договора за осигуряване на ликвидност съответстват на критериите, установени в параграф 2 от настоящия член и в Делегиран регламент (ЕС) 2016/908 на Комисията (*2);
б) договорът за осигуряване на ликвидност е съставен в съответствие с образеца на Съюза, посочен в параграф 13 от настоящия член;
в) доставчикът на ликвидност е надлежно лицензиран от компетентния орган в съответствие с Директива 2014/65/ЕС и е регистриран като член на пазара при пазарния оператор или при инвестиционния посредник, който организира пазара за растеж на МСП;
г) пазарният оператор или инвестиционният посредник, който организира пазара за растеж на МСП, писмено потвърждава пред емитента, че е получил копие от договора за осигуряване на ликвидност и е съгласен с условията на този договор.
Емитентът, посочен в първа алинея от настоящия параграф, трябва да може да докаже по всяко време, че продължава да изпълнява условията, при които е сключен договорът. При поискване от страна на съответните компетентни органи емитентът и пазарният оператор или инвестиционният посредник, който организира пазара за растеж на МСП, предоставят на тези органи копие от договора за осигуряване на ликвидност.
13.ЕОЦКП разработва проекти на регулаторни технически стандарти за изготвяне на образец на договор, който да бъде използван за целите на сключването на договор за осигуряване на ликвидност съгласно параграф 12, за да се гарантира съответствието с критериите, установени в параграф 2, включително по отношение на прозрачността и резултатите от осигуряването на ликвидност.
ЕОЦКП представя тези проекти на регулаторни технически стандарти на Комисията до 1 септември 2020 г.
На Комисията се делегира правомощието да приема посочените в първа алинея от настоящия параграф регулаторни технически стандарти в съответствие с членове 10 – 14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
3) В член 17, параграф 4 се добавя следната алинея:
„Чрез дерогация от трета алинея от настоящия параграф, емитент, чиито финансови инструменти са допуснати до търговия единствено на пазар за растеж на МСП, предоставя на посочения в параграф 3 компетентен орган писмено обяснение само при поискване. Ако емитентът е в състояние да обоснове своето решение за забавяне, от него не се изисква да съхранява запис за обяснението.“
4) Член 18 се изменя, както следва:
а) параграфи 1 и 2 се заменят със следното:
„1.Емитентите и всяко лице, действащо от тяхно име или за тяхна сметка:
а) изготвят списък на всички лица, които имат достъп до вътрешна информация и които работят за тях по трудов договор или по друг начин изпълняват задължения, чрез които имат достъп до вътрешна информация, като например консултанти, счетоводители или агенции за кредитен рейтинг (списък на лицата с достъп до вътрешна информация);
б) бързо актуализират списъка на лицата с достъп до вътрешна информация в съответствие с параграф 4; и
в) предоставят списъка на лицата с достъп до вътрешна информация на компетентния орган възможно най-бързо при поискване.
2.Емитентите и всяко лице, действащо от тяхно име или за тяхна сметка, предприемат всички разумни мерки, за да гарантират, че всяко лице от списъка на лицата с достъп до вътрешна информация писмено приема произтичащите правни и регулаторни задължения и е запознато със санкциите, приложими при злоупотреба с вътрешна информация и незаконно разкриване на вътрешна информация.
Когато емитентът изисква от друго лице да изготви и актуализира списъка на емитента на лицата с достъп до вътрешна информация, емитентът остава изцяло отговорен за спазването на настоящия член. Емитентът винаги запазва правото си на достъп до списъка на лицата с достъп до вътрешна информация, изготвен от другото лице.“;
б) параграфи 4, 5 и 6 се заменят със следното:
„4.Емитентите и всяко лице, което действа от тяхно име или за тяхна сметка, бързо актуализират своя списък на лицата с достъп до вътрешна информация, като посочват датата на актуализиране, при следните обстоятелства:
а) когато е налице промяна в причината за включване на дадено лице, което вече е включено в списъка на лицата с достъп до вътрешна информация;
б) когато има ново лице с достъп до вътрешна информация, което съответно е необходимо да бъде добавено в списъка на лицата с достъп до вътрешна информация; и
в) когато някое лице престане да има достъп до вътрешна информация.
Във всяка актуализация се посочват датата и часът на настъпване на промяната, наложила актуализацията.
5.Емитентите и всяко лице, което действа от тяхно име или за тяхна сметка, съхраняват своя списък на лицата с достъп до вътрешна информация за срок от най-малко пет години след изготвянето или актуализацията му.
6.Емитентите, чиито финансови инструменти са допуснати до търговия на пазар за растеж на МСП, имат право да включват в своите списъци на лицата с достъп до вътрешна информация само лицата, които поради естеството на функцията, която изпълняват, или на длъжността, която заемат в организацията на емитента, имат редовен достъп до вътрешна информация.
Чрез дерогация от първа алинея от настоящия параграф и когато това е обосновано от конкретни опасения във връзка с целостта на националния пазар, държавите членки могат да изискват от емитентите, чиито финансови инструменти са допуснати до търговия на пазар за растеж на МСП, да включат в своите списъци на лицата с достъп до вътрешна информация всички лица, посочени в параграф 1, буква а). Тези списъци трябва да съдържат информацията, посочена във формàта, определен от ЕОЦКП съгласно четвърта алинея от настоящия параграф.
Списъците на лицата с достъп до вътрешна информация, посочени в първа и втора алинея от настоящия параграф, се предоставят на компетентния орган възможно най-бързо при поискване от този орган.
ЕОЦКП разработва проекти на технически стандарти за изпълнение за определяне на точния формат на списъците на лицата с достъп до вътрешна информация, посочени във втора алинея от настоящия параграф. Форматът на списъка на лицата с достъп до вътрешна информация е пропорционален и налага по-лека административна тежест в сравнение с формàта на списъка с лица с достъп до вътрешна информация, посочен в параграф 9.
ЕОЦКП представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 1 септември 2020 г.
На Комисията се предоставя правомощието да приема техническите стандарти за изпълнение, посочени в четвърта алинея от настоящия параграф, в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.“
5) В член 19, параграф 3 първа алинея се заменя със следното:
„3.Емитентът или участникът на пазара на квоти за емисии оповестяват публично информацията, съдържаща се в уведомлението, посочено в параграф 1, в срок от два работни дни от получаването му.“
6) Член 35, параграф 2 се заменя със следното:
„2.Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 6, параграфи 5 и 6, член 12, параграф 5, член 17, параграф 2, трета алинея, член 17, параграф 3, член 19, параграфи 13 и 14 и член 38, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 31 декември 2019 г. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.“
Член 2
Изменения на Регламент (ЕС) 2017/1129
Регламент (ЕС) 2017/1129 се изменя, както следва:
1) В член 1 се вмъкват следните параграфи:
„6а.Освобождаванията, посочени в параграф 4, буква е) и параграф 5, буква д), се прилагат само за дялови ценни книжа и само в следните случаи:
а) предлаганите дялови ценни книжа могат да бъдат заменени с ценни книжа, които вече са допуснати до търговия на регулиран пазар преди търговото предложение и свързаната с него сделка, а търговото предложение не се смята за сделка по обратно придобиване по смисъла на точка Б19 от Международните стандарти за финансово отчитане (МСФО) 3, „Бизнес комбинации“, приети с Регламент (ЕО) № 1126/2008 на Комисията (*3); или
б) надзорният орган, който е компетентен, когато е приложимо, да направи преглед на документа за предложението по Директива 2004/25/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (*4), е дал предварително одобрение на документа, посочен в параграф 4, буква е) или параграф 5, буква д) от настоящия член.
6б.Освобождаванията, посочени в параграф 4, буква ж) и параграф 5, буква е), се прилагат само за дялови ценни книжа, по отношение на които сделката не се счита за сделка по обратно придобиване по смисъла на точка Б19 от МСФО 3, „Бизнес комбинации“, и само в следните случаи:
а) дяловите ценни книжа на придобиващото образувание вече са били допуснати до търговия на регулиран пазар преди сделката;
б) дяловите ценни книжа на подлежащите на разделяне образувания вече са били допуснати до търговия на регулиран пазар преди сделката.
2) Член 14 се изменя, както следва:
а) в параграф 1 първа алинея се изменя, както следва:
i) буква б) се заменя със следното:
„б) без да се засяга член 1, параграф 5, емитентите, чиито дялови ценни книжа са били постоянно допускани до търговия на регулиран пазар или на пазар за растеж за МСП в продължение на най-малко последните 18 месеца и които емитират недялови ценни книжа или ценни книжа, които могат да бъдат заменени със съществуващи дялови ценни книжа на емитента, които вече се допуснати до търговия;“
ii) добавя се следната буква:
„г) емитенти, чиито ценни книжа са били предлагани публично и са допускани до търговия на пазар за растеж на МСП постоянно в продължение най-малко на две години и които са изпълнявали изцяло задълженията за предоставяне на информация и оповестяване през целия период, през който са били допуснати до търговия, и които кандидатстват да бъдат допуснати до търговия на регулиран пазар на ценни книжа, които могат да бъдат заменени със съществуващи ценни книжа, които са били емитирани преди това.“;
б) параграф 2 се изменя, както следва:
i) във втора алинея се добавя следното изречение:
„Емитентите, посочени в параграф 1, първа алинея, буква г) от настоящия член, от които ще се изисква да изготвят консолидирани счетоводни отчети съгласно Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (*5) след допускането на техните ценни книжа до търговия на регулиран пазар, събират най-актуалната финансова информация съгласно параграф 3, втора алинея, буква а) от настоящия член, съдържаща сравнителна информация за предходната година, включена в опростения проспект в съответствие с Международните стандарти за финансово отчитане, посочени в Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламента и на Съвета (*6).
ii) добавят се следните алинеи:
„Емитентите, посочени в параграф 1, първа алинея, буква г) от настоящия член, от които няма да се изисква да изготвят консолидирани счетоводни отчети съгласно Директива 2013/34/ЕС след допускането на техните цени книжа до търговия на регулиран пазар, събират най-актуалната финансова информация съгласно параграф 3, втора алинея, буква а) от настоящия член, съдържаща сравнителна информация за предходната година, включена в опростения проспект, в съответствие с националното право на държавата членка, в която е учреден емитентът.
Емитенти от трети държави, чиито ценни книжа са били допуснати до търговия на пазар за растеж на МСП, събират най-актуалната финансова информация съгласно параграф 3, втора алинея, буква а) от настоящия член, съдържаща сравнителна информация за предходната година, включена в опростения проспект, в съответствие с техните национални счетоводни стандарти, при условие че тези стандарти са равностойни на Регламент (ЕО) № 1606/2002. Ако тези национални счетоводни стандарти не са равностойни на Международните стандарти за финансово отчитане, финансовата информация се преработва в съответствие с Регламент (ЕО) № 1606/2002.“;
в) в параграф 3, втора алинея буква д) се заменя със следното:
„д) за дялови ценни книжа, включително ценни книжа, даващи достъп до дялови ценни книжа — декларацията за оборотния капитал, декларацията за капитализацията и задлъжнялостта, оповестяване на съответните конфликти на интереси и сделки на свързани лица, основните акционери и, когато е приложимо, проформа финансова информация.“
3) В член 15, параграф 1 първа алинея се вмъква следната буква:
„ва)
емитенти, различни от МСП, които предлагат публично акции и едновременно с това кандидатстват за допускане на тези акции до търговия на пазар за растеж на МСП, при условие че тези емитенти нямат акции, които вече са допуснати до търговия на пазар за растеж на МСП, и че общата стойност на следните два елемента е по-малък от 200 000 000 EUR:
i) окончателната цена на предлагането или максималната цена — в случая, посочен в член 17, параграф 1, буква б), подточка i);
ii) общият брой на акциите в обращение веднага след публичното предлагане, изчислен въз основа на сумата на публично предлаганите акции или — в случая, посочен в член 17, параграф 1, буква б), подточка i) — въз основа на максималната сума на публично предлаганите акции.“
4) В приложение V точка II се заменя със следното:
„II.
Декларация за капитализацията и задлъжнялостта (само за дялови ценни книжа, емитирани от дружества с пазарна капитализация в размер над 200 000 000 EUR) и декларация за оборотния капитал (само за дялови ценни книжа).
Целта е да се предостави информация относно капитализацията и задлъжнялостта на емитента и информация дали оборотният капитал е достатъчен за покриване на настоящите нужди на емитента и, ако не е, по какъв начин емитентът предлага да осигури необходимия допълнителен оборотен капитал.“
Член 3
Изменение на Директива 2014/65/ЕС
В член 33 от Директива 2014/65/ЕС се добавя следният параграф:
„9.До 1 юли 2020 г. Комисията създава експертна група на участниците, която да наблюдава функционирането и постиженията на пазарите за растеж на МСП. До 1 юли 2021 г. експертната група на участниците публикува доклад за своите заключения.“
Член 4
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Прилага се от 31 декември 2019 г. Член 1 обаче се прилага от 1 януари 2021 г.