Регламент за изпълнение (ЕС) № 1333/2011 на Комисията от 19 декември 2011 година за определяне на пазарните стандарти за бананите, правилата за контрола по спазването на тези пазарни стандарти и изискванията за уведомленията в сектора на бананите (кодифициран текст)

Препратки към всички разпоредби

Съображения

(1) Регламент (ЕО) № 2257/94 на Комисията от 16 септември 1994 г. за определяне на стандартите за качество на бананите (2), Регламент (ЕО) № 2898/95 на Комисията от 15 декември 1995 г. за контрола по спазване на стандартите за качество на бананите (3) и Регламент (ЕО) № 239/2007 на Комисията от 6 март 2007 г. относно подробни правила за прилагане на Регламент (ЕИО) № 404/93 на Съвета относно изискванията за уведомленията в сектора на бананите (4) е бил съществено изменян (5). С оглед постигане на яснота и рационалност посочените регламенти следва да бъдат кодифицирани чрез събирането им в един акт.
(2) Регламент (ЕО) № 1234/2007 предвижда определяне на пазарни стандарти за бананите. Целта на тези стандарти е да се гарантира снабдяването на пазара с еднородни продукти с добро качество, по-специално банани, добити в Съюза, за които трябва да се положат усилия за подобряване на качеството.
(3) С оглед многообразието от сортове, продавани в Съюза, както и от търговски практики, следва да се определят минимални стандарти за незрели зелени банани, без с това да се засяга последващото въвеждане на стандарти, приложими на друг етап от търговията. Характеристиките и начинът на продажба на смокиновите банани са такива, че те не следва да попадат в приложното поле на стандартите на Съюза.
(4) Изглежда уместно, с оглед на преследваните цели, да се позволи на държавите-членки производителки на банани да прилагат национални стандарти в рамките на своята територия по отношение на своето производство, но единствено на етапите, следващи този на незрели зелени банани, при условие че тези разпоредби не противоречат на стандартите на Съюза и не представляват препятствие пред свободното движение на банани в Съюза.
(5) Поради климатичните фактори, които затрудняват производствените условия в Мадейра, Азорските острови, Алгарве, Крит, Лакония и Кипър, бананите не достигат изискваната минимална дължина. В такива случаи бананите следва все още да могат да се продават, но само като клас II.
(6) Следва да се приемат мерки за осигуряване еднаквото прилагане на правилата за пазарните стандарти за бананите, по-специално по отношение на проверките за съответствие.
(7) Като се отчита естеството на силно малотраен продукт и на търговските практики и процедури по контрола, използвани в търговията, следва да се предвиди, че проверките за съответствие трябва да се провеждат като общо правило на етапа, на който се прилагат стандартите за качество.
(8) Продукт, който е преминал проверките на този етап, се счита за съответстващ на стандартите. Тази оценка следва да се изготвя въз основа на непредизвестени проверки, осъществени на по-късен етап до етап „зреене на склад“.
(9) Контролът за съответствие не следва да бъде систематичен, а случаен, чрез оценяване на цялостна проба, произволно взета от партидата, избрана за проверка от компетентния орган и приета за представителна за партидата. За целта следва да се прилагат подходящите разпоредби на Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (6).
(10) Търговията с банани е обект на силна конкуренция. Съответните търговци сами са въвели строги процедури за контрол. В резултат на това на предвидения етап не следва да подлежат на контрол търговците, които предоставят подходящи гаранции по отношение на персонала и съоръженията за обработка и които могат да гарантират, че бананите, които те продават в Съюза, отговарят на стандартите на Съюза. Това освобождаване от контрол следва да се разреши от държавата-членка, на територията на която като общо правило се осъществява контролът. Това освобождаване следва да се отмени, когато стандартите и условията, свързани с него, не се спазват.
(11) За да се осъществят проверките, съответните търговци следва да предоставят информация на компетентните органи.
(12) Сертификатът за съответствие, издаван при приключване на проверките, не следва да бъде документ, придружаващ бананите до крайния етап от търговията, а документ, който служи като доказателство за съответствието на бананите със стандартите на Съюза до етапа „зреене на склад“, в съответствие с приложното поле на стандарта, което да се представя при поискване от компетентните органи. Следва да се подчертае, че банани, неотговарящи на стандартите, определени в настоящия регламент, не могат да бъдат предназначени за консумация в прясно състояние в Съюза.
(13) За да наблюдава функционирането на пазара на банани, е необходимо Комисията да получава информация за производството и търговията на банани, произведени в Съюза. Следва да бъдат установени правила за съобщаване на такава информация от страна на държавите-членки.
(14) Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари,

ГЛАВА 1. ПАЗАРНИ СТАНДАРТИ

Член 1

Пазарните стандарти, приложими за банани, попадащи под код по КН 0803 00 , с изключение на хлебни банани, смокинови банани и банани, предназначени за преработка, са определени в приложение I.

Тези пазарни стандарти се прилагат за банани с произход от трети страни на етапа на пускането им в свободно обращение, за банани с произход от Съюза на етапа на първото им разтоварване на пристанище в Съюза и за банани, доставяни в прясно състояние на потребителите в района на производство на етапа на напускане на склада за опаковане.

Член 2

Пазарните стандарти, посочени в член 1, не засягат прилагането на националните разпоредби, приети за по-късен етап от търговията, които:

а) не препятстват свободното движение на банани с произход от трети страни или други региони на Съюза и са в съответствие с пазарните стандарти, посочени в член 1; и

б) които не противоречат на пазарните стандарти, посочени в член 1.

ГЛАВА 2. ИЗВЪРШВАНЕ НА ПРОВЕРКИ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ С ПАЗАРНИТЕ СТАНДАРТИ

Член 3

Държавите-членки извършват проверки в съответствие с настоящата глава, за да удостоверят, че бананите, попадащи под код по КН 0803 00 с изключение на хлебните банани, смокиновите банани и бананите, предназначени за преработка, отговарят на пазарните стандарти, посочени в член 1.

Член 4

Бананите, произведени в Съюза, подлежат на проверка за съответствието им с пазарните стандарти, посочени в член 1, преди товаренето им в транспортни средства, с оглед продажбата им в прясно състояние. Такива проверки могат да бъдат извършвани в опаковъчния цех.

Банани, които се продават извън района на тяхното производство, са обект на непредизвестени проверки при първото им разтоварване на друго място в Съюза.

Проверките, посочени в първа и втора алинея, се извършват при спазване на член 9.

Член 5

Преди да бъдат пуснати в свободно обращение, бананите, внесени от трети страни, подлежат на проверка за съответствието им с пазарните стандарти на Съюза в държавата-членка по първото им разтоварване в Съюза при спазване на член 9.

Член 6

1.Проверките за съответствие се извършват в съответствие с член 17 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011.

2.За продуктите, които по технически причини не могат да бъдат проверявани за съответствие при първото им разтоварване в Съюза, проверката се извършва в последствие, най-късно при пристигането им в склада за зреене и при всички случаи, по отношение на продукти, произведени в трети страни — преди пускането им в свободно обращение.

3.При приключване на проверката за съответствие на продуктите, за които е установено съответствие със стандарта, се издава сертификат, изготвен в съответствие с приложение II.

Сертификатът за извършена проверка, издаден за банани с произход от трети страни, се представя на митническите органи за пускане на тези продукти в свободно обращение в Съюза.

4.В случай на несъответствие се прилага точка 2.7 от приложение V към Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011.

5.Когато компетентният орган не е извършил проверка на даден продукт, той поставя своя официален печат върху уведомлението, предвидено в член 7 или ако не направи това в случая на продукти от внос, той своевременно информира митническите органи чрез всички други подходящи средства.

6.Търговците осигуряват всички благоприятни условия, изисквани от компетентния орган, за извършване на проверките съгласно настоящата глава.

Член 7

Съответните търговци или техните представители, които не се ползват от освобождаването, предвидено в член 9, своевременно уведомяват компетентния орган за цялата информация, необходима за идентификацията на партидите, както и предоставят подробна информация за мястото и датата на пакетиране и експедиране за банани, произведени в Съюза, планираното място и дата на разтоварване в Съюза за банани от трети страни или от райони на производство в Съюза и доставката в складове за зреене за банани, които не могат да бъдат проверени при първото им разтоварване в Съюза.

Член 8

1.Проверките за съответствие се провеждат от служби или органи, определени от компетентните национални органи. Такива служби или органи трябва да представят подходящи гаранции за извършването на тези проверки, по-специално по отношение на оборудване, обучение и опит.

2.Компетентните национални органи могат да делегират отговорността за извършване на проверки за съответствие на частни организации, одобрени за тази цел, които:

а) имат инспектори, преминали курс на обучение, признат от компетентните национални органи;

б) имат оборудване и възможности, необходими за извършване на проверките и анализите, необходими за проверките; и

в) имат адекватни средства за предаване на информацията.

3.Компетентните национални органи периодично проверяват извършването и ефективността на проверките за съответствие. Те оттеглят одобрението си, когато констатират отклонения или нередности, които могат да засегнат правилното извършване на проверките за съответствие или когато изискванията вече не се изпълняват.

Член 9

1.Търговците, които продават банани, произведени в Съюза или банани, внесени от трети страни, не подлежат на проверки за съответствие с пазарните стандарти на етапите, посочени в членове 4 и 5, когато те:

а) имат персонал, който познава добре пазарните стандарти и съоръженията за манипулиране и извършване на проверките;

б) водят регистър на операциите, които извършват; и

в) предоставят гаранции, че качеството на бананите, които продават, съответства на пазарните стандарти, посочени в член 1.

Търговците, освободени от проверки, получават сертификат за освобождаване в съответствие с образеца, показан в приложение III.

2.Освобождаването от проверки се разрешава по молба на съответния търговец от службите или органите за контрол, определени от компетентните национални органи на държавата-членка производител, за банани, продавани в района на производство на Съюза, или на държавата-членка, където се извършва разтоварването, за банани от Съюза, продавани на други места в Съюза и банани, внесени от трети страни. Освобождаването от проверки се разрешава за максимален период от три години и може да бъде подновявано. Такова освобождаване се прилага спрямо целия пазар на Съюза за продуктите, разтоварени в държавата-членка, която разрешава освобождаването.

Тези служби или органи оттеглят освобождаването, когато констатират отклонения или нередности, които могат да доведат до несъответствие на бананите с пазарните стандарти, посочени в член 1, или когато условията, определени в параграф 1, вече не се изпълняват. Оттеглянето може да бъде както временно, така и постоянно, в зависимост от тежестта на констатираните нарушения.

Държавите-членки създават регистър на търговците на банани, освободени от проверки, дават им регистрационен номер и предприемат необходимите мерки за разпространяването на такава информация.

3.Компетентните служби или органи на държавите-членки периодично проверяват качеството на бананите, продавани от търговците, посочени в параграф 1 и съответствието с условията, посочени в него. Освободените търговци също осигуряват всички благоприятни условия за извършването на тези проверки.

—————

Член 10

Настоящият регламент се прилага, без да се засягат непредизвестените проверки на място, извършвани на по-късен етап до етапа „зреене на склад“.

ГЛАВА 3. УВЕДОМЛЕНИЯ

Член 12

Регламенти (ЕО) № 2257/94, (ЕО) № 2898/95 и (ЕО) № 239/2007 се отменят.

Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение VI.

Член 13

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Мерки по въвеждане
Зареждане ...