Член 1
Заявление за предоставяне на правна закрила
Регламент (ЕО) № 607/2009 се изменя, както следва:
1. Член 3 се заменя със следния текст:
Заявлението за правна закрила на наименование за произход или на географско указание се състои от документите, които се изискват съгласно членове 118в и 118г от Регламент (ЕО) № 1234/2007, от спецификацията и от единния документ.
Заявлението и единният документ се подават до Комисията в съответствие с член 70а, параграф 1 от настоящия регламент.“
2. Член 9 се заменя със следния текст:
1.Датата на подаване на заявление до Комисията е датата, на която заявлението е получено от Комисията.
2.Комисията потвърждава получаването на заявлението пред компетентните органи на държавата-членка или пред тези на третата страна, или пред заявителя, установен във въпросната трета страна, и определя номер на досие на заявлението.
Потвърждението включва най-малко следните данни:
а) номер на досието;
б) наименованието, което трябва да бъде регистрирано;
в) датата на получаване на заявлението.“
3. Член 11 се заменя със следния текст:
1.Заявлението е допустимо, ако единният документ е надлежно попълнен и ако са приложени подкрепящите документи. Единният документ се счита за надлежно попълнен, ако са попълнени всички задължителни рубрики, представени в информационните системи, посочени в член 70а.
В такъв случай заявлението се смята за допустимо от датата на получаването му от Комисията. Заявителят се уведомява за това.
Тази дата се оповестява публично.
2.Ако заявлението не е попълнено или е попълнено само отчасти, или ако подкрепящите документи, посочени в параграф 1, не са представени едновременно със заявлението или някои от тях липсват, заявлението е недопустимо.
3.В случай на недопустимост компетентните органи в държавата-членка или в третата страна, или заявителят, установен във въпросната трета страна, се уведомяват относно основанията за недопустимост с уточнението, че могат да подадат ново, надлежно попълнено заявление.“
4. В член 12 параграф 1 се заменя със следния текст:
„1.Ако обявено за допустимо заявление не отговаря на изискванията, определени в членове 118б и 118в от Регламент (ЕО) № 1234/2007, Комисията уведомява органите на държавата-членка или третата страна, или заявителя, установен във въпросната трета страна, за основанията за отказа, като определя краен срок, не по-малък от два месеца, за оттегляне или изменяне на заявлението или за представяне на забележки.“
5. Член 14 се заменя със следния текст:
1.Възраженията, посочени в член 118з от Регламент (ЕО) № 1234/2007, се подават в съответствие с член 70а, параграф 1 от настоящия регламент. Датата на подаване на възражението до Комисията е датата, на която заявлението е получено от Комисията. Тази дата се съобщава на органите и лицата, до които се отнася настоящият регламент.
2.Комисията потвърждава получаването и определя на възражението номер на досие.
Потвърждението включва най-малко следните данни:
а) номер на досието;
б) датата на получаване на възражението.“
6. Член 18 се заменя със следния текст:
1.Регистър на защитените наименования за произход и защитените географски указания, наричан по-долу „регистърът“, се завежда и поддържа от Комисията в съответствие с член 118н от Регламент (ЕО) № 1234/2007. Той се завежда в електронната база данни „E-Bacchus“ въз основа на решенията, даващи правна закрила на въпросните наименования.
2.Одобрено наименование за произход или географско указание се вписва в регистъра.
В случай на наименования, регистрирани в съответствие с член 118т, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, Комисията вписва в регистъра данните, посочени в параграф 3 от настоящия член.
3.Комисията вписва в регистъра следните данни:
а) защитеното наименование;
б) номерът на досието;
в) уточнение за регистрацията на наименованието като защитено географско указание или като защитено наименование за произход;
г) името на страната или имената на страните на произход;
д) датата на регистрацията;
е) позоваването на правния инструмент, въз основа на който е защитено наименованието;
ж) позоваването на единния документ.
4.Регистърът е публичен.“
7. В член 20 параграфи 1, 2 и 3 се заменят със следния текст:
„1.Заявлението за одобрение на промените в спецификацията на защитено наименование за произход или на защитено географско указание, подадено от заявител по смисъла на член 118д от Регламент (ЕО) № 1234/2007, се подава в съответствие с член 70а, параграф 1 от настоящия регламент.
2.Заявлението за одобрение на промените в спецификацията на продукта съгласно член 118р, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 е допустимо, ако информацията, изисквана съгласно член 118в, параграф 2 от посочения регламент, и надлежно попълненото заявление са били подадени до Комисията.
3.За целите на прилагането на член 118р, параграф 2, първо изречение от Регламент (ЕО) № 1234/2007 членове 9—18 от настоящия регламент се прилагат mutatis mutandis.“
8. Член 21 се заменя със следния текст:
1.Искането за отмяна, подадено в съответствие с член 118с от Регламент (ЕО) № 1234/2007, се подава в съответствие с член 70а, параграф 1 от настоящия регламент. Датата на подаване на искането за отмяна до Комисията е датата, на която заявлението е получено от Комисията. Тази дата се оповестява публично.
2.Комисията потвърждава получаването на искането за отмяна и определя на искането номер на досие.
Потвърждението включва най-малко следните данни:
а) номер на досието;
б) датата на получаване на искането.
3.Параграфи 1 и 2 не се прилагат, когато отмяната е по инициатива на Комисията.“
9. В член 22 се добавя следният параграф 5:
„5.Съобщенията до Комисията, посочени в параграф 3, се подават в съответствие с член 70а, параграф 1.“
10. В член 23, параграф 1 се добавя следната трета алинея:
„Информацията до Комисията, посочена в първа и втора алинея, се подава в съответствие с член 70а, параграф 1.“
11. В член 28, параграф 1 втората алинея се заменя със следния текст:
„Искането се подава съгласно член 70а, параграф 1. Датата на подаване на искането за преобразуване до Комисията е датата, на която искането е получено от Комисията.“
12. Член 30 се заменя със следния текст:
1.Заявлението за предоставяне на правна закрила на традиционно наименование се подава от компетентните органи на държавите-членки или от тези на третите страни, или от представителните професионални организации в съответствие с член 70а, параграф 1. То се придружава от законодателните разпоредби на държавата-членка или от правилата, приложими към винопроизводителите в третите страни, уреждащи използването на съответното наименование, и от позоваването на тези законодателни разпоредби или на тези правила.
2.В случай на заявление, подадено от представителна професионална организация, установена в трета страна, заявителят представя на Комисията сведения за представителната професионална организация и нейните членове в съответствие с член 70а, параграф 1. Комисията прави тази информация публична.“
13. Член 33 се заменя със следния текст:
1.Датата на подаване на заявление до Комисията е датата, на която заявлението е получено от Комисията.
2.Комисията потвърждава получаването на заявлението пред органите на държавата-членка или на третата страна, или пред заявителя, установен във въпросната трета страна, и определя номер на досие на заявлението.
Потвърждението за получаване включва най-малко следните данни:
а) номер на досието;
б) традиционното наименование;
в) датата на получаване на заявлението.“
14. Член 34 се заменя със следния текст:
1.Заявлението е допустимо, ако формулярът за заявление е попълнен надлежно и ако необходимата документация съгласно разпоредбите на член 30 е приложена към заявлението. Формулярът за заявление се счита за надлежно попълнен, ако са попълнени всички задължителни рубрики, представени в информационните системи, посочени в член 70а.
В този случай заявлението се смята за допустимо към датата на получаването му от Комисията. Заявителят се уведомява за това.
Тази дата се оповестява публично.
2.Ако формулярът за заявление не е попълнен или е попълнен само отчасти, или ако документите, посочени в параграф 1, не са представени едновременно със заявлението или някои от тях липсват, заявлението е недопустимо.
3.В случай на недопустимост органите в държавата-членка или в третата страна, или заявителят, установен във въпросната трета страна, се уведомяват относно основанията за недопустимост с уточнението, че могат да подадат ново, надлежно попълнено заявление.“
15. В член 37 параграфи 2 и 3 се заменят със следния текст:
„2.Възражението се подава съгласно член 70а, параграф 1. Датата на подаване на възражението до Комисията е датата, на която възражението е получено от Комисията.
3.Комисията потвърждава получаването и определя номер на досие на възражението.
Потвърждението включва най-малко следните данни:
а) номер на досието;
б) датата на получаване на възражението.“
16. Член 40 се заменя със следния текст:
1.Ако традиционното наименование, за което се иска закрила, отговаря на условията, посочени в член 118ф, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, и в членове 31 и 35 от настоящия регламент, и не е отхвърлено съгласно членове 36, 38 и 39 от настоящия регламент, традиционното наименование се регистрира и определя в електронната база данни „E-Bacchus“ в съответствие с член 118ф, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, въз основа на информацията, съобщена на Комисията в съответствие с член 70а, параграф 1 от настоящия регламент, като се посочват следните данни:
а) езикът, посочен в член 31, параграф 1;
б) категорията или категориите на лозаро-винарския продукт, за който се отнася закрилата;
в) позоваване на националното законодателство на държавата-членка или на третата страна, в която е определено и контролирано традиционното наименование, или на правилата, приложими за винопроизводителите в третите страни, включително тези, определени от представителни професионални организации, при липса на национално законодателство в тези трети страни;
г) резюме на определението или на условията за използване;
д) името на страната или имената на страните на произход;
е) датата на включване в електронната база данни „E-Bacchus“.
2.Традиционните наименования, регистрирани в електронната база данни „E-Bacchus“, са защитени само на езика и за категориите лозаро-винарски продукти, посочени в заявлението, срещу:
а) всяка злоупотреба, дори ако защитеното наименование е придружено от израз като „стил“, „тип“, „метод“, „както е произведено в“, „имитация“, „с аромат на“, „като“ или друг подобен израз;
б) всяко друго невярно или въвеждащо в заблуждение означение на естеството, характеристиките или основните свойства на продукта, върху вътрешната или външната опаковка, в рекламни материали или в документи, свързани с него;
в) всяка друга практика, която би могла да въведе в заблуждение потребителите, и по-специално да създаде впечатлението, че виното отговаря на условията за защитено традиционно наименование.
3.Традиционните наименования, регистрирани в електронната база данни „E-Bacchus“, се оповестяват публично.“
17. В член 42, параграф 1 третата алинея се заменя със следния текст:
„Използването на защитени омонимни наименования зависи от наличието на достатъчно разграничения в практиката между омонима, защитен впоследствие, и вече регистрираното в електронната база данни „E-Bacchus“ традиционно наименование, като се взема предвид необходимостта от равнопоставено третиране на заинтересованите производители и от това, да не се въвеждат в заблуждение потребителите.“
18. Член 45 се заменя със следния текст:
1.Надлежно обосновано искане за отмяна може да бъде подадено до Комисията от държава-членка, трета страна или физическо или юридическо лице, което има законен интерес съгласно член 70а, параграф 1. Датата на подаване на искането за отмяна до Комисията е датата, на която искането е получено от Комисията. Тази дата се оповестява публично.
2.Комисията потвърждава получаването на искането за отмяна и определя на искането номер на досие.
Потвърждението включва най-малко следните данни:
а) номер на досието;
б) датата на получаване на искането.
3.Параграфи 1 и 2 не се прилагат, когато отмяната е по инициатива на Комисията.“
19. В член 47 параграф 5 се заменя със следния текст:
„5.Когато една отмяна породи действие, Комисията заличава съответното наименование от списъка в електронната база данни „E-Bacchus“.“
20. В член 63 параграф 1 се заменя със следния текст:
„1.Държавите-членки определят компетентния орган или компетентните органи, отговорни за сертифицирането, предвидено в член 118щ, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕО) № 1234/2007, в съответствие с критериите, изложени в член 4 от Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета (*1).
До 1 октомври 2011 г. всяка държава-членка подава до Комисията следните данни, както и евентуални техни изменения, в съответствие с член 70а, параграф 1 от настоящия регламент:
а) наименованието, адресът и точките за контакт, включително електронните адреси, на органа или органите, отговорни за прилагането на настоящия член;
б) когато е приложимо, наименованието, адресът и точките за контакт, включително електронните адреси, на всички организации, оправомощени от орган, отговорен за прилагането на настоящия член;
в) мерките, предприети за прилагането на настоящия член, когато тези мерки са от особено значение за целите на сътрудничеството между държавите-членки, посочено в Регламент (ЕО) № 555/2008;
г) винените сортове лози, спрямо които се прилагат член 118щ, параграф 2 и член 120а от Регламент (ЕО) № 1234/2007.
Комисията изготвя и поддържа списък с наименованията и адресите на компетентните органи и организации, както и на разрешените винени сортове лози, въз основа на данните, подадени от държавите-членки. Комисията оповестява този списък публично.
21. В глава V се вмъкват следните нови членове 70а и 70б:
1.При позоваване на настоящия параграф документите и данните, необходими за прилагането на настоящия регламент, се подават до Комисията, както следва:
а) за компетентните органи на държавите-членки — чрез информационната система, предоставена им от Комисията съгласно разпоредбите на Регламент (ЕО) № 792/2009;
б) за компетентните органи и представителните професионални организации на третите страни, както и за физическите или юридическите лица, заинтересовани да съобразят дейността си с настоящия регламент — по електронен път, използвайки методите и формулярите, определени от Комисията и предоставени при условията, посочени в приложение ХVIII към настоящия регламент.
Същевременно подаването може да се осъществи на хартиен носител чрез посочените формуляри.
За подаването на заявление и за съдържанието на съобщените данни отговарят, в зависимост от случая, компетентните органи, определени от третите страни, представителните професионални организации или съответните физически или юридически лица.
2.Изпращането и предоставянето на информация от Комисията на органите и лицата, до които се отнася настоящият регламент, и — според случая — на обществеността, става чрез информационните системи, въведени от Комисията.
Органите и лицата, засегнати от настоящия регламент, могат да се обръщат към Комисията в съответствие с приложение ХIХ, за да получат информация относно практическите аспекти на достъпа до информационните системи, изпращането и предоставянето на информация.
3.Член 5, параграф 2 и членове 6, 7 и 8 от Регламент (ЕО) № 792/2009 се прилагат mutatis mutandis към изпращането и предоставянето на информация, посочени в параграф 1, буква б) и параграф 2 от настоящия член.
4.За целите на прилагането на параграф 1, буква б) предоставянето на права за достъп до информационните системи на компетентните органи и представителните професионални организации на третите страни, както и на физическите или юридическите лица, заинтересовани да съобразят дейността си с настоящия регламент, се извършва от отговарящите за информационните системи в Комисията.
Отговарящите за информационните системи в Комисията одобряват правата за достъп, в зависимост от случая, въз основа на:
а) данните за компетентните органи, определени от третите страни, с техните точки за контакт и електронни адреси, на разположение на Комисията в рамките на международните споразумения или предоставени на Комисията по силата на тези споразумения;
б) официално искане от трета страна, посочващо данните, отнасящи се до органите, отговорни за подаването на документи и информация, необходими за целите на прилагането на параграф 1, буква б), както и точките за контакт и електронните адреси на съответните органи;
в) искане на представителна професионална организация в трета страна или на физическо или юридическо лице с удостоверена самоличност, законен интерес в действията и електронен адрес.
След като правата за достъп бъдат одобрени, те се активират от отговарящите за информационните системи в Комисията.
1.До 1 октомври 2011 г. държавите-членки съобщават на Комисията в съответствие с член 70а, параграф 1 наименованието, адреса и точките за контакт, включително електронните адреси, на органа или органите, отговорни за прилагането на член 118е, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, както и евентуалните им изменения.
2.Комисията изготвя и поддържа списък с наименованията и адресите на компетентните органи на държавите-членки или на третите страни въз основа на данните, подадени от държавите-членки в съответствие с параграф 1 или от трети страни в съответствие с международните споразумения, сключени със Съюза. Комисията оповестява този списък публично.“
22. В член 71 параграфи 1 и 2 се заменят със следния текст:
1.Подаването на документацията, посочена в член 118т, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, наричана по-долу „досието“, и на промените в спецификацията, посочени в член 73, параграф 1, букви в) и г) и параграф 2 от настоящия регламент, се извършва от държавите-членки в съответствие с член 70а, параграф 1 от настоящия регламент съгласно следните правила и процедури:
а) Комисията потвърждава получаването на досието или на промяната по начина, посочен в член 9 от настоящия регламент;
б) досието или промяната се смятат за допустими към датата на тяхното получаване от Комисията при условията, определени в член 11 от настоящия регламент, и ако са получени от Комисията най-късно на 31 декември 2011 г.;
в) Комисията потвърждава регистрирането на съответното наименование за произход или географско указание в регистъра в съответствие с член 18 от настоящия регламент, с евентуалните промени, и му определя номер на досие;
г) Комисията проучва валидността на досието, при необходимост вземайки предвид получените промени, в сроковете, определени в член 12, параграф 1 от настоящия регламент.
2.Комисията може да вземе решение за отмяна на съответно наименование за произход или географско указание в съответствие с член 118т, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 въз основа на документите, представени ѝ съгласно член 118т, параграф 2 от посочения регламент.“
23. Член 73 се заменя със следния текст:
1.Процедурата, посочена в член 118т от Регламент (ЕО) № 1234/2007, се прилага в следните случаи:
а) за всяко наименование на вино, подадено до държава-членка като наименование за произход или географско указание и признато от нея до 1 август 2009 г.;
б) за всяко наименование на вино, подадено до държава-членка като наименование за произход или географско указание до 1 август 2009 г. и признато от нея, и за което Комисията е уведомена до 31 декември 2011 г.;
в) за всяка промяна в спецификацията на продукта, подадена до държава-членка до 1 август 2009 г. и за която държавата-членка е уведомила Комисията до 31 декември 2011 г.;
г) за всяка минимална промяна в спецификацията на продукта, подадена до държавата-членка след 1 август 2009 г. и за която държавата-членка е уведомила Комисията до 31 декември 2011 г.
2.Процедурата, посочена в член 118р от Регламент (ЕО) № 1234/2007, не се прилага към промените в спецификацията, подадени до държава-членка след 1 август 2009 г. и за които държавата-членка е уведомила Комисията до 30 юни 2014 г., когато тези промени имат за цел единствено да приведат в съответствие с член 118в от Регламент (ЕО) № 1234/2007 и с настоящия регламент спецификацията, изпратена до Комисията съгласно член 118т, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007.
3.Вината, пуснати на пазара или етикетирани до 31 декември 2010 г., които отговарят на разпоредбите, приложими до 1 август 2009 г., могат да се предлагат на пазара до изчерпване на количествата.“
24. Приложения I—IХ, ХI и ХII се заличават.
25. Добавят се приложения ХVIII и ХIХ в съответствие с текста от приложения I и II към настоящия регламент.