Член 1
Предмет
1.С настоящия регламент се определят преходни мерки относно средствата за обмен и съхранение на данни съгласно посоченото в член 278 от Кодекса, за периода до влизането в действие на електронните системи, необходими за прилагането на разпоредбите на Кодекса.
2.Изискванията за данните, както и форматите и кодовете, които трябва да се прилагат през преходните периоди, определени в настоящия регламент, в Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 и в Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447, са посочени в приложенията към настоящия регламент.
Член 2
Заявления и решения
До датата на въвеждане на системата „МКС: митнически решения“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, митническите органи имат право да разрешат във връзка със заявления, решения и всякакви последващи събития, които може да повлияят върху първоначалното заявление или решение, което има отражение както в една, така и в няколко държави членки, да се използват средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.
Член 3
Средства за обмен и съхранение на информация
1.До датата на въвеждане на системата „МКС: митнически решения“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, митническите органи осигуряват наличието на средства за обмен и съхранение на информация, така че да създадат условия за провеждане на консултациите, предвидени в член 14 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447.
2.Всеки митнически орган определя звена за контакт, които отговарят за обмена на информация между него и останалите митнически органи, както и между него и Комисията, и съобщава на Комисията данните за връзка със звената за контакт.
3.Комисията публикува списъка на звената за контакт на своя уебсайт.
Член 4
Формуляр за заявления и решения ОТИ
1.До датите на подобрение на системата за ОТИ, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, митническите органи имат право да разрешат за заявления и решения, отнасящи се до ОТИ, или за всякакви последващи събития, които може да повлияят върху първоначалното заявление или решение, да се използват средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.
2.В случаите, посочени в параграф 1, се прилага следното: а)до датата на подобрение на първата фаза от електронната система: i)заявления за решение ОТИ се подават, като се използва формуляр в съответствие с образеца в приложение 2; и ii)решения ОТИ се издават, като се използва формуляр в съответствие с образеца в приложение 3; б)от датата на подобрение на първата фаза от електронната система до датата на подобрение на втората фаза от електронната система: i)заявления за решение ОТИ се подават, като се използва формуляр в съответствие с образеца в приложение 4; и ii)решения ОТИ се издават, като се използва формуляр в съответствие с образеца в приложение 5.
Член 5
Формуляр за заявления и разрешения
1.До датата на подобрение на системата за ОИО, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, митническите органи имат право да разрешат за заявления и решения, отнасящи се до ОИО, или за всякакви последващи събития, които може да повлияят върху първоначалното заявление или решение, да се използват средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.
2.В случаите, посочени в параграф 1 от настоящия член, се прилага следното: а)заявления за статус на ОИО се подават, като се използва формуляр в съответствие с образеца в приложение 6; и б)разрешения за предоставяне на статус на ОИО се издават, като се използва формуляр в съответствие с образеца в приложение 7.
Член 6
Декларация за данните, свързани с митническата стойност
1.До датите на подобрение на националните системи във връзка с вноса, посочени в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, митническата декларация за допускане за свободно обращение трябва да включва данни, свързани с митническата стойност.
2.Митническите органи имат право да разрешат за представяне на данните, посочени в параграф 1, да се използват средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.
3.Когато данните, посочени в параграф 1, се представят чрез средства, различни от средствата за електронна обработка на данни, това се извършва чрез формуляра, поместен в приложение 8.
4.Митническите органи имат право да отменят задължението за представяне на данните, посочени в параграф 1 от настоящия член, когато митническата стойност на въпросните стоки не може да се определи съгласно разпоредбите на член 70 от Кодекса.
5.С изключение на случаите, когато това е абсолютно необходимо за правилното определяне на митническата стойност, митническите органи отменят задължението за представяне на данните, посочени в параграф 1, в следните случаи: а)когато митническата стойност на внесените стоки в дадена пратка не надвишава 20 000 EUR, при условие че пратката не представлява част от разделени пратки или многократни пратки от един и същ изпращач до един и същ получател; б)когато сделката, на която се основава допускането на стоките за свободно обращение, е с нетърговски характер; в)когато подаването на въпросните данни не е необходимо за прилагането на Общата митническа тарифа; г)когато предвидените в Общата митническа тарифа мита не са дължими.
6.При редовно доставяне на стоки от един и същ продавач за един и същ купувач при едни и същи търговски условия, митническите органи имат право да отменят действащото изискване за представяне на данните, посочени в параграф 1.
Член 7
Средства за обмен и съхранение на информация
1.До датите на въвеждане на системата „МКС: управление на обезпечението“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, митническите органи имат право да разрешат за обмен и съхранение на информация относно обезпеченията да се използват средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.
2.В случая, посочен в параграф 1 от настоящия член, по отношение на обмена и съхранението на информация относно обезпечения, които може да се използват в повече от една държава членка, както е посочено в член 147 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447, и които са подадени за цели, различни от транзит, се прилага следното: а)съхранението на информацията се извършва от митническите органи на всяка държава членка в съответствие със съществуващата национална система; и б)за обмен на информация между митническите органи се използва електронна поща.
3.Звеното за контакт, определено в съответствие с член 3, параграф 2, отговаря за обмена, посочен в параграф 2, буква б).
Член 8
Мониторинг на референтния размер от страна на митническите органи
1.До датата на въвеждане на системата „МКС: управление на обезпечението“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, лицето, посочено в член 155, параграф 4 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447, указва в заявлението за предоставяне на общо обезпечение разпределението на референтния размер по държавите членки, в които извършва дейности, с изключение на стоките, поставени под режим съюзен транзит, които трябва да бъдат обхванати от обезпечението.
2.В съответствие с член 14 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 митническото учреждение по обезпечението, което получава заявлението, се консултира с останалите държави членки, посочени в заявлението, относно разпределението на референтния размер, заявено от лицето, от което се изисква да предостави обезпечението.
3.В съответствие с член 157 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 всяка държава членка отговаря за мониторинга на своята част от референтния размер.
Член 9
Уведомление за пристигане на морски плавателен съд или на въздухоплавателно средство
До датите на въвеждане на системата „МКС: уведомление за пристигане, уведомление за представяне и временно складиране“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, митническите органи имат право да разрешат за подаване на предвиденото в член 133 от Кодекса уведомление за пристигане на морски плавателен съд или на въздухоплавателно средство да се използват средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.
Член 10
Представяне на стоките пред митницата
До датите на въвеждане на системата „МКС: уведомление за пристигане, уведомление за представяне и временно складиране“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, митническите органи имат право да разрешат за предвиденото в член 139 от Кодекса представяне на стоките пред митницата да се използват средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.
Член 11
Декларация за временно складиране
До датите на въвеждане на системата „МКС: уведомление за пристигане, уведомление за представяне и временно складиране“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, митническите органи имат право да разрешат за подаване на предвидената в член 145 от Кодекса декларация за временно складиране да се използват средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.
Член 12
Доказателство за митническия статус на съюзни стоки за стоки, обхванати от опростен режим съюзен транзит
До датите на подобрение на новата компютризирана система за транзита, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, в случаите когато за стоки, превозвани с въздушен или морски транспорт, в съответствие с член 24, параграф 1 от настоящия регламент се използва режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител, доказателството за митническия статус на съюзни стоки се представя, като в манифеста до съответните позиции се вписва буквата „С“ (еквивалент на „T2L“).
Член 13
Формуляри за доказателство за митническия статус на съюзни стоки
1.До датата на въвеждане на системата „МКС: доказателство за съюзен статус“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, митническите органи имат право да разрешат за обмен и съхранение на информация относно доказателството за митническия статус на съюзни стоки да се използват средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.
2.Когато за доказване на митническия статус на съюзни стоки се използват средства, различни от средствата за електронна обработка на данни, се представя документ T2L или T2LF, като се използва формуляр, съответстващ на екземпляр 4 или екземпляр 4/5, поместен в дял III от приложение Б-01 към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446.
3.При необходимост към този формуляр се добавят един или повече допълнителни формуляра, съответстващи на екземпляр 4 или екземпляр 4/5, поместен в дял IV от приложение Б-01 към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446.
4.До датата на въвеждане на системата „МКС: доказателство за съюзен статус“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, митническите органи разрешават като описателна част на документ T2L или T2LF вместо допълнителни формуляри да се използват товарни списъци, изготвени посредством формуляра, който е поместен в част II, глава III от приложение 72-04 към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447.
5.Когато митническите органи използват за подаване на документ T2L или T2LF средства за електронна обработка на данни и тези средства не дават възможност да се използват допълнителни формуляри, към формуляра, посочен в параграф 2 от настоящия член, се добавят един или повече формуляра, съответстващи на екземпляр 4 или екземпляр 4/5, поместен в дял III от приложение Б-01 към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446.
6.Когато одобрен издател използва специалния печат, посочен в член 128а, параграф 2, буква д), подточка ii) от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, този печат трябва да е одобрен от митническите органи и да съответства на образеца, поместен в част II, глава II от приложение 72-04 към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446. Прилагат се раздели 23 и 23.1 от приложение 72-04 към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447.
Член 14
Средства за обмен на данни
До датите на подобрение на националните системи във връзка с вноса, посочени в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, митническите органи имат право да разрешат средства, различни от средствата за електронна обработка на данни, да се използват за подаване на митнически декларации за поставяне на стоки под следните митнически режими:
а)допускане за свободно обращение;
б)митническо складиране;
в)временен внос;
г)специфична употреба;
д)активно усъвършенстване.
Член 15
Формуляри за митнически декларации
До датите на подобрение на националните системи във връзка с вноса, посочени в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, когато за митническите режими, посочени в член 14, се използват средства, различни от средствата за електронна обработка на данни, митническите декларации се подават чрез формулярите, поместени в приложение 9, допълнения Б1—Г1, според конкретния случай.
Член 16
Формуляри за опростени митнически декларации
1.До датите на подобрение на националните системи във връзка с вноса, посочени в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, когато предвидената в член 166 от Кодекса опростена митническа декларация се подава за режим по член 14 от настоящия регламент чрез средства, различни от средствата за електронна обработка на данни, това се извършва чрез съответните формуляри, поместени в приложение 9, допълнения Б1—Б5.
2.До датите на подобрение на системите, посочени в параграф 1, когато на дадено лице е издадено разрешение за редовно използване на опростена декларация, както е посочено в член 166, параграф 2 от Кодекса, за режим по член 14 от настоящия регламент, митническите органи имат право да приемат като опростена декларация търговски или административен документ, ако този документ съдържа минимум данните, необходими за идентификация на стоките, и се придружава от заявление за поставяне на стоките под съответния митнически режим.
Член 17
Подаване на митническа декларация преди представянето на стоките
До съответните дати на въвеждане на системата „МКС: автоматизирана система за износа“ и на подобрение на националните системи във връзка с вноса, посочени в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, когато съгласно член 171 от Кодекса митническа декларация се подава преди представянето на стоките пред митницата, митническите органи имат право да разрешат за подаване на уведомлението за представяне да се използват средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.
Член 18
Средства за обмен на информация за централизирано оформяне
1.До съответните дати на въвеждане на системите „МКС: централизирано оформяне на вноса“ и „МКС: автоматизирана система за износа“, посочени в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, митническите органи, които участват в издаването на разрешение за централизирано оформяне, си сътрудничат, за да създадат условия, осигуряващи спазването на член 179, параграфи 4 и 5 от Кодекса.
2.Митническите органи имат право да разрешат за обмен на информация между митническите органи и между митническите органи и титулярите на разрешения за централизирано оформяне да се използват средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.
Член 19
Съхранение на информация
1.Държавите членки предават на Комисията списък на заявленията и разрешенията за централизирано оформяне, който тя съхранява в съответната група в Комуникационния и информационен ресурсен център за администрации, предприятия и граждани (CIRCABC).
2.Държавите членки следят списъкът, посочен в параграф 1, да е винаги актуализиран.
Член 20
Отхвърляне на заявление за централизирано оформяне
До съответните дати на въвеждане на системите „МКС: централизирано оформяне на вноса“ и „МКС: автоматизирана система за износа“, посочени в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, митническият орган, компетентен за вземане на решение, има право да отхвърли заявления за централизирано оформяне, ако разрешението би довело до несъразмерно голяма административна тежест.
Член 21
Вписване в отчетността на декларатора
1.До съответните дати на подобрение на националните системи във връзка с вноса и на въвеждане на „МКС: автоматизирана система за износа“, посочени в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, митническите органи имат право да разрешат за подаване на уведомлението за представяне (с изключение на случаите на освобождаване от задължението за представяне на стоките пред митницата съгласно член 182, параграф 3 от Кодекса) да се използват средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.
2.До датата на въвеждане на „МКС: автоматизирана система за износа“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, за поставяне на стоките под режим износ или реекспорт митническите органи имат право да разрешат уведомлението за представяне да се замени с декларация, включително опростена декларация.
Член 22
Формуляр за заявления и разрешения относно специални режими
1.До датата на въвеждане на системата „МКС: митнически решения“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, когато заявление за разрешение, предвидено в член 211, параграф 1 от Кодекса, не се основава върху митническа декларация и когато се подава чрез средства, различни от средствата за електронна обработка на данни, заявлението се изготвя, като се използва формулярът, поместен в приложение 12 към настоящия регламент.
2.Когато митническите органи, компетентни за вземане на решение по заявлението, посочено в параграф 1, решат да издадат разрешение, те използват за тази цел формуляра, поместен в приложение 12.
Член 23
Средства, които да се използват за стандартизирания обмен на информация
1.До датата на въвеждане на системата „МКС: информационни листове за специални режими“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, митническите органи имат право да разрешат за стандартизиран обмен на информация да се използват средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.
2.Когато стандартизираният обмен на информация, предвиден в член 181 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, се извършва чрез средства, различни от средствата за електронна обработка на данни, се използват информационните листове, поместени в приложение 13 към настоящия регламент.
3.За целите на параграф 1 информационните листове, поместени в приложение 13, се четат съгласно поместената в същото приложение таблица на съответствието.
4.Когато стандартизираният обмен на информация, предвиден в член 181 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, се изисква за случая, посочен в член 1, точка 27 от посочения регламент, може да се използва какъвто и да било метод за стандартизиран обмен на информация.
Член 24
Общи разпоредби
1.До датите на подобрение на новата централизирана система за транзита, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, за стоките, превозвани с железопътен, въздушен или морски транспорт, се прилага режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител, както е посочено в членове 25, 26 и 29—51 от настоящия регламент.
2.До 1 май 2018 г. режимите съюзен транзит въз основа на електронен манифест за стоките, превозвани с въздушен или морски транспорт, както е посочено в членове 27, 28, 29, 52 и 53 от настоящия регламент, се прилагат за икономическите оператори, които все още не са подобрили системите, необходими за прилагането на член 233, параграф 4, буква д) от Кодекса.
До тази дата режимите, посочени в членове 27, 28, 29, 52 и 53, се считат за еквивалентни на режима, посочен в член 233, параграф 4, буква д) от Кодекса, и в съответствие с член 89, параграф 8, буква г) от Кодекса не се изисква обезпечение.
Член 25
Разрешение за използване на режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с железопътен транспорт
1.Разрешение за използване на режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с железопътен транспорт, се издава на заявители, които изпълняват следните условия: а)заявителят е железопътно предприятие; б)заявителят е установен на митническата територия на Съюза; в)заявителят използва редовно режим съюзен транзит или компетентният митнически орган знае, че той е в състояние да изпълни задълженията, произтичащи от режима; и г)заявителят не е извършвал сериозни или повтарящи се нарушения на митническото или данъчното законодателство.
2.Разрешението за използване на режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с железопътен транспорт, се прилага във всички държави членки.
Член 26
Разрешения за използване на режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с въздушен или морски транспорт
1.Разрешение за използване на режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с въздушен или морски транспорт, се издава на заявители, които изпълняват следните условия: а)при режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с въздушен транспорт — заявителят е въздушен превозвач; б)при режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с морски транспорт — заявителят е корабоплавателно дружество; в)заявителят е установен на митническата територия на Съюза; г)заявителят използва редовно режим съюзен транзит или компетентният митнически орган знае, че той е в състояние да изпълни задълженията, произтичащи от режима; и д)заявителят не е извършвал сериозни или повтарящи се нарушения на митническото или данъчното законодателство.
2.Разрешението за използване на режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с въздушен или морски транспорт, се прилага в държавите членки, посочени в разрешението.
Член 27
Разрешение за използване на режим съюзен транзит въз основа на електронен манифест за стоки, превозвани с въздушен транспорт
1.Разрешение за използване на режим съюзен транзит въз основа на електронен манифест за стоки, превозвани с въздушен транспорт, се издава на заявители, които изпълняват следните условия: а)заявителят е въздушен превозвач и извършва значителен брой полети между съюзни летища; б)заявителят е установен на митническата територия на Съюза или има седалище, централно управление или постоянно установена стопанска дейност в Съюза; в)заявителят използва редовно режим съюзен транзит или компетентният митнически орган знае, че той е в състояние да изпълни задълженията, произтичащи от режима; и г)заявителят не е извършвал сериозни или повтарящи се нарушения на митническото или данъчното законодателство.
2.При получаване на заявление за такова разрешение компетентните митнически органи уведомяват останалите държави членки, на чиито територии се намират отправните и получаващите летища, свързани с електронни системи, които дават възможност за обмен на информация.
Ако в срок от 60 дни от датата на уведомлението не се получат възражения, компетентните митнически органи издават разрешението.
3.Разрешението за използване на режим съюзен транзит въз основа на електронен манифест за стоки, превозвани с въздушен транспорт, се прилага за операции по съюзен транзит между летищата, посочени в разрешението.
Член 28
Разрешение за използване на режим съюзен транзит въз основа на електронен манифест за стоки, превозвани с морски транспорт
1.Разрешение за използване на режим съюзен транзит въз основа на електронен манифест за стоки, превозвани с морски транспорт, се издава на заявители, които изпълняват следните условия: а)заявителят е корабоплавателно дружество и извършва значителен брой плавания между съюзни пристанища; б)заявителят е установен на митническата територия на Съюза или има седалище, централно управление или постоянно установена стопанска дейност в Съюза; в)заявителят използва редовно режим съюзен транзит или компетентният митнически орган знае, че той е в състояние да изпълни задълженията, произтичащи от режима; и г)заявителят не е извършвал сериозни или повтарящи се нарушения на митническото или данъчното законодателство.
2.При получаване на заявление за такова разрешение компетентните митнически органи уведомяват останалите държави членки, на чиито територии се намират отправните и получаващите пристанища, свързани с електронни системи, които дават възможност за обмен на информация.
Ако в срок от 60 дни от датата на уведомлението не се получат възражения, компетентните митнически органи издават разрешението.
3.Разрешението за използване на режим съюзен транзит въз основа на електронен манифест за стоки, превозвани с морски транспорт, се прилага само за операции по съюзен транзит между пристанищата, посочени в разрешението.
Член 29
Разпоредби относно разрешенията за използване на режими съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с железопътен, въздушен или морски транспорт, и за използване на режими съюзен транзит въз основа на електронен манифест за стоки, превозвани с въздушен или морски транспорт
1.Разрешението, посочено в членове 25, 26, 27 и 28, се издава само ако: а)компетентният митнически орган смята, че ще може да упражнява надзор върху използването на режим съюзен транзит и да осъществява контрол, без да са необходими усилия на администрацията му, които са несъразмерно големи спрямо изискванията за съответното лице; б)заявителят води отчетност, позволяваща на компетентните митнически органи да упражняват ефективен контрол.
2.Когато заявителят е титуляр на разрешение за ОИО, посочено в член 38, параграф 2, буква а) от Кодекса, се счита, че изискванията по член 25, параграф 1, буква г), член 26, параграф 1, буква д), член 27, параграф 1, буква г), член 28, параграф 1, буква г) и по параграф 1 от настоящия член са изпълнени.
Член 30
Товарителница CIM като декларация за транзит за използване на режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с железопътен транспорт
Ако се използва за транспортни операции, които одобрени железопътни предприятия извършват в сътрудничество помежду си, товарителницата CIM се счита за декларация за транзит за използване на режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с железопътен транспорт.
Член 31
Титуляр на режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с железопътен транспорт, и задължения на титуляря
1.Титулярят на режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с железопътен транспорт, трябва да е: а)одобрено железопътно предприятие, което е установено в държава членка, приема стоки за превоз под покритието на товарителница CIM като декларация за транзит за използване на режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с железопътен транспорт, и попълва клетка 58b от товарителницата CIM, като поставя отметка „да“ и въвежда своя код по UIC; или б)когато транспортната операция започва извън митническата територия на Съюза и стоките се въвеждат на тази митническа територия — друго одобрено железопътно предприятие, което е установено в държава членка и от чието име клетка 58b се попълва от железопътно предприятие от трета държава.
2.Титулярят на този режим поема отговорността да декларира безусловно, че следващите или заместващите железопътни предприятия, които участват в операцията по режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител, също отговарят на изискванията за режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с железопътен транспорт.
Член 32
Задължения на одобреното железопътно предприятие
1.Стоките се поемат и превозват последователно от различни одобрени железопътни предприятия на национално равнище и участващите одобрени железопътни предприятия декларират, че са солидарно отговорни пред митническия орган за всяко потенциално митническо задължение.
2.Без да се засягат задълженията на титуляря на режима, посочени в член 233, параграфи 1 и 2 от Кодекса, другите одобрени железопътни предприятия, които поемат стоките по време на транспортната операция и са посочени в клетка 57 от товарителницата CIM, също отговарят за правилното прилагане на режима съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с железопътен транспорт.
3.В сътрудничество помежду си железопътните предприятия използват взаимно договорена система за проверка и разследване на нередности, свързани с придвижваните от тях стоки, и отговарят за: а)разделното уреждане на транспортните разходи въз основа на информацията, която трябва да е налице за всяка операция по съюзен транзит за стоки, превозвани с железопътен транспорт, и за всеки месец за съответните независими одобрени железопътни предприятия във всяка държава членка; б)разпределението на транспортните разходи за всяка държава членка, на чиято територия се въвеждат стоките при операцията по съюзен транзит за стоки, превозвани с железопътен транспорт; и в)плащането на съответния дял от разходите, направени от всяко от сътрудничещите си одобрени железопътни предприятия.
Член 33
Формалности в отправното митническо учреждение
1.Когато стоките се поставят под режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с железопътен транспорт, и операцията по съюзен транзит започва и трябва да завърши на митническата територия на Съюза, стоките и товарителницата CIM се представят пред отправното митническо учреждение.
2.Отправното митническо учреждение вписва отчетливо в клетката, запазена за митниците на листове 1, 2 и 3 от товарителницата CIM: а)код Т1, когато стоките се придвижват под режим външен съюзен транзит съгласно член 226, параграфи 1 и 2 от Кодекса; б)код Т2, когато стоките се придвижват под режим вътрешен съюзен транзит съгласно член 227, параграф 1 от Кодекса; или в)код T2F в случаите по член 188 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446. Истинността на кодовете T2 и T2F се удостоверява с печата на отправното митническо учреждение.
3.Всички екземпляри на товарителницата CIM се връщат на съответното лице.
4.Одобреното железопътно предприятие осигурява идентифицирането на стоките, превозвани под режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с железопътен транспорт, чрез етикети с пиктограма, чийто образец е поместен в приложение 10. При пълен товар етикетите се поставят или директно се отпечатват върху товарителницата CIM и съответния железопътен вагон, а в останалите случаи — върху отделните опаковки. Етикетите може да се заменят с печат, възпроизвеждащ поместената в приложение 10 пиктограма.
5.Когато транспортната операция започва извън митническата територия на Съюза и трябва да завърши на тази територия, митническото учреждение, компетентно за граничната гара, през която стоките се въвеждат на митническата територия на Съюза, служи като отправно митническо учреждение.
В отправното митническо учреждение не е необходимо да се извършват никакви формалности.
Член 34
Товарни списъци
1.При товарителница CIM, която обхваща повече от един вагон или контейнер, може да се използват товарни списъци, изготвени на формуляр в съответствие с образеца в приложение 11.
2.Товарните списъци трябва да съдържат номера на вагона, за който се отнася товарителницата CIM, или, по целесъобразност — номера на контейнера, в който се превозват стоките.
3.При транспортни операции, които започват на митническата територия на Съюза и обхващат както стоки, които се придвижват под режим външен съюзен транзит, така и стоки, които се придвижват под режим вътрешен съюзен транзит, се изготвят отделни товарни списъци.
Серийните номера на товарните списъци за всяка от тези две категории стоки се вписват в товарителницата CIM в клетката, запазена за описание на стоките.
4.Товарните списъци, придружаващи товарителницата CIM, представляват неразделна част от нея и имат същите правни последици.
5.Истинността на оригинала на товарните списъци се удостоверява с печата на гарата на изпращане.
Член 35
Формалности в митническото учреждение на транзит
Когато се прилага режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с железопътен транспорт, в митническото учреждение на транзит не е необходимо да се извършват никакви формалности.
Член 36
Формалности в получаващото митническо учреждение
1.Когато стоките, поставени под режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с железопътен транспорт, пристигнат в получаващото митническо учреждение, одобреното железопътно предприятие представя пред това митническо учреждение: а)стоките; б)листове 2 и 3 от товарителницата CIM. Получаващото митническо учреждение подпечатва лист 2 от товарителницата CIM и го връща на одобреното железопътно учреждение, като запазва лист 3.
2.Митническото учреждение, компетентно за получаващата гара, служи като получаващо митническо учреждение.
Ако обаче стоките се допускат за свободно обращение или се поставят под друг митнически режим на междинна гара, като получаващо митническо учреждение служи митническото учреждение, компетентно за тази гара. Това митническо учреждение подпечатва листове 2 и 3, както и допълнителния екземпляр на лист 3 от товарителницата CIM, представени от одобреното железопътно предприятие, и ги заверява с едно от следните обозначения:
—Cleared,
—Dédouané,
—Verzollt,
—Sdoganato,
—Vrijgemaakt,
—Toldbehandlet,
—Εκτελωνισμένο,
—Despachado de aduana,
—Desalfandegado,
—Tulliselvitetty,
—Tullklarerat,
—Propuštěno,
—Lõpetatud,
—Nomuitots,
—Išleista,
—Vámkezelve,
—Mgħoddija,
—Odprawiony,
—Ocarinjeno,
—Prepustené,
—Оформено, или
—Vămuit
—Ocarinjeno.
Това митническо учреждение подпечатва листове 2 и 3 от товарителницата CIM и ги връща без забавяне на одобреното железопътно учреждение, като запазва допълнителния екземпляр на лист 3.
3.Процедурата, посочена в параграф 2 от настоящия член, не се прилага за продукти, подлежащи на облагане с акциз съгласно определеното в член 1, параграф 1 от Директива 2008/118/ЕО на Съвета .
4.В случая по параграф 2 от настоящия член компетентният митнически орган на държавата членка на получаване има право да изиска последваща проверка на заверките на листове 2 и 3 от товарителницата CIM, направени от митническия орган, компетентен за междинната гара.
5.Член 33, параграфи 1, 2 и 3 се прилагат към използването на режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с железопътен транспорт, когато транспортната операция започва на митническата територия на Съюза и трябва да завърши извън тази територия.
Митническото учреждение, компетентно за граничната гара, през която стоките под режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с железопътен транспорт, напускат митническата територия на Съюза, служи като получаващо митническо учреждение. В получаващото митническо учреждение не е необходимо да се извършват никакви формалности.
Член 37
Изменение на договора за превоз
Когато договорът за превоз е изменен, така че:
а)транспортна операция, която е трябвало да завърши извън митническата територия на Съюза, завършва на нея; или
б)транспортна операция, която е трябвало да завърши на митническата територия на Съюза, завършва извън нея,
одобреното железопътно предприятие няма право да изпълнява изменения договор без предварителното съгласие на отправното митническо учреждение.
Във всички останали случаи одобреното железопътно предприятие има право да изпълнява изменения договор; то е длъжно незабавно да уведоми отправното митническо учреждение за изменението.
Член 38
Режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с железопътен транспорт, когато превозът започва и завършва извън митническата територия на Съюза
Когато се прилага режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с железопътен транспорт, и превозът започва и трябва да завърши извън митническата територия на Съюза, митническите учреждения, които служат съответно като отправно и като получаващо митническо учреждение, са митническите учреждения, посочени съответно в член 33, параграф 5 и член 36, параграф 5.
В отправното и в получаващото митническо учреждение не е необходимо да се извършват никакви формалности.
Член 39
Режим вътрешен транзит
1.Когато се прилагат разпоредбите на Конвенцията за общ транзитен режим и съюзни стоки се превозват през една или повече държави с общ транзитен режим, стоките се поставят под режим вътрешен съюзен транзит за целия маршрут от отправната гара на митническата територия на Съюза до получаващата гара на митническата територия на Съюза, в съответствие с процедурата, определена от всяка държава членка, без товарителницата CIM и стоките да се представят пред отправното митническо учреждение и без да се поставят или да се отпечатват етикетите, посочени в член 33, параграф 4.
В получаващото митническо учреждение не е необходимо да се извършват никакви формалности.
2.Когато съюзни стоки се превозват с железопътен транспорт от точка в една държава членка до точка в друга държава членка през една или повече територии на трета държава, различна от държава с общ транзитен режим, се прилага режим вътрешен съюзен транзит. В този случай разпоредбите на параграф 1 се прилагат mutatis mutandis.
3.В случая по параграф 2 от настоящия член режимът съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с железопътен транспорт, се преустановява на територията на третата държава.
Член 41
Счетоводни служби на одобрените железопътни предприятия и митнически контрол
1.Одобрените железопътни предприятия са длъжни да водят отчетност в счетоводните си служби и да използват в тях съвместно договорена система с цел разследване на нередности.
2.Митническият орган на държавата членка, в която е установено одобреното железопътно предприятие, трябва да има достъп до данните в счетоводната служба на това предприятие.
3.За целите на митническия контрол одобреното железопътно предприятие е длъжно в държавата на получаване да предоставя всички товарителници CIM, използвани като декларация за транзит за използване на режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с железопътен транспорт, на митническия орган на държавата членка на получаване в съответствие с разпоредбите, определени по взаимно съгласие с този орган.
Член 42
Използване на режим съюзен транзит
1.Когато се прилага режим съюзен транзит, разпоредбите на член 25 и членове 29—45 не изключват използването на процедурата, определена в членове 188, 189 и 190 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, в членове 291—312 и в точка 19 от приложение 72-04 към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447, като при все това се прилагат член 33, параграф 4 и член 41 от настоящия регламент.
2.В случаите, посочени в параграф 1, когато се изготвя товарителницата CIM, в клетката, запазена за данни за придружаващите документи, отчетливо се вписва MRN на декларацията за транзит.
3.Освен това истинността на лист 2 от товарителницата CIM се удостоверява от железопътното предприятие, компетентно за последната гара, за която се отнася операцията по съюзен транзит. Това предприятие удостоверява истинността на документа, след като се увери, че превозът на стоките се извършва под покритието на декларация за съюзен транзит.
Член 43
Одобрен изпращач
Ако за стоки, които одобрен изпращач трябва да постави под режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с железопътен транспорт, не се изисква товарителницата CIM като декларация за транзит и стоките да се представят пред отправното митническо учреждение, отправното митническо учреждение взема необходимите мерки, за да осигури листове 1, 2 и 3 от товарителницата CIM да са обозначени съответно с кодове T1, T2 или T2F.
Член 44
Одобрен получател
Когато стоките пристигнат на мястото на одобрен получател по член 233, параграф 4, буква б) от Кодекса, митническите органи имат право да постановят, че чрез дерогация от член 315 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 листове 2 и 3 от товарителницата CIM се доставят на получаващото митническо учреждение пряко от одобреното железопътно предприятие или от транспортното предприятие.
Член 45
Използване на друг режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с железопътен транспорт
Ако прилагането на съюзните мерки за стоки, поставени под режим съюзен транзит, е гарантирано:
а)държавите членки имат право да продължат да прилагат други режими съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с железопътен транспорт, които режими вече са установени в рамките на двустранни или многостранни договорености помежду им; и
б)всяка държава членка има право да продължи да прилага други режими съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с железопътен транспорт, за стоките, за които не се изисква да се придвижват към територията на друга държава членка.
Член 46
Манифест като декларация за транзит за използване на режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с въздушен транспорт
1.На въздушен превозвач може да бъде разрешено да използва като декларация за транзит манифест за стоките, когато той съответства по същество на формуляра, поместен в допълнение 3 към приложение 9 към Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване, съставена в Чикаго на 7 декември 1944 г.
2.В разрешението, посочено в член 26, се указват формулярът на манифеста и отправните и получаващите летища за операции по съюзен транзит. Въздушният превозвач, получил разрешение съгласно член 26, изпраща заверено копие на това разрешение на компетентните митнически органи на всяко съответно летище.
3.Когато транспортната операция обхваща стоки, които се придвижват под режим външен съюзен транзит съгласно член 226 от Кодекса, или стоки, които се придвижват съгласно член 188 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, тези стоки се изброяват в отделни манифести.
Член 47
Формалности, които трябва да се извършат от въздушния превозвач
1.Въздушният превозвач вписва в манифеста следната информация: а)код Т1, когато стоките се придвижват под режим външен съюзен транзит съгласно член 226 от Кодекса; б)код T2F в случаите по член 188 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446; в)наименованието на въздушния превозвач, който превозва стоките; г)номера на полета; д)датата на полета; е)отправното летище и получаващото летище.
2.Освен информацията, които се изисква по параграф 1, за всяка пратка въздушният превозвач вписва в този манифест следната информация: а)номера на въздушната товарителница; б)броя опаковки; в)търговското описание на стоките, включително всички подробности, необходими за тяхната идентификация; г)брутната маса.
3.Когато стоките са групирани, описанието им в манифеста при необходимост се заменя с вписване „Consolidation“, което може да е съкратено. В такъв случай въздушните товарителници за пратките, описани в манифеста, трябва да съдържат търговското описание на стоките, включително всички подробности, необходими за тяхната идентификация. Тези въздушни товарителници се прилагат към манифеста.
4.Въздушният превозвач поставя дата на манифеста и го подписва.
5.Минимум два екземпляра от манифеста се представят на компетентните митнически органи на отправното летище, които запазват един екземпляр.
6.Един екземпляр от манифеста се представя на митническите органи на получаващото летище.
Член 48
Проверка на списък от манифести, използвани като декларация за транзит на хартиен носител за стоки, превозвани с въздушен транспорт
1.Веднъж месечно компетентните митнически органи на всяко получаващо летище удостоверяват истинността на списък от манифести, изготвени от въздушните превозвачи и представени на тези органи през предходния месец, и го предават на митническите органи на всяко отправно летище.
2.Този списък трябва да съдържа следната информация за всеки манифест: а)номера на манифеста; б)кода, идентифициращ манифеста като декларация за транзит съгласно член 47, параграф 1, букви а) и б); в)наименованието на въздушния превозвач, който е превозил стоките; г)номера на полета; и д)датата на полета.
3.В разрешението, посочено в член 26, може също така да се предвиди посоченият в параграф 1 списък да се предава на компетентните митнически органи на всяко отправно летище от самите въздушни превозвачи.
4.При констатирани нередности във връзка с информацията относно манифестите, включени в посочения списък, компетентните митнически органи на получаващото летище информират компетентните митнически органи на отправното летище, както и компетентния митнически орган, издал разрешението, като посочват по-специално въздушните товарителници за съответните стоки.
Член 49
Манифест като декларация за транзит за използване на режим съюзен транзит въз основа на документи на хартиен носител за стоки, превозвани с морски транспорт
1.Корабоплавателно дружество, получило разрешение съгласно член 26, използва манифеста за стоките като декларация за транзит посредством формуляра, посочен в разрешението.
2.В разрешението се указват отправните и получаващите пристанища за операциите по съюзен транзит. Корабоплавателното дружество, получило разрешение съгласно член 26, изпраща заверено копие на това разрешение на митническите органи на всяко съответно пристанище.
3.Когато транспортната операция обхваща стоки, които се придвижват под режим външен съюзен транзит съгласно член 226 от Кодекса, или стоки, които се придвижват съгласно член 188 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, тези стоки се изброяват в отделни манифести.
Член 50
Формалности, които трябва да се извършат от корабоплавателното дружество
1.Корабоплавателното дружество вписва в манифеста следната информация: а)код Т1, когато стоките се придвижват под режим външен съюзен транзит съгласно член 226 от Кодекса; б)код T2F в случаите по член 188 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446; в)наименованието и пълния адрес на корабоплавателното дружество, което превозва стоките; г)идентификационните данни на плавателния съд; д)отправното пристанище; е)получаващото пристанище; ж)дата на морскатата транспортна операция.
2.Освен информацията, която се изисква по параграф 1, за всяка пратка корабоплавателното дружество вписва в този манифест следната информация: а)номера на коносамента; б)броя, вида, маркировките и идентификационните номера на опаковките; в)търговското описание на стоките, включително всички подробности, необходими за тяхната идентификация; г)брутната маса; д)при целесъобразност — идентификационните номера на контейнерите.
3.Корабоплавателното дружество поставя дата на манифеста и го подписва.
4.Минимум два екземпляра от манифеста се представят на компетентните митнически органи на отправното пристанище, които запазват един екземпляр.
5.Един екземпляр от манифеста се представя на митническите органи на получаващото пристанище.
Член 51
Проверка на списък от манифести, използвани като декларация за транзит на хартиен носител за стоки, превозвани с морски транспорт
1.Веднъж месечно компетентните митнически органи на всяко получаващо пристанище удостоверяват истинността на списък от манифести, изготвени от корабоплавателните дружества и представени на тези органи през предходния месец, и го предават на митническите органи на всяко отправно пристанище.
2.Този списък трябва да съдържа следната информация за всеки манифест: а)номера на манифеста; б)кода, идентифициращ манифеста като декларация за транзит съгласно член 50, параграф 1, букви а) и б); в)наименованието на корабоплавателното дружество, което е превозило стоките; и г)датата на морската транспортна операция.
3.В разрешението, посочено в член 26, може също така да се предвиди посоченият в параграф 1 списък да се предава на компетентните митнически органи на всяко отправно пристанище от самите корабоплавателни дружества.
4.При констатирани нередности във връзка с информацията относно манифестите, включени в посочения списък, компетентните митнически органи на получаващото пристанище информират компетентните митнически органи на отправното пристанище, както и органа, издал разрешението, като посочват по-специално коносаментите за съответните стоки.
Член 52
Електронен манифест като декларация за транзит за използване на режим съюзен транзит за стоки, превозвани с въздушен транспорт
1.Въздушният превозвач предава манифеста, изготвен на отправното летище, на получаващото летище, като използва електронна система, която дава възможност за обмен на информация.
2.Въздушният превозвач вписва до съответните позиции в манифеста един от следните кодове: а)код Т1, когато стоките се придвижват под режим външен съюзен транзит съгласно член 226 от Кодекса; б)код T2F в случаите по член 188 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446; в)код TD за стоки, които вече се придвижват под режим съюзен транзит или се превозват под режим активно усъвършенстване, митническо складиране или временен внос. В такива случаи въздушният превозвач вписва в съответната въздушна товарителница също така код TD, референтните данни на използвания режим, номера и датата на декларацията за транзит или документа за трансфер, както и наименованието на издаващото учреждение; г)код С за съюзни стоки, които не се придвижват под режим съюзен транзит; д)код Х за съюзни стоки за износ, които не се придвижват под режим съюзен транзит.
3.Манифестът трябва да съдържа и информацията, посочена в член 47, параграф 1, букви в)—е) и член 47, параграф 2.
4.Режимът съюзен транзит се счита за приключен, когато манифестът, предаден чрез електронна система, която дава възможност за обмен на информация, е на разположение на компетентните митнически органи на получаващото летище и стоките са представени на тези органи.
5.Отчетността, която въздушният превозвач води в съответствие с член 29, параграф 1, буква б), трябва да съдържа минимум информацията, посочена в параграфи 2 и 3.
При необходимост компетентните митнически органи на получаващото летище предават за проверка на компетентните митнически органи на отправното летище съответните данни от манифестите, получени чрез електронна система, която дава възможност за обмен на информация.
6.Въздушният превозвач уведомява компетентните митнически органи за всички нарушения и нередности.
7.Компетентните митнически органи на получаващото летище уведомяват възможно най-бързо компетентните митнически органи на отправното летище и компетентния митнически орган, издал разрешението, за всички нарушения и нередности.
Член 53
Електронен манифест като декларация за транзит за използване на режим съюзен транзит за стоки, превозвани с морски транспорт
1.Корабоплавателното дружество предава манифеста, изготвен на отправното пристанище, на получаващото пристанище, като използва електронна система, която дава възможност за обмен на информация.
2.Корабоплавателното дружество има право да използва един манифест за всички превозвани стоки. В такъв случай то вписва до съответните позиции в манифеста един от следните кодове: а)код Т1, когато стоките се придвижват под режим външен съюзен транзит съгласно член 226 от Кодекса; б)код T2F в случаите по член 188 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446; в)код TD за стоки, които вече се придвижват под режим съюзен транзит или се превозват под режим активно усъвършенстване, митническо складиране или временен внос. В такива случаи корабоплавателното дружество вписва в съответния коносамент или в друг подходящ търговски документ също така код TD, референтните данни на използвания режим, номера и датата на декларацията за транзит или документа за трансфер, както и наименованието на издаващото учреждение; г)код С за съюзни стоки, които не се придвижват под режим съюзен транзит; д)код Х за съюзни стоки за износ, които не се придвижват под режим съюзен транзит.
3.Манифестът трябва да съдържа и информацията, посочена в член 50, параграф 1, букви в)—ж) и член 50, параграф 2.
4.Режимът съюзен транзит се счита за приключен, когато манифестът, предаден чрез електронна система, която дава възможност за обмен на информация, е на разположение на компетентните митнически органи на получаващото пристанище и стоките са представени на тези органи.
5.Отчетността, която корабоплавателното дружество води в съответствие с член 29, параграф 1, буква б), трябва да съдържа минимум информацията, посочена в параграфи 2 и 3.
При необходимост компетентните митнически органи на получаващото пристанище предават за проверка на компетентните митнически органи на отправното пристанище съответните данни от манифестите, получени чрез електронна система, която дава възможност за обмен на информация.
6.Корабоплавателното дружество уведомява компетентните митнически органи за всички нарушения и нередности.
Компетентните митнически органи на получаващото пристанище уведомяват възможно най-бързо компетентните митнически органи на отправното пристанище и компетентния митнически орган, издал разрешението, за всички нарушения и нередности.
Член 54
Напускане на стоките
До датите на въвеждане на „МКС: автоматизирана система за износа“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, митническите органи имат право да разрешат за обмен и съхранение на информация относно стоките, които напускат митническата територия на Съюза, да се използват средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.
Член 55
Изменения на Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446
Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се изменя, както следва:
1.В член 2 се добавят следните параграфи: „3.Чрез дерогация от параграф 1 от настоящия член, до датата на въвеждане на първата фаза от подобрението на системата за обвързваща тарифна информация (ОТИ) и системата „Наблюдение 2“, посочени в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, колона 1а от приложение А към настоящия регламент не се прилага, а се прилагат съответните изисквания за данните, определени в приложения 2—5 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 на Комисията ( *1 ) [TDA]. Чрез дерогация от параграф 1 от настоящия член, до датата на подобрение на системата „МКС: одобрени икономически оператори (ОИО)“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, колона 2 от приложение А към настоящия регламент не се прилага, а се прилагат съответните изисквания за данните, определени в приложения 6 и 7 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 [TDA]. 4.Чрез дерогация от параграф 2 от настоящия член, до съответните дати на въвеждане или подобрение на съответните информационнотехнологични системи, посочени в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, за информационнотехнологичните системи, посочени в приложение 1 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 [TDA], не се прилагат общите изисквания за данните, определени в приложение Б към настоящия регламент. До съответните дати на въвеждане или подобрение на съответните информационнотехнологични системи, посочени в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, за информационнотехнологичните системи, посочени в приложение 1 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 [TDA], обменът и съхранението на информация, която се изисква за декларации, уведомления и доказателство за митнически статус, подлежат на изискванията за данните, определени в приложение 9 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 [TDA]. В случаите когато изискванията за данните за обмена и съхранението на информация, която се изисква за декларации, уведомления и доказателство за митнически статус, не са определени в приложение 9 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 [TDA], държавите членки осигуряват съответните изисквания за данните да са такива, че да гарантират прилагането на разпоредбите относно тези декларации, уведомления и доказателство за митнически статус. 5.До датата на въвеждане на системата „МКС: митнически решения“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, митническите органи имат право да постановят, че по отношение на долупосочените заявления и разрешения се прилагат подходящи изисквания за данните, които са алтернативни на изискванията, определени в приложение А към настоящия регламент: а)заявления и разрешения във връзка с опростяване на определянето на сумите, които са част от митническата стойност на стоките; б)заявления и разрешения във връзка с общи обезпечения; в)заявления и разрешения за отсрочване на плащане; г)заявления и разрешения за управление на съоръжения за временно складиране на стоки, както е посочено в член 148 от Кодекса; д)заявления и разрешения за откриване на редовна корабна линия; е)заявления и разрешения за одобрен издател; ж)заявления и разрешения за статус на одобрен измервач на теглото на банани; з)заявления и разрешения за самооценка; и)заявления и разрешения за статус на одобрен получател за операции ТИР; й)заявления и разрешения за статус на одобрен изпращач за режим съюзен транзит; к)заявления и разрешения за статус на одобрен получател за режим съюзен транзит; л)заявления или разрешения за използване на пломби от специален тип; м)заявления и разрешения за използване на декларация за транзит с намален набор от данни; н)заявления и разрешения за използване на електронен транспортен документ като митническа декларация. 6.Когато в съответствие с параграф 5 държава членка реши да прилага алтернативни изисквания за данните, тя взема необходимите мерки тези алтернативни изисквания за данните да ѝ дават възможност да проверява дали са изпълнени условията за издаване на съответното разрешение и да включват минимум следните изисквания: а)идентификационните данни на заявителя/титуляря на разрешението (елемент от данни 3/2 „Идентификационни данни на заявителя/титуляря на разрешението или решението“ или — при липса на валиден EORI номер на заявителя — елемент от данни 3/1 „Заявител/титуляр на разрешението или решението“); б)вида на заявлението или разрешението (елемент от данни 1/1 „Код на вида заявление/решение“); в)когато е приложимо — използването на разрешението в една или повече държави членки (елемент от данни 1/4 „Териториално действие — Съюз“). 7.До датата на въвеждане на системата „МКС: митнически решения“ митническите органи имат право да разрешат за долупосочените процедури вместо изискванията за данните, определени в приложение А към настоящия регламент, да се прилагат изискванията за данните за заявления и разрешения, определени в приложение 12 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 [TDA]: а)заявления и разрешения за използване на опростена декларация; б)заявления и разрешения за централизирано оформяне; в)заявления и разрешения за митническо деклариране чрез вписване на данни в отчетността на декларатора; г)заявления и разрешения за използване на режим активно усъвършенстване; д)заявления и разрешения за използване на режим пасивно усъвършенстване; е)заявления и разрешения за използване на режим специфична употреба; ж)заявления и разрешения за използване на режим временен внос; з)заявления и разрешения за управление на съоръжения за складиране за митническо складиране. 8.Независимо от разпоредбите на параграф 7, до датите на въвеждане на системата „МКС: автоматизирана система за износа“ или на подобрение на националните системи във връзка с вноса, когато заявление за разрешение се основава на митническа декларация в съответствие с член 163, параграф 1 от настоящия регламент, митническата декларация трябва да съдържа и следните данни: а)изисквания за данните, които изисквания са общи за всички режими: —характер на усъвършенстването или използването на стоките, —технически описания на стоките и/или преработените продукти и начини за идентифицирането им, —очакван срок за приключване на режима, —предложено митническо учреждение на приключване на режима (не за специфична употреба), и —място на усъвършенстването или използването, б)изисквания за данните, които изисквания са специфични за режим активно усъвършенстване: —кодове на икономическите условия, посочени в допълнението към приложение 12 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 [TDA], —очакван рандеман или метод за определянето му, и —дали изчисляването на размера на вносното мито следва да се извърши в съответствие с член 86, параграф 3 от Кодекса (посочва се „да“ или „не“).
2.В член 3 се добавят следните алинеи: „Чрез дерогация от първата алинея, до датата на подобрение на системата за EORI, предвидена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, определените в приложение 12-01 общи изисквания за данните не се прилагат. До датата на подобрение на системата за EORI държавите членки събират и съхраняват следните данни, както е посочено в допълнение Д към приложение 9 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 [TDA], които представляват запис EORI: а)данните, изброени в точки 1—4 от допълнение Д към приложение 9 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 [TDA]; б)когато това се изисква от националните системи — данните, изброени в точки 5—12 от допълнение Д към приложение 9 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 [TDA]. Държавите членки редовно въвеждат в системата за EORI данните, събрани в съответствие с третата алинея от настоящия член. Чрез дерогация от втората и третата алинея от настоящия член, за държавите членки не е задължително да събират елемента от данни, посочен в дял I, глава 3, точка 4 от приложение 12-01. Когато държавите членки събират този елемент, той се въвежда в системата за EORI възможно най-бързо след подобрението на тази система.“
3.В член 104 се добавят следните параграфи: „3.До датите на подобрение на системата за контрол на вноса, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, параграф 2 от настоящия член не се прилага и стоките в пощенски пратки са освободени от задължението за подаване на обобщена декларация за въвеждане. 4.До датата на подобрение на системата за контрол на вноса, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, ►C2стоките в пратка, собствената стойност на които не надвишава 22 EUR, ◄ са освободени от задължението за подаване на обобщена декларация за въвеждане, при условие че митническите органи приемат — със съгласието на икономическия оператор — да извършат анализ на риска, като използват информацията, която се съдържа или се предоставя от използваната от икономическия оператор система.“
4.В член 106 се добавя следният параграф: „3.Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 от настоящия член, до датата на подобрение на системата за контрол на вноса, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, обобщената декларация за въвеждане се подава в следните срокове: а)за полети с продължителност под четири часа — най-късно до действителното заминаване на въздухоплавателното средство; и б)за полети с продължителност четири или повече часа — най-късно четири часа преди пристигането на въздухоплавателното средство на първото летище на митническата територия на Съюза.“
5.В член 112 се добавя следният параграф: „3.До датите на подобрение на системата за контрол на вноса, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, параграфи 1 и 2 от настоящия член не се прилагат.“
6.В член 113 се добавя следният параграф: „4.До датите на подобрение на системата за контрол на вноса, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, параграфи 1—3 от настоящия член не се прилагат.“
7.Вмъква се следният член 122а: „Член 122а Информационно-комуникационна система относно редовните корабни линии (член 155, параграф 2 от Кодекса) 1.До датата на въвеждане на системата „МКС: митнически решения“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, Комисията и митническите органи на държавите членки са длъжни — като използват електронна информационно-комуникационна система относно редовните корабни линии — да съхраняват и да имат достъп до следната информация: а)данните, посочени в заявленията; б)разрешенията за редовна корабна линия и когато е приложимо — изменението или отмяната им; в)наименованията на пристанищата на посещение и имената на плавателните съдове, определени за обслужването на редовната корабна линия; г)всякаква друга относима информация. 2.Митническите органи на държавата членка, до които е подадено заявлението, уведомяват за това митническите органи на останалите държави членки, обслужвани от редовната корабна линия, чрез електронната информационно-комуникационна система относно редовните корабни линии, посочена в параграф 1. 3.Ако уведомените митнически органи отхвърлят заявлението, те съобщават за това чрез електронната информационно-комуникационна система относно редовните корабни линии, посочена в параграф 1. 4.Електронната информационно-комуникационна система относно редовните корабни линии, посочена в параграф 1, се използва за съхранение на разрешението и за уведомяване на митническите органи на държавите членки, обслужвани от редовната корабна линия, за издаването на разрешение. 5.Когато разрешение се отменя от митническия орган, до който е подадено заявлението, или по искане на корабоплавателното дружество, този митнически орган уведомява за отмяната митническите органи на държавите членки, обслужвани от редовната корабна линия, като използва електронната информационно-комуникационна система относно редовните корабни линии, посочена в параграф 1.“
8.В член 124 се добавя следната алинея: „До датата на въвеждане на системата „МКС: доказателство за съюзен статус“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, първата алинея от настоящия член не се прилага.“
9.Вмъква се следният член 124а: „Член 124а Доказателство за митническия статус на съюзни стоки под формата на документ T2L или T2LF (член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса) До въвеждането на системата „МКС: доказателство за съюзен статус“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, и когато се използва документ T2L или T2LF на хартиен носител, се прилага следното: а)Съответното лице вписва в дясното подразделение на клетка 1 от формуляра код „T2L“ или „T2LF“, а в дясното подразделение на клетка 1 от всеки използван допълнителен формуляр — съответно код „T2Lbis“ или „T2LFbis“. б)Митническите органи имат право да разрешат на всяко лице да използва товарни списъци, които не съответстват на всички изисквания, ако това лице: —е установено в Съюза, —редовно издава доказателство за митническия статус на съюзни стоки или е лице, за което митническите органи знаят, че е в състояние да изпълни правните задължения във връзка с използването на такова доказателство, —не е извършвало сериозни или повтарящи се нарушения на митническото или данъчното законодателство. в)Разрешенията, посочени в буква б), се издават само когато: —митническите органи са в състояние да упражняват надзор върху режима и да осъществяват контрол, без да са необходими усилия на администрацията им, които са несъразмерно големи спрямо изискванията за съответното лице, и —съответното лице води отчетност, позволяваща на митническите органи да упражняват ефективен контрол. г)Документ T2L или T2LF се изготвя в един оригинал. д)Ако документът се заверява от митницата, той трябва да съдържа следната информация, която по възможност се вписва в клетка С „Отправно митническо учреждение“: —при документи T2L или T2LF — наименование и печат на компетентното учреждение, подпис на служител на това учреждение, дата на заверката, както и регистрационен номер или номер на декларацията за изпращане, когато се изисква такава декларация, —при допълнителни формуляри или при товарни списъци — номерът, фигуриращ в документ T2L или T2LF, който се нанася посредством печат с наименованието на компетентното учреждение или се вписва на ръка; когато е вписан на ръка, той се придружава от официалния печат на споменатото учреждение. Документите се връщат на съответното лице.“
10.В член 126 се добавя следният параграф: „3.До датата на въвеждане на системата „МКС: доказателство за съюзен статус“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, ако документът се заверява от митницата, заверката трябва да съдържа наименованието и печата на компетентното митническо учреждение, подпис на служител на това учреждение, дата на заверката, както и регистрационен номер или номер на декларацията за изпращане, когато се изисква такава декларация.“
11.Вмъква се следният член 126а: „Член 126а Доказателство за митническия статус на съюзни стоки под формата на манифест на корабоплавателно дружество (член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса) 1.До датата на въвеждане на системата „МКС: доказателство за съюзен статус“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, манифестът на корабоплавателното дружество трябва да съдържа минимум следната информация: а)наименованието и пълния адрес на корабоплавателното дружество; б)името на плавателния съд; в)мястото и дата на товарене; г)мястото на разтоварване. Освен това за всяка пратка манифестът трябва да съдържа следната информация: д)референтния номер на коносамента или на друг търговски документ; е)броя, описанието, маркировките и референтните номера на опаковките; ж)обичайното търговско описание на стоките, включително всички подробности, необходими за тяхната идентификация; з)брутната маса в килограми; и)когато е приложимо — идентификационните номера на контейнерите; и й)следните обозначения за статуса на стоките: —буква „С“ (равностойна на „T2L“) за стоки, за които може да се докаже митнически статус на съюзни стоки, —буква „F“ (равностойна на „T2LF“) за стоки, за които може да се докаже митнически статус на съюзни стоки, но които се изпращат до или произхождат от част от митническата територия на Съюза, в която част не се прилагат разпоредбите на Директива 2006/112/ЕО, —буква „N“ за всички останали стоки. 2.Ако се заверява от митницата, манифестът на корабоплавателното дружество трябва да съдържа наименованието и печата на компетентното митническо учреждение, подпис на служител на това учреждение и дата на заверката.“
12.Член 128 се изменя, както следва: а)заглавието се заменя със следното: „Улеснение при издаването на доказателствено средство от одобрен издател“; б)параграф 2 се заменя със следното: „2.До датата на въвеждане на системата „МКС: доказателство за съюзен статус“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, митническите органи на всяка държава членка имат право да разрешат на всяко лице, установено на митническата територия на Съюза, което подава заявление да му бъде разрешено да установи митническия статус на съюзни стоки посредством фактура или транспортен документ за стоки с митнически статус на съюзни стоки, чиято стойност надвишава 15 000 EUR, посредством документ T2L, документ T2LF или манифест на корабоплавателно дружество, да използва такива документи, без да ги представя за заверка пред компетентното митническо учреждение.“ в)добавят се следните параграфи: „3.Разрешенията, посочени в параграфи 1 и 2, се издават от компетентното митническо учреждение по искане на съответното лице. 4.Разрешението, посочено в параграф 2, се издава само когато: а)съответното лице не е извършвало сериозни или повтарящи се нарушения на митническото или данъчното законодателство; б)компетентните митнически органи са в състояние да упражняват надзор върху режима и да осъществяват контрол, без да са необходими усилия на администрацията им, които са несъразмерно големи спрямо изискванията за съответното лице; в)съответното лице води отчетност, позволяваща на митническите органи да упражняват ефективен контрол; и г)съответното лице редовно издава доказателство за митническия статус на съюзни стоки или е лице, за което митническите органи знаят, че е в състояние да изпълни правните задължения във връзка с използването на такова доказателство. 5.Когато на съответното лице е предоставен статус на ОИО в съответствие с член 38 от Кодекса, условията, изброени в параграф 4, букви а)—в) от настоящия член, се считат за изпълнени.“
13.В подраздел 3 („Доказателство за митническия статус на съюзни стоки, издадено от одобрен издател“) се вмъкват следните членове 128а—128г: „Член 128а Формалности при издаването на документ T2L, документ T2LF, фактура или транспортен документ от одобрен издател (член 6, параграф 2 и член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса) 1.До датата на въвеждане на системата „МКС: доказателство за съюзен статус“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, одобреният издател прави копие на всеки издаден документ T2L или T2LF. Митническите органи определят условията, при които копието се представя за целите на контрола и се съхранява за срок от минимум три години. 2.В разрешението, посочено в член 128, параграф 2, се определя по-специално следното: а)митническото учреждение, на което е възложена отговорността да удостоверява предварително истинността на формулярите T2L и T2LF, използвани за изготвянето на съответните документи за целите на член 128б, параграф 1; б)начина, по който одобреният издател е длъжен да установи дали формулярите са използвани правилно; в)изключените категории стоки или движения на стоки; г)срока и начина, по който одобреният издател е длъжен да уведоми компетентното митническо учреждение, за да може то да извърши необходимите проверки преди тръгването на стоките; д)че лицевата страна на въпросните търговски документи или клетка С „Отправно митническо учреждение“ на формулярите, използвани за изготвянето на документ T2L или T2LF, и при целесъобразност — на допълнителните формуляри — е подпечатана предварително с печата на митническото учреждение, посочено в параграф 2, буква а), и е подписана от служител на това учреждение; или i)е подпечатана предварително с печата на митническото учреждение, посочено в параграф 2, буква а), и е подписана от служител на това учреждение; или ii)е подпечатана със специален печат от одобрения издател. Печатът може да бъде предварително отпечатан върху формулярите, когато отпечатването им е възложено на одобрена за тази цел печатница. Клетки 1, 2 и 4—6 от специалния печат трябва да са попълнени със следната информация: —герб или други знаци или букви, отличителни за държавата, —компетентно митническо учреждение, —дата, —одобрен издател, и —номер на разрешението. е)Одобреният издател попълва и подписва формуляра най-късно в момента на изпращане на стоките. Той освен това вписва в клетка D „Контрол на документ T2L или T2LF от отправното митническо учреждение“ или на друго ясно видно място върху използвания търговски документ наименованието на компетентното митническо учреждение, датата на попълване на документа и една от следните заверки: —Expedidor autorizado —Godkendt afsender —Zugelassener Versender —Εγκεκριμένος αποστολέας —Authorised consignor —Expéditeur agréé —Speditore autorizzato —Toegelaten afzender —Expedidor autorizado —Hyväksytty lähettäjä —Godkänd avsändare —Schválený odesílatel —Volitatud kaubasaatja —Atzītais nosūtītājs —Įgaliotas siuntėjas —Engedélyezett feladó —Awtorizzat li jibgħat —Upoważniony nadawca —Pooblaščeni pošiljatelj —Schválený odosielateľ —Одобрен изпращач —Expeditor agreat —Ovlašteni pošiljatelj. Член 128б Улеснения за одобрен издател (член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса) 1.До датата на въвеждане на системата „МКС: доказателство за съюзен статус“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, на одобрения издател може да бъде разрешено да не подписва използваните документи T2L, документи T2LF или търговски документи, носещи упоменатия в член 128а, параграф 2, буква д), подточка ii) специален печат, които са изготвени чрез система за автоматична или електронна обработка на данни. Това разрешение е обвързано с условието одобреният издател да е представил предварително на тези органи писмено изявление, с което поема отговорност за всички правни последици, произтичащи от всички издадени документи T2L, документи T2LF или търговски документи, носещи специалния печат. 2.Изготвените в съответствие с параграф 1 документи T2L, документи T2LF или търговски документи съдържат вместо подписа на одобрения издател една от следните заверки: —Dispensa de firma —Fritaget for underskrift —Freistellung von der Unterschriftsleistung —Δεν απαιτείται υπογραφή —Signature waived —Dispense de signature —Dispensa dalla firma —Van ondertekening vrijgesteld —Dispensada a assinatura —Vapautettu allekirjoituksesta —Befriad från underskrift —Podpis se nevyžaduje —Allkirjanõudest loobutud —Derīgs bez paraksta —Leista nepasirašyti —Aláírás alól mentesítve —Firma mhux meħtieġa —Zwolniony ze składania podpisu —Opustitev podpisa —Oslobodenie od podpisu —Освободен от подпис —Dispensă de semnătură —Oslobođeno potpisa. Член 128в Разрешение за изготвяне на манифест на корабоплавателно дружество след отплаването (член 153, параграф 2 от Кодекса) До датата на въвеждане на системата „МКС: доказателство за съюзен статус“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, митническите органи на държавите членки имат право да разрешат на корабоплавателни дружества да изготвят манифеста на корабоплавателното дружество, посочен в член 199, параграф 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447, който служи за доказване на митническия статус на съюзни стоки, на по-късен етап, но най-късно на датата след отплаването на плавателния съд и във всеки случай — преди пристигането му в получаващото пристанище. Член 128г Условия за издаване на разрешение за изготвяне на манифест на корабоплавателно дружество след отплаването (член 6, параграф 3, буква а) и член 153, параграф 2 от Кодекса) 1.До датата на въвеждане на системата „МКС: митнически решения“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, разрешение манифестът на корабоплавателното дружество, който служи за доказване на митническия статус на съюзни стоки, да се изготви на по-късен етап, но най-късно на датата след отплаването на плавателния съд и във всеки случай — преди пристигането му в получаващото пристанище, се издава само на международни корабоплавателни дружества, които отговарят на следните условия: а)установени са в Съюза; б)редовно издават доказателство за митническия статус на съюзни стоки или са лица, за които митническите органи знаят, че са в състояние да изпълнят правните задължения във връзка с използването на такова доказателство; в)не са извършвали сериозни или повтарящи се нарушения на митническото или данъчното законодателство; г)използват системи за електронен обмен на данни, за да предават информация между отправните и получаващите пристанища на митническата територия на Съюза; д)извършват значителен брой плавания между държавите членки по признати маршрути. 2.Разрешенията, посочени в параграф 1, се издават само когато: а)митническите органи са в състояние да упражняват надзор върху режима и да осъществяват контрол, без да са необходими усилия на администрацията им, които са несъразмерно големи спрямо изискванията за съответното лице; и б)съответните лица водят отчетност, позволяваща на митническите органи да упражняват ефективен контрол. 3.Когато съответното лице е титуляр на разрешение за ОИО, посочено в член 38, параграф 2, буква а) от Кодекса, се счита, че изискванията по параграф 1, буква в) и параграф 2, буква б) от настоящия член са изпълнени. 4.При получаване на заявление митническите органи на държавата членка, в която е установено корабоплавателното дружество, уведомяват за това останалите държави членки, на чиито територии се намират декларираните в това заявление отправни и получаващи пристанища. Ако в срок от 60 дни от датата на уведомлението не се получат възражения, митническите органи разрешават използването на опростената процедура, описана в член 128в. Това разрешение е валидно само в съответните държави членки и се прилага само за транспортни операции между пристанищата, за които се отнася. 5.Опростяването се прилага, както следва: а)манифестът от отправното пристанище се предава чрез система за електронен обмен на данни до получаващото пристанище; б)корабоплавателното дружество вписва в манифеста информацията, предвидена в член 126а; в)манифестът, предаден чрез система за електронен обмен на данни (манифест за обмен на данни), се представя на митническите органи в отправното пристанище най-късно в работния ден след отплаването на плавателния съд и във всички случаи — преди пристигането му в получаващото пристанище. Митническите органи имат право да изискат да се представи разпечатка на манифеста за обмен на данни, ако нямат достъп до одобрена от митническите органи информационна система, която съдържа манифеста за обмен на данни; г)манифестът за обмен на данни се представя на митническите органи на получаващото пристанище. Митническите органи имат право да изискат да се представи разпечатка на манифеста за обмен на данни, ако нямат достъп до одобрена от митническите органи информационна система, която съдържа манифеста за обмен на данни. 6.Извършват се следните уведомления: а)корабоплавателното дружество уведомява митническите органи за всички нарушения или нередности; б)митническите органи на получаващото пристанище уведомяват възможно най-бързо митническите органи на отправното пристанище и органа, издал разрешението, за всички нарушения и нередности“.
14.В член 138 се добавя следният параграф: „При все това, до датите на подобрение на националните системи във връзка с вноса на държавата членка, в която се счита, че са декларирани стоките, както е посочено в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, се прилага следното: а)буква е) от първата алинея се прилага само когато въпросните стоки се ползват и от освобождаване от други такси; и ►C2б)стоките, чиято собствена стойност не надвишава 22 EUR, се считат за декларирани за допускане за свободно обращение в съответствие с член 141. ◄ “
15.В член 141 се добавя следният параграф: „5.До датите на подобрение на националните системи във връзка с вноса на държавата членка, в която се счита, че са декларирани стоките, както е посочено в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, за ►C2стоките, чиято собствена стойност не надвишава 22 EUR, ◄ се счита, че са декларирани за допускане за свободно обращение чрез представянето им пред митницата съгласно член 139 от Кодекса, при условие че изискваните данни са приети от митническите органи.“
16.В член 144 се добавят следните алинеи: „До датите на подобрение на съответните национални системи във връзка с вноса, необходими за подаването на уведомления за представяне, както е посочено в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, митническата декларация за допускане за свободно обращение на посочените в първата алинея стоки в пощенски пратки се счита за подадена и приета чрез акта на представянето ѝ пред митниците, при условие че стоките се придружават от декларация CN22, декларация CN23 или и от двете. В случаите, посочени в член 141, параграф 2, първа алинея и в параграф 3 от настоящия член, за декларатор и — когато е приложимо — за длъжник се счита получателят. В случаите, посочени в член 141, параграф 2, втора алинея и в параграф 4 от настоящия член, за декларатор и — когато е приложимо — за длъжник се счита изпращачът. Митническите органи органи имат право да предвидят за декларатор и — когато е приложимо — за длъжник да се считат пощенските оператори.“
17.В член 146 се добавя следният параграф: „4.До съответните дати на въвеждане на „МКС: автоматизирана система за износа“ и на подобрение на съответните национални системи във връзка с вноса, посочени в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, и без да се засяга член 105, параграф 1 от Кодекса, митническите органи имат право да разрешат срокове, различни от определените в параграфи 1 и 3 от настоящия член.“
18.В член 181 се добавя следният параграф: „5.До датата на въвеждане на системата „МКС: информационни листове за специални режими“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, чрез дерогация от параграф 1 от настоящия член може да се използват средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.“
19.В член 184 се добавя следният параграф: „До датите на подобрение на новата компютризирана система за транзита, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, MRN на декларация за транзит се подава до митническите органи чрез средствата, посочени в букви б) и в) от първия параграф.“
Член 56
Дати на подобрение или въвеждане на съответните електронни системи
1.Комисията публикува на своя уебсайт подробен преглед на датите на подобрение или въвеждане на електронните системи, посочени в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС. Комисията следи този преглед да е винаги актуализиран.
—————
Член 57
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 май 2016 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
—————