Член 1
Поправки на Регламент за изпълнение (ЕС) № 2015/2447
Регламент за изпълнение (ЕС) № 2015/2447 се поправя, както следва:
1) Съображение 61 се заменя със следното:
„(61)
Комитетът по Митническия кодекс не е представил становище в срока, определен от неговия председател.“
2) Във втората алинея от член 7, параграф 4 думите „Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 на Комисията за определяне на преходни правила за някои разпоредби от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза, за случаите, когато съответните електронни системи все още не са в действие“ се заменят с „Делегиран регламент (ЕС) 2016/341“.
3) В член 12, параграф 1 думите „член 22“ се заменят с думите „член 22, параграф 2“.
4) Член 67 се поправя, както следва:
а) в параграф 1 думите „износителите, установени на митническата територия на Съюза“ се заменят с думите „износителите и лицата, извършващи повторна експедиция, установени на митническата територия на Съюза“;
б) в параграф 4 думите „се предхожда от“ се заменят с думите „започва с“;
в) в параграф 6 думите „приложение 22-09“ се заменят с думите „приложение 22-13“.
5) Член 70 се поправя, както следва:
а) в параграф 2 буква в) и буква г) се обозначават съответно като буква а) и буква б);
б) параграф 4 се заменя със следното:
„4.Когато дадена държава или територия е заличена от приложение II към Регламент (ЕС) № 978/2012 на Европейския парламент и на Съвета (*1), правилата и процедурите по член 55 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 и задълженията по членове 72, 80 и 108 от настоящия регламент продължават да се прилагат по отношение на тази държава или територия за срок от три години, считано от датата на заличаването ѝ от посоченото приложение.
6) В член 75, параграф 1 думите „член 67, параграф 2 от настоящия регламент“ се заменят с думите „член 71, параграф 2“.
7) В член 77, параграф 1, буква б) думите „към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446“ се заличават.
8) Член 87 се заменя със следното:
Комисията оповестява на своя уебсайт датата, на която държавите бенефициери започват да прилагат системата за регистрираните износители (REX). Комисията актуализира тази информация.“
9) В член 89 заглавието се заменя със следното:
10) В член 90 заглавието се заменя със следното:
11) В член 92, параграф 1 третата алинея се заличава.
12) Член 102 се поправя, както следва:
а) в параграф 2 думата „непълна“ се заменя с думата „опростена“;
б) в параграф 3, буква б) думите „към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446“ се заличават.
13) В член 110 параграф 3 се заменя със следното:
„3.Когато е отправено искане за последваща проверка, тази проверка се извършва и резултатите от нея се съобщават на митническите органи на държавите членки в максимален срок от 6 месеца или — при исканията, изпращани до Норвегия или Швейцария с цел проверка на заместващи доказателства за произход, съставени на тяхна територия въз основа на сертификат за произход, формуляр А, или декларация върху фактура, съставени в държава бенефициер — в максимален срок от 8 месеца от датата на изпращане на искането. Резултатите трябва да позволяват да се установи дали въпросното доказателство за произход се отнася за действително изнесените продукти и дали тези продукти могат да се считат за продукти с произход от държавата бенефициер.“
14) В член 119, параграф 4 думите „към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446“ се заличават.
15) Член 126 се поправя, както следва:
а) в параграф 1 думите „Настоящият подраздел се прилага“ се заменят с думите „Подраздели 10 и 11 се прилагат“;
б) в параграф 3 думите „настоящия подраздел“ се заменят с думите „подраздели 10 и 11“.
16) В член 137, параграф 4, буква б) думите „други транспортни средства“ се заменят с думите „други видове транспорт“.
17) В член 138, параграф 1 думите „едно и също транспортно средство“ се заменят с думите „един и същ вид транспорт“.
18) В член 143, параграф 2 думите „разпределените разходи за“ се заменят с думите „съответния дял от стойността на“.
19) В член 164 подзаглавието се заменя със следното:
„(член 226, параграф 3, букви б) и в) и член 227, параграф 2, букви б) и в) от Кодекса)“.
20) В член 186 подзаглавието се заменя със следното:
„(член 128 от Кодекса)“.
21) Член 187 се поправя, както следва:
а) подзаглавието се заменя със следното:
„(член 128 от Кодекса)“;
б) в параграф 4 буква а) се заменя със следното:
„а) 22) В член 192 се добавя следното подзаглавие:
„(член 145 от Кодекса)“.
23) В член 199, параграф 1 буква ж) се заменя със следното:
„ж) 24) Член 214 се заменя със следното:
1.В случаите, когато преди да пристигнат на митническата територия на Съюза, продуктите или стоките по член 119, параграф 1, букви г) и д) от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 са претоварени и транспортирани през държава или територия, която не е част от митническата територия на Съюза, при въвеждането на тези продукти и стоки на митническата територия на Съюза се представя удостоверение от митническите органи на тази държава или територия за това, че докато са се намирали в нея, продуктите или стоките са били под митнически надзор и не са преминали през никакви операции, различни от операциите, необходими за тяхното съхранение.
2.Удостоверението, изисквано по силата на параграф 1, се съставя върху разпечатка на риболовния дневник по член 133 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, придружена от разпечатка на декларацията за трансбордиране (според конкретния случай).“
25) Заглавието на член 220 се заменя със следното:
26) В член 229, параграф 1 думите „член 15“ се заменят с думите „член 14“.
27) В член 230 параграф 2 се заменя със следното:
„2.Митническият орган, компетентен за вземане на решение, предоставя на митническите органи на другите държави членки цялата съответна информация, с която разполага, относно свързаните с митниците дейности на титуляря на разрешението за централизирано оформяне.“
28) В член 251, параграф 3 думите „член 166 от Регламент (ЕС) № 952/2013“ се заменят с думите „член 166 от Кодекса“.
29) В член 277, параграф 1, буква а) думите „член 268“ се заменят с думите „член 275“.
30) В член 280, параграф 6, първата алинея думите „член 267“ се заменят с думите „член 274“.
31) В член 291 подзаглавието се заменя със следното:
„(член 6, параграф 3, буква б), член 226, параграф 3, буква а) и член 227, параграф 2, буква а) от Кодекса)“.
32) В член 294 подзаглавието се заменя със следното:
„(член 226, параграф 3, буква а) и член 227, параграф 2, буква а) от Кодекса)“
33) В член 295 подзаглавието се заменя със следното:
„(член 226, параграф 3, буква а) от Кодекса)“
34) В член 306 параграф 2 се заменя със следното:
„2.По отношение на представянето на основния референтен номер (MRN) на декларацията за транзит пред получаващото митническо учреждение се прилага член 184, втория параграф от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446.“
35) В член 308, параграф 2 думите „член 305“ се заменят с думите „член 312“.
36) В член 312, параграф 3 думите „член 300“ се заменят с думите „член 307“.
37) В член 313 подзаглавието се заменя със следното:
„(член 233, параграф 4, букви а), б), в) и д) от Кодекса)“.
38) В член 314, параграф 2, буква а) думите „член 291“ се заменят с думите „член 298“.
39) В член 319, втора алинея думите „член 15“ се заменят с думите „член 14“.
40) В член 331 параграф 3 става параграф 2.
41) В член 345 параграф 4 се заменя със следното:
„4.Независимо от параграф 1 единните разрешения за опростени процедури (ЕРОП), които са издадени по силата на Регламент (ЕИО) № 2454/93 и все още са в сила към 1 май 2016 г., остават в сила до съответните дати на въвеждане на системата за централизирано оформяне на вноса (CCI) и автоматизираната система за износа, посочени в приложението към Решение за изпълнение 2016/578/ЕС.“
42) В приложение A дял I „Формати и кодове на общите изисквания за данните, необходими за заявления и решения“ се поправя, както следва:
а) в реда, съответстващ на елемент от данни 2/4 „Приложени документи“, текстът в колони „Формат на ЕД (вид/дължина)“ и „Брой елементи“ се заменя със следното:
б) в реда, съответстващ на елемент от данни 5/3 „Количество на стоките“, текстът в колона „Брой елементи“ се заменя със следното:
„999x
За решения, отнасящи се до обвързваща информация: 1x“;
в) в реда, съответстващ на елемент от данни 7/2 „Вид митнически режим“, в колоната „Бележки“ се добавя следният параграф:
„Когато разрешението е предназначено да се използва за управление на митнически складове, се вписват следните кодове:
— код „XR“ за обществен митнически склад тип I,
— код „XS“ за обществен митнически склад тип II,
— код „XU“ за частен митнически склад.“
43) В приложение Б дял I „Формати и брой елементи на общите изисквания за данните, необходими за декларации и уведомления“ се поправя, както следва:
а) в реда, съответстващ на елемент от данни 5/30 „Място на приемане“, текстът в колона „Бележки“ се заменя със следното:
„Ако мястото на приемане е обозначено с код по UN/LOCODE, информацията е под формата на UN/LOCODE, определен в дял II за ЕД 5/6 „Получаващо митническо учреждение (и държава на получаване)“. Ако мястото на приемане не е обозначено с код по UN/LOCODE, държавата, в която се намира мястото на приемане, се обозначава с кода, определен в дял II за ЕД 3/1 „Износител“.“;
б) в редовете, съответстващи на елементи от данни 7/9 „Идентификационни данни на транспортното средство при пристигане“, 7/14 „Идентификационни данни на активното транспортно средство, което преминава границата“ и 7/16 „Идентификационни данни на пасивното транспортно средство, което преминава границата“, текстът в колона „Бележки“ се заменя със следното:
„За обозначаване на вида на идентификационните данни се използват кодовете, определени в дял II за ЕД 7/7 „Идентификационни данни на транспортното средство при тръгване“.“;
в) в реда, съответстващ на елемент от данни 8/3 „Данни за обезпечението“, текстът в колона „Формат на ЕД (вид/дължина)“ се заменя със следното:
„ Референтен номер на обезпечението (GRN): an..24 +
Код за достъп: an..4 +
Код на валутата: a3 +
Размер на вносните или износните мита и — когато се прилага член 89, параграф 2, първата алинея от Кодекса — на другите задължения (такси): n..16,2 +
Митническо учреждение по обезпечението: an8
ИЛИ Други данни за обезпечението: an..35 +
Код за достъп: an..4 +
Код на валутата: a3 +
Размер на вносните или износните мита и — когато се прилага член 89, параграф 2, първата алинея от Кодекса — на другите задължения (такси): n..16,2 +
Митническо учреждение по обезпечението: an8“.
44) В приложение Б дял II „Кодове във връзка с общите изисквания за данните, необходими за декларации и уведомления“ се поправя, както следва:
а) в елемент от данни 1/1 „Вид на декларацията“, за кодове „EX“ и „IM“, първото изречение от описанието се заменя със следното:
„За търговия с държави и територии, които се намират извън митническата територия на Съюза.“;
б) елемент от данни 1/10 „Режим“ се поправя, както следва:
i) в описанието на код 68 се добавя следният текст:
ii) описанието на код 78 се заменя със следното:
„Поставяне на стоки в свободна зона. (a)“;
в) елемент от данни 1/11 „Допълнителен режим“ се поправя, както следва:
i) в раздел „Временен внос“ описанието на код D18 в колона „Режим“ се заменя със следното:
„Стоки, които ще се подлагат на изпитвания, експерименти или демонстрации.“;
ii) в раздел „Временен внос“ описанието на код D20 в колона „Режим“ се заменя със следното:
„Стоки, които се използват за провеждане на изпитвания, експерименти или демонстрации без финансова печалба (шест месеца).“;
iii)
в раздел „Други“ код F42 в колона „Код“ се заменя с „код F44“;
iv) в раздел „Други“ след реда за код F45 се добавят следните редове:
v) в раздел „Други“ след реда за код F61 се добавя следният ред:
г) елемент от данни 4/3 „Изчисление на данъците“ се поправя, както следва:
i) наименованието на елемента от данни се заменя със следното:
„4/3.
ii) описанието на код А00 се заменя със следното:
„Вносно мито“
iii)
описанието на код С00 се заменя със следното:
„Износно мито“;
iv) редът за код C10 се заличава;
д) наименованието на елемент от данни 4/8 „Изчисление на данъците“ се заменя със следното:
„4/8.
45) В приложение 12-01, в дял I „Формати на общите изисквания за данните, необходими за регистрация на икономически оператори и други лица“, в реда, съответстващ на елемент от данни 11 „Дата на установяване“, в колона „Формат на ЕД (вид/дължина)“ се добавя текстът „(ггггммдд)“.
46) Добавя се приложение 12-03, съдържащо се в приложение I към настоящия регламент.
47) Приложение 21-01 се поправя, както следва:
а) в реда, съответстващ на елемент от данни 3/2, текстът в колона „Наименование на ЕД“ се заменя с текста „Идентификационен номер на износителя“;
б) в реда, съответстващ на елемент от данни 3/10, текстът в колона „Наименование на ЕД“ се заменя с текста „Идентификационен номер на получателя“;
в) в реда, съответстващ на елемент от данни 3/16, текстът в колона „Наименование на ЕД“ се заменя с текста „Идентификационен номер на вносителя“;
г) в реда, съответстващ на елемент от данни 3/18, текстът в колона „Наименование на ЕД“ се заменя с текста „Идентификационен номер на декларатора“;
д) в реда, съответстващ на елемент от данни 3/39, текстът в колона „Наименование на ЕД“ се заменя с текста „Идентификационен номер на титуляря на разрешението“.
48) Приложение 22-02 се поправя, както следва:
а) добавя се следното указание за отпечатването:
„4. б) тази поправка не засяга версията на български език.
49) Приложение 22-06 се заменя с текста на приложение II към настоящия регламент.
50) В приложение 22-07 първата алинея под заглавието „Изявление за произход“ се заменя със следното:
„Съставя се върху всякакви търговски документи, върху които присъстват имената/фирмите и пълните адреси на износителя и получателя, както и описание на продуктите и датата на издаване .
51) Приложение 22-09 се заменя с текста на приложение III към настоящия регламент.
52) В приложение 22-13 версията на декларацията върху фактура на унгарски език се заменя със следното:
„A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … ) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … származásúak.“.
53) В приложение 23-02 заглавието на таблицата след параграф 10 се заменя със следното:
„СПИСЪК НА СТОКИТЕ ПО ЧЛЕН 142, ПАРАГРАФ 6“.
54) В приложение 32-06 думата „Лицева страна“ се добавя между заглавието „Съюзен транзит/общ транзит“ и първата клетка.
55) В приложение 61-03 първата алинея и уводното изречение от втората алинея се заменят със следното:
„За целите на член 252 нетното тегло на всяка пратка пресни банани се определя от одобрени измервачи на теглото на всяко място на разтоварване по описаната по-долу процедура.
За целите на настоящото приложение и на член 252 се прилагат следните определения:“.
56) В приложение 62-02 първата страница на оригинала и копието на формуляр „INF 3 — Информационен лист за върнатите стоки“ се заменят с формуляра, съдържащ се в приложение IV.
Член 2
Изменения на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447
Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 се изменя, както следва:
1) Член 2 се заменя със следното:
1.Форматите и кодовете на упоменатите в член 6, параграф 2 от Кодекса и в член 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 общи изисквания за данните за обмен и съхранение на информацията, необходима за заявления и решения, са посочени в приложение А към настоящия регламент.
2.Форматите и кодовете на упоменатите в член 6, параграф 2 от Кодекса и в член 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 общи изисквания за данните за обмен и съхранение на информацията, необходима за декларации, уведомления и доказателства за митническия статус, са посочени в приложение Б към настоящия регламент.
3.Независимо от параграф 1 от настоящия член, до датата на въвеждане на първия етап от подобрението на системата за обвързващата тарифна информация (ОТИ) и системата „Наблюдение 2“ съгласно приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2016/578 на Комисията (*3) форматите и кодовете, предвидени в приложение А към настоящия регламент във връзка със заявленията и решенията ОТИ, не се прилагат, а вместо тях се прилагат форматите и кодовете, предвидени в приложения 2 — 5 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 (*4).
Независимо от параграф 1 от настоящия член, до датата на подобрението на системата за одобрените икономически оператори (ОИО) съгласно приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2016/578 форматите и кодовете, предвидени в приложение А към настоящия регламент във връзка със заявленията и разрешенията за ОИО, не се прилагат, а вместо тях се прилагат форматите и кодовете, предвидени в приложения 6 и 7 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341.
4.Независимо от параграф 2 от настоящия член, до съответните дати на въвеждане или подобрение на съответните информационнотехнологични (ИТ) системи съгласно приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2016/578, за ИТ системите, посочени в приложение 1 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341, не се прилагат форматите и кодовете на общите изисквания за данните, определени в приложение Б към настоящия регламент.
До съответните дати на въвеждане или подобрение на съответните ИТ системи, посочени в приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2016/578, за ИТ системите, посочени в приложение 1 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341, за обмена и съхранението на информация, необходима за декларации, уведомления и доказателства за митническия статус, се прилагат форматите и кодовете, определени в приложение 9 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341.
5.До датата на въвеждане на системата „Митнически кодекс на Съюза: митнически решения“ съгласно приложението към Решение за изпълнение (EС) 2016/578 митническите органи имат право да постановят, че по отношение на долупосочените заявления и разрешения трябва да се прилагат формати и кодове, различни от определените в приложение А към настоящия регламент:
а) заявления и разрешения във връзка с опростяване на определянето на сумите, които са част от митническата стойност на стоките;
б) заявления и разрешения във връзка с общи обезпечения;
в) заявления и разрешения за отсрочване на плащания;
г) заявления и разрешения за управление на съоръжения за временно складиране по член 148 от Кодекса;
д) заявления и разрешения за откриване на редовна корабна линия;
е) заявления и разрешения за одобрен издател;
ж) заявления и разрешения за статус на одобрен измервач на теглото на банани;
з) заявления и разрешения за самооценка;
и) заявления и разрешения за статус на одобрен получател за операции ТИР;
й) заявления и разрешения за статус на одобрен изпращач за режим съюзен транзит;
к) заявления и разрешения за статус на одобрен получател за режим съюзен транзит;
л) заявления или разрешения за използване на пломби от специален тип;
м) заявления и разрешения за използване на декларация за транзит с намален набор от данни;
н) заявления и разрешения за използване на електронен транспортен документ като митническа декларация.
6.До датата на въвеждане на системата „Митнически кодекс на Съюза: митнически решения“ митническите органи имат право да разрешат за долупосочените заявления и разрешения вместо изискванията за данните, определени в приложение А към настоящия регламент, да се прилагат форматите и кодовете на изискванията за данните за заявленията и разрешенията, определени в приложение 12 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341:
а) заявления и разрешения за използване на опростена декларация;
б) заявления и разрешения за централизирано оформяне;
в) заявления и разрешения за митническо деклариране чрез вписване на данни в отчетността на декларатора;
г) заявления и разрешения за използване на режим активно усъвършенстване;
д) заявления и разрешения за използване на режим пасивно усъвършенстване;
е) заявления и разрешения за използване на режим специфична употреба;
ж) заявления и разрешения за използване на режим временен внос;
з) заявления и разрешения за управление на съоръжения за складиране за митническо складиране.
7.Независимо от параграф 6, до датите на въвеждане на системата „Митнически кодекс на Съюза: автоматизирана система за износа“ или подобряването на националните системи за вноса съгласно приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2016/578, когато дадено заявление за разрешение се основава на митническа декларация по член 163, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, по отношение на допълнителните елементи от данни, изисквани за това заявление, се прилагат форматите и кодовете по приложение 12 от Делегиран регламент (ЕС) 2016/341.
2) В член 57, параграф 1 се добавя следната алинея:
„В специалните непреференциални разпоредби при внос под сертификати за произход, издадени по силата на членове 55 — 65 от Регламент (ЕИО) № 2454/93, се разбират сертификатите за произход по настоящия член.“
3) Член 62 се заменя със следното:
1.Когато даден доставчик редовно снабдява износител или търговец с пратки от стоки и се очаква всички тези стоки да имат еднакъв статус по произход, доставчикът може да представи единна декларация, обхващаща множество пратки от тези стоки (дългосрочна декларация на доставчика).
2.Дългосрочна декларация на доставчика се съставя за пратките, изпращани през определен период, и в нея се посочват три дати:
а) датата на съставяне на декларацията (дата на издаване);
б) датата, от която започва периодът (начална дата) — тя не може да бъде повече от 12 месеца преди или повече от 6 месеца след датата на издаване;
в) датата, на която завършва периодът (крайна дата) — тя не може да бъде повече от 24 месеца след началната дата.
3.Доставчикът информира незабавно съответния износител или търговец, когато дългосрочната декларация на доставчика не е валидна за някои или за всички пратки от стоки, които са доставени или предстои да бъдат доставени.“
4) Член 68 се заменя със следното:
1.Когато Съюзът има преференциално споразумение, по силата на което се изисква износител да попълни документ за произход в съответствие с приложимото законодателство на Съюза, този документ може да бъде попълнен само от износител, който е регистриран за тази цел от митническите органи на държава членка. Идентификационните данни на тези износители се вписват в системата за регистрираните износители, посочена в приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2016/578. Подраздели 2 — 9 от настоящия раздел се прилагат с необходимите изменения.
2.За целите на настоящия член не се прилагат член 11, параграф 1, буква г) и членове 16, 17 и 18 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, отнасящи се до условията за приемането на заявления и спирането на решения, както и членове 10 и 15 от настоящия регламент. Заявленията и решенията, свързани с настоящия член, не се обменят и не се съхраняват в електронна информационно-комуникационна система по член 10 от настоящия регламент.
3.Комисията предоставя на третата държава, с която Съюзът има преференциално споразумение, адресите на митническите органи, отговарящи за проверката на документ за произход, попълнен от регистриран износител в Съюза съгласно настоящия член.
4.Независимо от параграф 1, когато в приложимото преференциално споразумение не е определен прагът на стойността, до който даден износител, който не е регистриран износител, може да попълни документ за произход, този праг е 6 000 EUR за всяка пратка.
5.Независимо от параграф 1 до 31 декември 2017 г. документ за произход може да бъде попълван от износител, който не е регистриран, но е одобрен износител в Съюза. Член 77, параграф 7 се прилага съответно.“
5) В член 69 параграф 2 се заменя със следното:
„2.Когато доказателството за произход, изисквано за целите на преференциалната тарифна мярка по параграф 1, е сертификат за движение EUR.1, друг правителствен сертификат за произход, декларация за произход или декларация върху фактура, заместващото доказателство за произход се издава или съставя във вид на един от следните документи:
а) заместваща декларация за произход или заместваща декларация върху фактура, съставена от одобрен износител, който извършва повторна експедиция на стоките;
б) заместваща декларация за произход, заместваща декларация върху фактура или заместващо изявление за произход, съставено(-а) от всяко лице, извършващо повторна експедиция на стоките, когато общата стойност на продуктите с произход в първоначалната пратка, която ще бъде разделена, не надвишава приложимия праг на стойността;
в) заместваща декларация за произход, заместваща декларация върху фактура или заместващо изявление за произход, съставено(-а) от всяко лице, извършващо повторна експедиция на стоките, когато общата стойност на продуктите с произход в първоначалната пратка, която ще бъде разделена, надвишава приложимия праг на стойността и лицето, извършващо повторна експедиция на стоките, прилага към заместващата декларация за произход, заместващата декларация върху фактура или заместващото изявление за произход копие от първоначалното доказателство за произход;
г) сертификат за движение EUR.1, издаден от митническото учреждение, под чийто контрол са поставени стоките, когато са изпълнени следните условия:
i) лицето, извършващо повторна експедиция, не е одобрен износител, нито регистриран износител и не е съгласно към заместващото доказателство да бъде приложено копие от първоначалното доказателство за произход;
ii) общата стойност на продуктите с произход в първоначалната пратка надвишава приложимия праг на стойността, над който износителят трябва да бъде одобрен износител или регистриран износител, за да състави заместващо доказателство;
д) заместващо изявление за произход, съставено от регистриран износител, който извършва повторна експедиция на стоките.“
6) В член 73 се добавя следният параграф 3:
„3.По искане на държава бенефициер Комисията ѝ изпраща образците на отпечатъците на печатите, използвани от митническите органи на държавите членки при издаване на сертификати за движение EUR.1.“
7) В член 80, параграф 4 се добавя следното изречение:
„Компетентният орган на държава бенефициер или митническите органи на държава членка уведомяват регистрирания износител за промяната на регистрационните му данни.“
8) Член 85 се изменя, както следва:
а) параграф 2 се заменя със следното:
„2.Считано от 1 януари 2018 г. митническите органи във всички държави членки прекратяват издаването на сертификати за движение EUR.1, а одобрените износители прекратяват съставянето на декларации върху фактура за целите на кумулацията по член 53 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446.“
б) в параграф 3 се добавя следната втора алинея:
„До 31 декември 2017 г. одобрените износители в държавите членки, които още не са регистрирани, могат да съставят декларации върху фактура за целите на кумулацията по член 53 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446.“
9) В член 86 параграф 3 се заменя със следното:
„3.За целите на износа в рамките на схемите ОСП на Съюза, Норвегия или Швейцария от износителите се изисква да се регистрират само веднъж.
На износителя се определя номер на регистриран износител от компетентните органи в държавата бенефициер с цел износ в рамките на схемите ОСП на Съюза, Норвегия и Швейцария, доколкото тези държави са признали за държава бенефициер държавата, в която е извършена регистрацията.
Първата и втората алинея се прилагат с необходимите изменения за целите на износа по схемата ОСП на Турция, когато тази държава започне да прилага системата за регистрираните износители. Комисията оповестява в Официален вестник на Европейския съюз (серия С) датата, от която Турция започва да прилага посочената система.“
10) Член 158 се заменя със следното:
1.При условията по член 84 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 размерът на общото обезпечение по член 95, параграф 2 от Кодекса се намалява на 50 %, 30 % или 0 % от частта от референтния размер, определена по реда на член 155, параграф 3, буква б) от настоящия регламент.
2.Размерът на общото обезпечение по член 95, параграф 3 от Кодекса се намалява на 30 % от частите от референтния размер, определени по реда на член 155, параграф 2 и член 155, параграф 3, буква а) от настоящия регламент.“
11) В член 161 се добавя следната алинея:
„От датата, на която отмяната или прекратяването на поръчителството поражда действие, за поставяне на стоки под режим съюзен транзит не може да се използват ваучери за еднократно обезпечение, издадени по-рано.“
12) Член 163 се заменя със следното:
За целите на член 8, параграфи 3 и 4 от Митническата конвенция относно международния превоз на стоки под покритието на карнети ТИР, заедно с всички нейни последващи изменения (Конвенция ТИР), при извършване на операция ТИР на митническата територия на Съюза всяка обезпечаваща асоциация, установена на митническата територия на Съюза, може да стане отговорна за плащането на обезпечения размер за стоките по операцията ТИР в размер до 100 000 ЕUR или неговата равностойност в национална валута, за всеки карнет ТИР.“
13) В член 231 параграф 11 се заменя със следното:
„11.До съответните дати на въвеждане на автоматизираната система за износа и системата „Митнически кодекс на Съюза: централизирано оформяне на вноса“, посочени в приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2016/578, параграфи 5 и 6 от настоящия член не се прилагат.“
14) В член 329 се заличава параграф 8.
15) В член 333 параграф 7 се заменя със следното:
„7.Независимо от параграф 2, букви б) и в), до датите на въвеждане на автоматизираната система за износа, посочена в приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2016/578, в случаите по член 329, параграфи 5 и 6 крайният срок, до който митническото учреждение на напускане трябва да информира митническото учреждение на износ за напускането на стоките, е първият работен ден, следващ деня, в който стоките са поставени под режима транзит или са напуснали митническата територия на Съюза или режимът транзит е приключен.“
16) В приложение Б дял I „Формати и брой елементи на общите изисквания за данните, необходими за декларации и уведомления“ се изменя, както следва:
а) в реда, съответстващ на елемент от данни 2/1 „Опростена декларация/предходни документи“, в колона „Формат на ЕД (вид/дължина)“, се заличава текстът „Категория на документа: a1+“;
б) в реда, съответстващ на елемент от данни 4/4 „Изчисление на данъците — данъчна основа“, в колона „Формат на ЕД (вид/дължина)“, се добавя следният текст:
„ИЛИ
Размер: n..16,2“;
в) в реда, съответстващ на елемент от данни 5/8 „Код на държавата на получаване“, в колоната „Бележки“ се добавя следният текст:
„В контекста на транзитните операции се използва двубуквеният код на държавата по ISO 3166.“;
17) В приложение Б дял II „Кодове във връзка с общите изисквания за данните, необходими за декларации и уведомления“ се изменя, както следва:
а) елемент от данни 2/1 „Опростена декларация/предходен документ“ се изменя, както следва:
i) първата, втората и третата алинея се заменят със следното:
„Този елемент от данни се състои от буквено-цифрови кодове.
Всеки код съдържа три компонента. Първият компонент (an..3) се състои от комбинация от цифри и/или букви и служи за обозначаване на вида на документа. Вторият компонент (an..35) представлява данните, необходими за разпознаване на документа, т.е. неговият идентификационен номер или други разпознаваеми справочни данни. Посредством третия компонент (an..5) се указва към коя позиция от предходния документ се отнася препратката.
Когато се подава митническа декларация на хартиен носител, трите компонента се разделят с малки тирета (-).“;
ii) разделът, започващ с „1. Първи компонент (а1):“, се заличава;
iii)
заглавието „2. Втори компонент (an..3):“ се заменя със заглавието „1. Първи компонент (an..3)“;
iv) заглавието „3. Трети компонент (аn..35):“ се заменя със заглавието „2. Втори компонент (an..35)“;
v) заглавието „4. Четвърти компонент (an..5):“ се заменя със заглавието „3. Трети компонент (n..5)“;
vi) двете тирета в раздел „Примери“ под заглавието „4. Четвърти компонент (an..5)“ се заменят със следното:
„— Съответната стокова позиция от декларацията е 5-ата позиция от документа за транзит Т1 (предходен документ), а получаващото митническо учреждение ѝ е определило номер 238 544. Следователно кодът ще бъде 821-238544-5. (821 обозначава режим транзит, 238544 е регистрационният номер на документа (или основният референтен номер MRN за операциите по новата компютризирана система за транзита), а 5 е номерът на стоковата позиция).
— Стоките са декларирани посредством опростена декларация. Определен е MRN 16DE9876AB889012R1. Следователно кодът в допълнителната декларация ще бъде SDE-16DE9876AB889012R1 (SDE обозначава опростената декларация, а 16DE9876AB889012R1 е MRN на документа).“
б) елемент от данни 2/2 „Допълнителна информация“ се изменя, както следва:
i) в таблицата от раздел „Обща категория — Код 0хххх“ се заличава последният ред;
ii) в таблицата от раздел „При внос: Код 1xxxx“ се заличава последният ред;
iii)
в таблицата от раздел „При износ: Код 3xxxx“, в третия ред, правното основание за код 30 500 се заменя с „член 329, параграф 7“;
18) В приложение 22-14 се добавя следната встъпителна бележка:
„7. 19) Приложение 22-16 се изменя, както следва:
а) текстът в бележка под линия 7 се заменя със следния текст:
„(7)
б) текстът в бележка под линия 8 се заменя със следния текст:
„(8)
20) Приложение 22-18 се изменя, както следва:
а) текстът в бележка под линия 8 се заменя със следния текст:
„(8)
б) текстът в бележка под линия 9 се заменя със следния текст:
„(9)
21) Приложение 32-01 се заменя с текста на приложение VII към настоящия регламент.
22) Приложение 32-02 се заменя с текста на приложение VIII към настоящия регламент.
23) Приложение 32-03 се заменя с текста на приложение IX към настоящия регламент.
24) Приложение 72-04 се изменя, както следва:
а) Част I се изменя, както следва:
i) в точки 2.1. и 2.2. от глава I „Общи разпоредби“ думите „приложение Б-01“ се заменят с думите „приложение Б-01 към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446“;
ii) в точка 3.1. от глава II „Правила за изпълнение“ думите „приложение Б-01“ се заменят с думите „приложение Б-01 към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446“;
iii)
в точка 9 от глава III „Действие на процедурата“ думите „член 300“ се заменят с думите „член 302“;
iv) в глава III „Действие на процедурата“ след точка 19.2. се добавят следните точки:
„19.3.
Срокът на действие на сертификат за общо обезпечение или сертификат за освобождаване от обезпечение не може да надвишава две години. Този срок обаче може да бъде удължен еднократно от митническото учреждение по обезпечението с не повече от две години.
19.4.
От датата на пораждане на действие на отмяната на разрешение за използване на сертификат за общо обезпечение или отмяната и прекратяването на поръчителство, предоставено при общо обезпечение, издадените сертификати не може да се използват за поставяне на стоки под режим съюзен транзит и титулярят на режима незабавно ги връща на митническото учреждение по обезпечението.
Всяка държава членка осведомява Комисията за начините за идентифициране на сертификатите, които остават в действие и все още не са върнати или които са обявени за откраднати, загубени или подправени. Комисията осведомява останалите държави членки за това.“
б) Част II се изменя, както следва:
i) в глава VI „Сертификат за общо обезпечение“ формуляр „TC 31 — СЕРТИФИКАТ ЗА ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ“ се заменя с формуляра, съдържащ се в приложение V към настоящия регламент;
ii) в глава VII „Сертификат за освобождаване от обезпечение“ формуляр „TC 33 — СЕРТИФИКАТ ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ОБЕЗПЕЧЕНИЕ“ се заменя с формуляра, съдържащ се в приложение VI към настоящия регламент.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.