Член 1
Помощ de minimis
Регламент (ЕС) № 1408/2013 се изменя, както следва:
1) В член 2 се добавят следните параграфи 3 и 4:
„3.За целите на настоящия регламент „продуктов сектор“ означава сектор, посочен в член 1, параграф 2, букви а)—ц) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета (*1).
4.За целите на настоящия регламент „секторен лимит“ означава максималната кумулативна сума на помощта, отнасяща се до мерките за помощ, от които се ползва само един и същ продуктов сектор, представляваща 50 % от максималната сума на помощта de minimis, предоставяна във всяка държава членка, посочена в приложение II.“
2) Член 3 се заменя със следното:
1.Приема се, че мерките за помощ не отговарят на всички критерии по член 107, параграф 1 от Договора и следователно са освободени от изискването за уведомяване по член 108, параграф 3 от Договора, ако изпълняват условията, посочени в настоящия регламент.
2.Общият размер на помощта de minimis, предоставяна във всяка държава членка на едно и също предприятие, не надхвърля 20 000 EUR за период от три бюджетни години.
3.Кумулативната сума на помощта de minimis, предоставяна във всяка държава членка на предприятия, участващи в първичното производство на селскостопански продукти, за период от три бюджетни години, не надхвърля националния лимит, посочен в приложение I.
3а.Чрез дерогация от параграфи 2 и 3 дадена държава членка може да реши, че общият размер на помощта de minimis, отпусната на едно и също предприятие, не надхвърля 25 000 EUR за период от три бюджетни години и че общият кумулативен размер на помощта de minimis, предоставена за период от три бюджетни години, не надхвърля националния лимит, посочен в приложение II, при следните условия:
а) за мерки за помощта, от които се ползва само един продуктов сектор, общата кумулативна сума, предоставяна за период от три бюджетни години, не надхвърля секторния лимит, определен в член 2, параграф 4;
б) държавата членка разполага с национален централен регистър в съответствие с член 6, параграф 2.
4.Помощта de minimis се смята за отпусната в момента, когато законовото право на получаване на помощта е предоставено на предприятието, съгласно приложимия национален правен режим, независимо от датата на плащане на помощта de minimis на предприятието.
5.Посочените в параграфи 2, 3 и 3а тавани, национални и секторни лимити на помощта de minimis се прилагат независимо от формата на помощта de minimis или от преследваната цел и без значение дали предоставената от държавата членка помощ се финансира изцяло или частично със средства, произхождащи от Съюза. Периодът от три бюджетни години се определя посредством бюджетните години, използвани от предприятието в съответната държава членка.
6.За целите на определените в параграфи 2, 3 и 3а тавани, национални и секторни лимити на помощта de minimis, помощта се изразява като парични безвъзмездни средства. Всички използвани стойности са в брутно изражение, т.е. преди облагане с данъци или други такси. В случаите, в които помощта се отпуска под форма, различна от безвъзмездна помощ, размерът на помощта е брутният еквивалент на безвъзмездна помощ.
Помощ, изплащана на траншове, се сконтира към стойността ѝ към момента на нейното предоставяне. Лихвеният процент, който се използва за сконтиране, е сконтовият процент, приложим към момента на отпускане на помощта.
7.Когато с отпускането на нова помощ de minimis могат да бъдат надвишени посочените в параграфи 2, 3 и 3а тавани, национални лимити или секторни лимити на помощта de minimis, никаква част от тази нова помощ не попада в приложното поле на настоящия регламент.
8.В случай на сливания или придобивания всички предходни помощи de minimis, предоставяни на някое от сливащите се предприятия, се вземат под внимание при определяне на това дали дадена нова помощ de minimis, отпусната на новото предприятие или на придобиващото предприятие, не води до превишаване на съответните тавани, национални или секторни лимити на помощта de minimis. Помощта de minimis, предоставена законно преди сливането или придобиването, остава правомерна.
9.Ако дадено предприятие се разделя на две или повече отделни предприятия, помощта de minimis, отпусната преди разделянето, се предоставя на предприятието, което се е възползвало от нея, като по принцип това е предприятието, поемащо дейностите, за които е била използвана помощта de minimis. Ако такова предоставяне не е възможно, помощта de minimis се разпределя пропорционално на базата на счетоводната стойност на собствения капитал на новите предприятия към действителната дата на разделянето.“
3) Член 4 се изменя, както следва:
а) в параграф 3 буква б) се заменя със следното:
„б) б) параграф 4 се заменя със следното:
„4.Помощта под формата на вливания на капитал се счита за прозрачна помощ de minimis само ако общият размер на влетия публичен капитал не надвишава съответния таван на помощта de minimis.“;
в) параграф 5 се заменя със следното:
„5.Помощта, състояща се от мерки за финансиране на риска под формата на капиталови или квазикапиталови инвестиции, се смята за прозрачна помощ de minimis само ако капиталът, предоставен на едно и също предприятие, не надхвърля съответния таван на помощта de minimis.“;
г) в параграф 6 буква б) се заменя със следното:
„б) 4) Член 6 се изменя, както следва:
а) в параграф 2 се добавя следната втора алинея:
„Когато държава членка предоставя помощ в съответствие с член 3, параграф 3а, тя разполага с централен регистър на помощта de minimis, съдържащ пълна информация за всички помощи de minimis, отпуснати от всеки орган в същата държава членка. Параграф 1 престава да се прилага от момента, в който регистърът обхване период от три бюджетни години.“;
б) параграф 3 се заменя със следното:
„3.Държавите членки предоставят нова помощ de minimis в съответствие с настоящия регламент само след като са проверили, че новата помощ няма да увеличи общия размер на помощта de minimis, отпусната на съответното предприятие, до размер, надхвърлящ съответните тавани, национални и секторни лимити, определени в член 3, параграфи 2, 3 и 3а, и че са спазени всички условия, установени в настоящия регламент.“
5) В член 8 втората алинея се заменя със следното:
„Той се прилага до 31 декември 2027 г.“
6) Приложението се заменя с текста на приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.