Член 55
Изменения на Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446
Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се изменя, както следва:
1.В член 2 се добавят следните параграфи: „3.Чрез дерогация от параграф 1 от настоящия член, до датата на въвеждане на първата фаза от подобрението на системата за обвързваща тарифна информация (ОТИ) и системата „Наблюдение 2“, посочени в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, колона 1а от приложение А към настоящия регламент не се прилага, а се прилагат съответните изисквания за данните, определени в приложения 2—5 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 на Комисията ( *1 ) [TDA]. Чрез дерогация от параграф 1 от настоящия член, до датата на подобрение на системата „МКС: одобрени икономически оператори (ОИО)“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, колона 2 от приложение А към настоящия регламент не се прилага, а се прилагат съответните изисквания за данните, определени в приложения 6 и 7 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 [TDA]. 4.Чрез дерогация от параграф 2 от настоящия член, до съответните дати на въвеждане или подобрение на съответните информационнотехнологични системи, посочени в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, за информационнотехнологичните системи, посочени в приложение 1 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 [TDA], не се прилагат общите изисквания за данните, определени в приложение Б към настоящия регламент. До съответните дати на въвеждане или подобрение на съответните информационнотехнологични системи, посочени в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, за информационнотехнологичните системи, посочени в приложение 1 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 [TDA], обменът и съхранението на информация, която се изисква за декларации, уведомления и доказателство за митнически статус, подлежат на изискванията за данните, определени в приложение 9 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 [TDA]. В случаите когато изискванията за данните за обмена и съхранението на информация, която се изисква за декларации, уведомления и доказателство за митнически статус, не са определени в приложение 9 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 [TDA], държавите членки осигуряват съответните изисквания за данните да са такива, че да гарантират прилагането на разпоредбите относно тези декларации, уведомления и доказателство за митнически статус. 5.До датата на въвеждане на системата „МКС: митнически решения“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, митническите органи имат право да постановят, че по отношение на долупосочените заявления и разрешения се прилагат подходящи изисквания за данните, които са алтернативни на изискванията, определени в приложение А към настоящия регламент: а)заявления и разрешения във връзка с опростяване на определянето на сумите, които са част от митническата стойност на стоките; б)заявления и разрешения във връзка с общи обезпечения; в)заявления и разрешения за отсрочване на плащане; г)заявления и разрешения за управление на съоръжения за временно складиране на стоки, както е посочено в член 148 от Кодекса; д)заявления и разрешения за откриване на редовна корабна линия; е)заявления и разрешения за одобрен издател; ж)заявления и разрешения за статус на одобрен измервач на теглото на банани; з)заявления и разрешения за самооценка; и)заявления и разрешения за статус на одобрен получател за операции ТИР; й)заявления и разрешения за статус на одобрен изпращач за режим съюзен транзит; к)заявления и разрешения за статус на одобрен получател за режим съюзен транзит; л)заявления или разрешения за използване на пломби от специален тип; м)заявления и разрешения за използване на декларация за транзит с намален набор от данни; н)заявления и разрешения за използване на електронен транспортен документ като митническа декларация. 6.Когато в съответствие с параграф 5 държава членка реши да прилага алтернативни изисквания за данните, тя взема необходимите мерки тези алтернативни изисквания за данните да ѝ дават възможност да проверява дали са изпълнени условията за издаване на съответното разрешение и да включват минимум следните изисквания: а)идентификационните данни на заявителя/титуляря на разрешението (елемент от данни 3/2 „Идентификационни данни на заявителя/титуляря на разрешението или решението“ или — при липса на валиден EORI номер на заявителя — елемент от данни 3/1 „Заявител/титуляр на разрешението или решението“); б)вида на заявлението или разрешението (елемент от данни 1/1 „Код на вида заявление/решение“); в)когато е приложимо — използването на разрешението в една или повече държави членки (елемент от данни 1/4 „Териториално действие — Съюз“). 7.До датата на въвеждане на системата „МКС: митнически решения“ митническите органи имат право да разрешат за долупосочените процедури вместо изискванията за данните, определени в приложение А към настоящия регламент, да се прилагат изискванията за данните за заявления и разрешения, определени в приложение 12 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 [TDA]: а)заявления и разрешения за използване на опростена декларация; б)заявления и разрешения за централизирано оформяне; в)заявления и разрешения за митническо деклариране чрез вписване на данни в отчетността на декларатора; г)заявления и разрешения за използване на режим активно усъвършенстване; д)заявления и разрешения за използване на режим пасивно усъвършенстване; е)заявления и разрешения за използване на режим специфична употреба; ж)заявления и разрешения за използване на режим временен внос; з)заявления и разрешения за управление на съоръжения за складиране за митническо складиране. 8.Независимо от разпоредбите на параграф 7, до датите на въвеждане на системата „МКС: автоматизирана система за износа“ или на подобрение на националните системи във връзка с вноса, когато заявление за разрешение се основава на митническа декларация в съответствие с член 163, параграф 1 от настоящия регламент, митническата декларация трябва да съдържа и следните данни: а)изисквания за данните, които изисквания са общи за всички режими: —характер на усъвършенстването или използването на стоките, —технически описания на стоките и/или преработените продукти и начини за идентифицирането им, —очакван срок за приключване на режима, —предложено митническо учреждение на приключване на режима (не за специфична употреба), и —място на усъвършенстването или използването, б)изисквания за данните, които изисквания са специфични за режим активно усъвършенстване: —кодове на икономическите условия, посочени в допълнението към приложение 12 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 [TDA], —очакван рандеман или метод за определянето му, и —дали изчисляването на размера на вносното мито следва да се извърши в съответствие с член 86, параграф 3 от Кодекса (посочва се „да“ или „не“).
2.В член 3 се добавят следните алинеи: „Чрез дерогация от първата алинея, до датата на подобрение на системата за EORI, предвидена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, определените в приложение 12-01 общи изисквания за данните не се прилагат. До датата на подобрение на системата за EORI държавите членки събират и съхраняват следните данни, както е посочено в допълнение Д към приложение 9 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 [TDA], които представляват запис EORI: а)данните, изброени в точки 1—4 от допълнение Д към приложение 9 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 [TDA]; б)когато това се изисква от националните системи — данните, изброени в точки 5—12 от допълнение Д към приложение 9 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 [TDA]. Държавите членки редовно въвеждат в системата за EORI данните, събрани в съответствие с третата алинея от настоящия член. Чрез дерогация от втората и третата алинея от настоящия член, за държавите членки не е задължително да събират елемента от данни, посочен в дял I, глава 3, точка 4 от приложение 12-01. Когато държавите членки събират този елемент, той се въвежда в системата за EORI възможно най-бързо след подобрението на тази система.“
3.В член 104 се добавят следните параграфи: „3.До датите на подобрение на системата за контрол на вноса, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, параграф 2 от настоящия член не се прилага и стоките в пощенски пратки са освободени от задължението за подаване на обобщена декларация за въвеждане. 4.До датата на подобрение на системата за контрол на вноса, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, ►C2стоките в пратка, собствената стойност на които не надвишава 22 EUR, ◄ са освободени от задължението за подаване на обобщена декларация за въвеждане, при условие че митническите органи приемат — със съгласието на икономическия оператор — да извършат анализ на риска, като използват информацията, която се съдържа или се предоставя от използваната от икономическия оператор система.“
4.В член 106 се добавя следният параграф: „3.Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 от настоящия член, до датата на подобрение на системата за контрол на вноса, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, обобщената декларация за въвеждане се подава в следните срокове: а)за полети с продължителност под четири часа — най-късно до действителното заминаване на въздухоплавателното средство; и б)за полети с продължителност четири или повече часа — най-късно четири часа преди пристигането на въздухоплавателното средство на първото летище на митническата територия на Съюза.“
5.В член 112 се добавя следният параграф: „3.До датите на подобрение на системата за контрол на вноса, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, параграфи 1 и 2 от настоящия член не се прилагат.“
6.В член 113 се добавя следният параграф: „4.До датите на подобрение на системата за контрол на вноса, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, параграфи 1—3 от настоящия член не се прилагат.“
7.Вмъква се следният член 122а: „Член 122а Информационно-комуникационна система относно редовните корабни линии (член 155, параграф 2 от Кодекса) 1.До датата на въвеждане на системата „МКС: митнически решения“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, Комисията и митническите органи на държавите членки са длъжни — като използват електронна информационно-комуникационна система относно редовните корабни линии — да съхраняват и да имат достъп до следната информация: а)данните, посочени в заявленията; б)разрешенията за редовна корабна линия и когато е приложимо — изменението или отмяната им; в)наименованията на пристанищата на посещение и имената на плавателните съдове, определени за обслужването на редовната корабна линия; г)всякаква друга относима информация. 2.Митническите органи на държавата членка, до които е подадено заявлението, уведомяват за това митническите органи на останалите държави членки, обслужвани от редовната корабна линия, чрез електронната информационно-комуникационна система относно редовните корабни линии, посочена в параграф 1. 3.Ако уведомените митнически органи отхвърлят заявлението, те съобщават за това чрез електронната информационно-комуникационна система относно редовните корабни линии, посочена в параграф 1. 4.Електронната информационно-комуникационна система относно редовните корабни линии, посочена в параграф 1, се използва за съхранение на разрешението и за уведомяване на митническите органи на държавите членки, обслужвани от редовната корабна линия, за издаването на разрешение. 5.Когато разрешение се отменя от митническия орган, до който е подадено заявлението, или по искане на корабоплавателното дружество, този митнически орган уведомява за отмяната митническите органи на държавите членки, обслужвани от редовната корабна линия, като използва електронната информационно-комуникационна система относно редовните корабни линии, посочена в параграф 1.“
8.В член 124 се добавя следната алинея: „До датата на въвеждане на системата „МКС: доказателство за съюзен статус“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, първата алинея от настоящия член не се прилага.“
9.Вмъква се следният член 124а: „Член 124а Доказателство за митническия статус на съюзни стоки под формата на документ T2L или T2LF (член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса) До въвеждането на системата „МКС: доказателство за съюзен статус“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, и когато се използва документ T2L или T2LF на хартиен носител, се прилага следното: а)Съответното лице вписва в дясното подразделение на клетка 1 от формуляра код „T2L“ или „T2LF“, а в дясното подразделение на клетка 1 от всеки използван допълнителен формуляр — съответно код „T2Lbis“ или „T2LFbis“. б)Митническите органи имат право да разрешат на всяко лице да използва товарни списъци, които не съответстват на всички изисквания, ако това лице: —е установено в Съюза, —редовно издава доказателство за митническия статус на съюзни стоки или е лице, за което митническите органи знаят, че е в състояние да изпълни правните задължения във връзка с използването на такова доказателство, —не е извършвало сериозни или повтарящи се нарушения на митническото или данъчното законодателство. в)Разрешенията, посочени в буква б), се издават само когато: —митническите органи са в състояние да упражняват надзор върху режима и да осъществяват контрол, без да са необходими усилия на администрацията им, които са несъразмерно големи спрямо изискванията за съответното лице, и —съответното лице води отчетност, позволяваща на митническите органи да упражняват ефективен контрол. г)Документ T2L или T2LF се изготвя в един оригинал. д)Ако документът се заверява от митницата, той трябва да съдържа следната информация, която по възможност се вписва в клетка С „Отправно митническо учреждение“: —при документи T2L или T2LF — наименование и печат на компетентното учреждение, подпис на служител на това учреждение, дата на заверката, както и регистрационен номер или номер на декларацията за изпращане, когато се изисква такава декларация, —при допълнителни формуляри или при товарни списъци — номерът, фигуриращ в документ T2L или T2LF, който се нанася посредством печат с наименованието на компетентното учреждение или се вписва на ръка; когато е вписан на ръка, той се придружава от официалния печат на споменатото учреждение. Документите се връщат на съответното лице.“
10.В член 126 се добавя следният параграф: „3.До датата на въвеждане на системата „МКС: доказателство за съюзен статус“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, ако документът се заверява от митницата, заверката трябва да съдържа наименованието и печата на компетентното митническо учреждение, подпис на служител на това учреждение, дата на заверката, както и регистрационен номер или номер на декларацията за изпращане, когато се изисква такава декларация.“
11.Вмъква се следният член 126а: „Член 126а Доказателство за митническия статус на съюзни стоки под формата на манифест на корабоплавателно дружество (член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса) 1.До датата на въвеждане на системата „МКС: доказателство за съюзен статус“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, манифестът на корабоплавателното дружество трябва да съдържа минимум следната информация: а)наименованието и пълния адрес на корабоплавателното дружество; б)името на плавателния съд; в)мястото и дата на товарене; г)мястото на разтоварване. Освен това за всяка пратка манифестът трябва да съдържа следната информация: д)референтния номер на коносамента или на друг търговски документ; е)броя, описанието, маркировките и референтните номера на опаковките; ж)обичайното търговско описание на стоките, включително всички подробности, необходими за тяхната идентификация; з)брутната маса в килограми; и)когато е приложимо — идентификационните номера на контейнерите; и й)следните обозначения за статуса на стоките: —буква „С“ (равностойна на „T2L“) за стоки, за които може да се докаже митнически статус на съюзни стоки, —буква „F“ (равностойна на „T2LF“) за стоки, за които може да се докаже митнически статус на съюзни стоки, но които се изпращат до или произхождат от част от митническата територия на Съюза, в която част не се прилагат разпоредбите на Директива 2006/112/ЕО, —буква „N“ за всички останали стоки. 2.Ако се заверява от митницата, манифестът на корабоплавателното дружество трябва да съдържа наименованието и печата на компетентното митническо учреждение, подпис на служител на това учреждение и дата на заверката.“
12.Член 128 се изменя, както следва: а)заглавието се заменя със следното: „Улеснение при издаването на доказателствено средство от одобрен издател“; б)параграф 2 се заменя със следното: „2.До датата на въвеждане на системата „МКС: доказателство за съюзен статус“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, митническите органи на всяка държава членка имат право да разрешат на всяко лице, установено на митническата територия на Съюза, което подава заявление да му бъде разрешено да установи митническия статус на съюзни стоки посредством фактура или транспортен документ за стоки с митнически статус на съюзни стоки, чиято стойност надвишава 15 000 EUR, посредством документ T2L, документ T2LF или манифест на корабоплавателно дружество, да използва такива документи, без да ги представя за заверка пред компетентното митническо учреждение.“ в)добавят се следните параграфи: „3.Разрешенията, посочени в параграфи 1 и 2, се издават от компетентното митническо учреждение по искане на съответното лице. 4.Разрешението, посочено в параграф 2, се издава само когато: а)съответното лице не е извършвало сериозни или повтарящи се нарушения на митническото или данъчното законодателство; б)компетентните митнически органи са в състояние да упражняват надзор върху режима и да осъществяват контрол, без да са необходими усилия на администрацията им, които са несъразмерно големи спрямо изискванията за съответното лице; в)съответното лице води отчетност, позволяваща на митническите органи да упражняват ефективен контрол; и г)съответното лице редовно издава доказателство за митническия статус на съюзни стоки или е лице, за което митническите органи знаят, че е в състояние да изпълни правните задължения във връзка с използването на такова доказателство. 5.Когато на съответното лице е предоставен статус на ОИО в съответствие с член 38 от Кодекса, условията, изброени в параграф 4, букви а)—в) от настоящия член, се считат за изпълнени.“
13.В подраздел 3 („Доказателство за митническия статус на съюзни стоки, издадено от одобрен издател“) се вмъкват следните членове 128а—128г: „Член 128а Формалности при издаването на документ T2L, документ T2LF, фактура или транспортен документ от одобрен издател (член 6, параграф 2 и член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса) 1.До датата на въвеждане на системата „МКС: доказателство за съюзен статус“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, одобреният издател прави копие на всеки издаден документ T2L или T2LF. Митническите органи определят условията, при които копието се представя за целите на контрола и се съхранява за срок от минимум три години. 2.В разрешението, посочено в член 128, параграф 2, се определя по-специално следното: а)митническото учреждение, на което е възложена отговорността да удостоверява предварително истинността на формулярите T2L и T2LF, използвани за изготвянето на съответните документи за целите на член 128б, параграф 1; б)начина, по който одобреният издател е длъжен да установи дали формулярите са използвани правилно; в)изключените категории стоки или движения на стоки; г)срока и начина, по който одобреният издател е длъжен да уведоми компетентното митническо учреждение, за да може то да извърши необходимите проверки преди тръгването на стоките; д)че лицевата страна на въпросните търговски документи или клетка С „Отправно митническо учреждение“ на формулярите, използвани за изготвянето на документ T2L или T2LF, и при целесъобразност — на допълнителните формуляри — е подпечатана предварително с печата на митническото учреждение, посочено в параграф 2, буква а), и е подписана от служител на това учреждение; или i)е подпечатана предварително с печата на митническото учреждение, посочено в параграф 2, буква а), и е подписана от служител на това учреждение; или ii)е подпечатана със специален печат от одобрения издател. Печатът може да бъде предварително отпечатан върху формулярите, когато отпечатването им е възложено на одобрена за тази цел печатница. Клетки 1, 2 и 4—6 от специалния печат трябва да са попълнени със следната информация: —герб или други знаци или букви, отличителни за държавата, —компетентно митническо учреждение, —дата, —одобрен издател, и —номер на разрешението. е)Одобреният издател попълва и подписва формуляра най-късно в момента на изпращане на стоките. Той освен това вписва в клетка D „Контрол на документ T2L или T2LF от отправното митническо учреждение“ или на друго ясно видно място върху използвания търговски документ наименованието на компетентното митническо учреждение, датата на попълване на документа и една от следните заверки: —Expedidor autorizado —Godkendt afsender —Zugelassener Versender —Εγκεκριμένος αποστολέας —Authorised consignor —Expéditeur agréé —Speditore autorizzato —Toegelaten afzender —Expedidor autorizado —Hyväksytty lähettäjä —Godkänd avsändare —Schválený odesílatel —Volitatud kaubasaatja —Atzītais nosūtītājs —Įgaliotas siuntėjas —Engedélyezett feladó —Awtorizzat li jibgħat —Upoważniony nadawca —Pooblaščeni pošiljatelj —Schválený odosielateľ —Одобрен изпращач —Expeditor agreat —Ovlašteni pošiljatelj. Член 128б Улеснения за одобрен издател (член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса) 1.До датата на въвеждане на системата „МКС: доказателство за съюзен статус“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, на одобрения издател може да бъде разрешено да не подписва използваните документи T2L, документи T2LF или търговски документи, носещи упоменатия в член 128а, параграф 2, буква д), подточка ii) специален печат, които са изготвени чрез система за автоматична или електронна обработка на данни. Това разрешение е обвързано с условието одобреният издател да е представил предварително на тези органи писмено изявление, с което поема отговорност за всички правни последици, произтичащи от всички издадени документи T2L, документи T2LF или търговски документи, носещи специалния печат. 2.Изготвените в съответствие с параграф 1 документи T2L, документи T2LF или търговски документи съдържат вместо подписа на одобрения издател една от следните заверки: —Dispensa de firma —Fritaget for underskrift —Freistellung von der Unterschriftsleistung —Δεν απαιτείται υπογραφή —Signature waived —Dispense de signature —Dispensa dalla firma —Van ondertekening vrijgesteld —Dispensada a assinatura —Vapautettu allekirjoituksesta —Befriad från underskrift —Podpis se nevyžaduje —Allkirjanõudest loobutud —Derīgs bez paraksta —Leista nepasirašyti —Aláírás alól mentesítve —Firma mhux meħtieġa —Zwolniony ze składania podpisu —Opustitev podpisa —Oslobodenie od podpisu —Освободен от подпис —Dispensă de semnătură —Oslobođeno potpisa. Член 128в Разрешение за изготвяне на манифест на корабоплавателно дружество след отплаването (член 153, параграф 2 от Кодекса) До датата на въвеждане на системата „МКС: доказателство за съюзен статус“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, митническите органи на държавите членки имат право да разрешат на корабоплавателни дружества да изготвят манифеста на корабоплавателното дружество, посочен в член 199, параграф 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447, който служи за доказване на митническия статус на съюзни стоки, на по-късен етап, но най-късно на датата след отплаването на плавателния съд и във всеки случай — преди пристигането му в получаващото пристанище. Член 128г Условия за издаване на разрешение за изготвяне на манифест на корабоплавателно дружество след отплаването (член 6, параграф 3, буква а) и член 153, параграф 2 от Кодекса) 1.До датата на въвеждане на системата „МКС: митнически решения“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, разрешение манифестът на корабоплавателното дружество, който служи за доказване на митническия статус на съюзни стоки, да се изготви на по-късен етап, но най-късно на датата след отплаването на плавателния съд и във всеки случай — преди пристигането му в получаващото пристанище, се издава само на международни корабоплавателни дружества, които отговарят на следните условия: а)установени са в Съюза; б)редовно издават доказателство за митническия статус на съюзни стоки или са лица, за които митническите органи знаят, че са в състояние да изпълнят правните задължения във връзка с използването на такова доказателство; в)не са извършвали сериозни или повтарящи се нарушения на митническото или данъчното законодателство; г)използват системи за електронен обмен на данни, за да предават информация между отправните и получаващите пристанища на митническата територия на Съюза; д)извършват значителен брой плавания между държавите членки по признати маршрути. 2.Разрешенията, посочени в параграф 1, се издават само когато: а)митническите органи са в състояние да упражняват надзор върху режима и да осъществяват контрол, без да са необходими усилия на администрацията им, които са несъразмерно големи спрямо изискванията за съответното лице; и б)съответните лица водят отчетност, позволяваща на митническите органи да упражняват ефективен контрол. 3.Когато съответното лице е титуляр на разрешение за ОИО, посочено в член 38, параграф 2, буква а) от Кодекса, се счита, че изискванията по параграф 1, буква в) и параграф 2, буква б) от настоящия член са изпълнени. 4.При получаване на заявление митническите органи на държавата членка, в която е установено корабоплавателното дружество, уведомяват за това останалите държави членки, на чиито територии се намират декларираните в това заявление отправни и получаващи пристанища. Ако в срок от 60 дни от датата на уведомлението не се получат възражения, митническите органи разрешават използването на опростената процедура, описана в член 128в. Това разрешение е валидно само в съответните държави членки и се прилага само за транспортни операции между пристанищата, за които се отнася. 5.Опростяването се прилага, както следва: а)манифестът от отправното пристанище се предава чрез система за електронен обмен на данни до получаващото пристанище; б)корабоплавателното дружество вписва в манифеста информацията, предвидена в член 126а; в)манифестът, предаден чрез система за електронен обмен на данни (манифест за обмен на данни), се представя на митническите органи в отправното пристанище най-късно в работния ден след отплаването на плавателния съд и във всички случаи — преди пристигането му в получаващото пристанище. Митническите органи имат право да изискат да се представи разпечатка на манифеста за обмен на данни, ако нямат достъп до одобрена от митническите органи информационна система, която съдържа манифеста за обмен на данни; г)манифестът за обмен на данни се представя на митническите органи на получаващото пристанище. Митническите органи имат право да изискат да се представи разпечатка на манифеста за обмен на данни, ако нямат достъп до одобрена от митническите органи информационна система, която съдържа манифеста за обмен на данни. 6.Извършват се следните уведомления: а)корабоплавателното дружество уведомява митническите органи за всички нарушения или нередности; б)митническите органи на получаващото пристанище уведомяват възможно най-бързо митническите органи на отправното пристанище и органа, издал разрешението, за всички нарушения и нередности“.
14.В член 138 се добавя следният параграф: „При все това, до датите на подобрение на националните системи във връзка с вноса на държавата членка, в която се счита, че са декларирани стоките, както е посочено в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, се прилага следното: а)буква е) от първата алинея се прилага само когато въпросните стоки се ползват и от освобождаване от други такси; и ►C2б)стоките, чиято собствена стойност не надвишава 22 EUR, се считат за декларирани за допускане за свободно обращение в съответствие с член 141. ◄ “
15.В член 141 се добавя следният параграф: „5.До датите на подобрение на националните системи във връзка с вноса на държавата членка, в която се счита, че са декларирани стоките, както е посочено в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, за ►C2стоките, чиято собствена стойност не надвишава 22 EUR, ◄ се счита, че са декларирани за допускане за свободно обращение чрез представянето им пред митницата съгласно член 139 от Кодекса, при условие че изискваните данни са приети от митническите органи.“
16.В член 144 се добавят следните алинеи: „До датите на подобрение на съответните национални системи във връзка с вноса, необходими за подаването на уведомления за представяне, както е посочено в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, митническата декларация за допускане за свободно обращение на посочените в първата алинея стоки в пощенски пратки се счита за подадена и приета чрез акта на представянето ѝ пред митниците, при условие че стоките се придружават от декларация CN22, декларация CN23 или и от двете. В случаите, посочени в член 141, параграф 2, първа алинея и в параграф 3 от настоящия член, за декларатор и — когато е приложимо — за длъжник се счита получателят. В случаите, посочени в член 141, параграф 2, втора алинея и в параграф 4 от настоящия член, за декларатор и — когато е приложимо — за длъжник се счита изпращачът. Митническите органи органи имат право да предвидят за декларатор и — когато е приложимо — за длъжник да се считат пощенските оператори.“
17.В член 146 се добавя следният параграф: „4.До съответните дати на въвеждане на „МКС: автоматизирана система за износа“ и на подобрение на съответните национални системи във връзка с вноса, посочени в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, и без да се засяга член 105, параграф 1 от Кодекса, митническите органи имат право да разрешат срокове, различни от определените в параграфи 1 и 3 от настоящия член.“
18.В член 181 се добавя следният параграф: „5.До датата на въвеждане на системата „МКС: информационни листове за специални режими“, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, чрез дерогация от параграф 1 от настоящия член може да се използват средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.“
19.В член 184 се добавя следният параграф: „До датите на подобрение на новата компютризирана система за транзита, посочена в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС, MRN на декларация за транзит се подава до митническите органи чрез средствата, посочени в букви б) и в) от първия параграф.“