Неокончателна редакция
РЕШЕНИЕ НА СЪДА (девети състав)
23 април 2026 година(*)
„ Преюдициално запитване — Помощи de minimis — Регламент (ЕС) № 1407/2013 — Регламент (ЕС) № 1408/2013 — Регламент (ЕС) № 717/2014 — Съответни приложни полета — Регламент (ЕС) № 1379/2013 — Сектор на рибарството и аквакултурите — Обща организация на пазарите — Предприятия, извършващи дейност по производство, преработка и предлагане на пазара на рибни продукти и продукти от аквакултури — Търговия на дребно — Национална правна уредба, която предвижда помощи de minimis в подкрепа на предприятията, разположени в зони, засегнати от земетресения “
По дело C‑811/24
с предмет преюдициално запитване, отправено на основание член 267 ДФЕС от Consiglio di Stato (Държавен съвет, Италия) с акт от 22 ноември 2024 г., постъпил в Съда на 26 ноември 2024 г., в рамките на производство по дело
Pescheria Il Granchio Blu di JC
срещу
Ministero delle Imprese e del Made in Italy,
СЪДЪТ (девети състав),
състоящ се от: M. Condinanzi, председател на състава, R. Frendo и Aл. Корнезов (докладчик), съдии,
генерален адвокат: D. Spielmann,
секретар: A. Calot Escobar,
предвид изложеното в писмената фаза на производството,
като има предвид становищата, представени:
–за Pescheria Il Granchio Blu di JC, от L. Filipponi и P. Lori, avvocati,
–за италианското правителство, от S. Fiorentino, в качеството на представител, подпомаган от P. Passolunghi, procuratore dello Stato, и L. Vignato, avvocata dello Stato,
–за Европейската комисия, от V. Bottka, C. Calvo Langdon и C. Molinari, в качеството на представители,
предвид решението, взето след изслушване на генералния адвокат, делото да бъде разгледано без представяне на заключение,
постанови настоящото
Решение
1 Преюдициалното запитване се отнася до тълкуването на член 2, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) № 717/2014 на Комисията от 27 юни 2014 година относно прилагането на членове 107 и 108 [ДФЕС] към помощта de minimis в сектора на рибарството и аквакултурите (OB L 190, 2014 г., стр. 45), и на член 5, букви г) и ж) от Регламент (ЕС) № 1379/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 година относно общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури, за изменение на регламенти (ЕО) № 1184/2006 и (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 104/2000 на Съвета (OB L 354, 2013 г., стр. 1).
2 Запитването е отправено в рамките на спор между Pescheria Il Granchio Blu di JC (наричано по-нататък „Granchio Blu“) и Ministero delle Imprese e del Made in Italy (Министерство на предприемачеството и на „Made in Italy“ [„произведено в Италия“], Италия) за законосъобразността на две разпореждания, с които това министерство е отменило данъчните предимства, предоставени по-рано на Granchio Blu.
Правна уредба
Правото на Съюза
Регламент № 1379/2013
3 Съображение 29 от Регламент № 1379/2013 гласи:
„Доколкото целта на настоящия регламент, а именно установяването на обща организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки поради общия характер на пазара на продукти от риболов и аквакултури и следователно, поради нейния мащаб и последици и необходимостта от общи действия, може да бъде постигната по-добре на равнището на [Европейския съюз], Съюзът може да предприеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 [ДЕС]. Съгласно принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тези цели“.
4 Член 1 от този регламент, озаглавен „Предмет“, предвижда в параграф 1:
„Създава се обща организация на пазарите на продукти от риболов и продукти от аквакултури („ООП“)“.
5 Член 5 от посочения регламент, озаглавен „Определения“, гласи:
„[…] Прилагат се и следните определения:
[…] г)„сектор на рибарството и аквакултурите“ означава секторът на икономиката, който включва всички дейности по производство, преработка и предлагане на пазара на продукти от риболов или аквакултури;
д)„предоставяне на пазара“ означава всяка доставка на продукти от риболов или аквакултури за дистрибуция, консумация или използване на пазара на Съюза в процеса на търговска дейност срещу заплащане или безплатно;
е)„пускане на пазара“ означава предоставянето на продукт от рибарство или аквакултури на пазара на Съюза за първи път;
ж)„на дребно“ означава обработка и/или преработка на храни и тяхното съхранение на мястото на продажба или доставка на крайния потребител, включително терминали за дистрибуция, операции за доставка на храна, заводски столове, заведения за обществено хранене, ресторанти и други подобни операции в областта на хранителните услуги, магазини, дистрибуторски центрове на супермаркети и пунктове за продажба на едро;
[…]“.
6 Член 46 („Отмяна“) от Регламент № 1379/2013 предвижда:
„Регламент (ЕО) № 104/2000 [на Съвета от 17 декември 1999 година относно общата организация на пазарите на рибни продукти и продукти от аквакултури (ОВ L 17, 2000 г., стр. 22; Специално издание на български език, 2007 г., глава 4, том 5, стр. 121)] се отменя. Въпреки това член 4 продължава да се прилага до 12 декември 2014 г.
Позовавания на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат според таблицата на съответствието в приложение IV“.
Регламент (ЕС) № 1407/2013
7 Съображение 6 от Регламент (ЕС) № 1407/2013 на Комисията от 18 декември 2013 година относно прилагането на членове 107 и 108 [ДФЕС] към помощта de minimis (OB L 352, 2013 г., стр. 1) гласи:
„Предвид специалните правила, които действат в сектора за първично производство на селскостопански продукти, рибарството и аквакултурите, и предвид съществуващия риск помощи, чийто размер е по-нисък от тавана, определен в настоящия регламент, все пак да изпълнят критериите по член 107, параграф 1 [ДФЕС], настоящият регламент не следва да се прилага към посочените сектори“.
8 Член 1 от този регламент е озаглавен „Приложно поле“ и параграф 1, букви а) и б) от него гласят:
„Настоящият регламент се прилага за помощите, предоставяни на предприятия от всички сектори, с изключение на:
а)помощите, предоставяни на предприятия, които извършват дейност в сектора на рибарството и аквакултурите, обхванати от [Регламент № 104 2000];
б)помощите, предоставяни на предприятия, които извършват дейност в областта на първичното производство на селскостопански продукти“.
Регламент (ЕС) № 1408/2013
9 Член 1 от Регламент (ЕС) № 1408/2013 на Комисията от 18 декември 2013 година относно прилагането на членове 107 и 108 [ДФЕС] към помощта de minimis в селскостопанския сектор (OB L 352, 2013 г., стр. 9), озаглавен „Приложно поле“, гласи следното в параграф 1:
„Настоящият регламент обхваща помощите, предоставяни на предприятията, участващи в първичното производство на селскостопански продукти, с изключение на:
а)помощите, чийто размер се определя въз основа на цената или количеството на продуктите, пуснати на пазара;
б)помощите за дейности, свързани с износ за трети държави или държави членки, по-конкретно помощите, пряко свързани с изнасяните количества, със създаването и функционирането на дистрибуторска мрежа или с други текущи разходи, свързани с експортната дейност;
в)помощите, подчинени на преференциалното използване на национални продукти спрямо вносни такива“.
Регламент № 717/2014
10 Член 1 от Регламент № 717/2014, озаглавен „Обхват“, предвижда в параграф 1:
„Настоящият регламент се прилага за помощите, предоставяни на предприятия в сектора на рибарството и аквакултурите, с изключение на:
а)помощите, чийто размер се определя въз основа на цените или количествата на изкупуваните или на предлаганите на пазара продукти;
б)помощите за дейности, свързани с износ за трети държави или държави членки, по-конкретно помощите, пряко свързани с изнасяните количества, със създаването и функционирането на дистрибуторска мрежа или с други текущи разходи, свързани с експортната дейност;
в)помощите, обвързани с условие за преференциално използване на национални пред вносни продукти;
г)помощите за закупуване на риболовни кораби;
д)помощите за модернизация или подмяна на основния или допълнителния двигател на риболовните кораби;
е)помощите за операции, които водят до повишаване на риболовния капацитет на кораба, или оборудване, което повишава способността на кораба да намира риба;
ж)помощите за строителство на нови риболовни кораби или внос на риболовни кораби;
з)помощите за временно или окончателно преустановяване на риболовни дейности, освен ако това не е изрично предвидено в Регламент (ЕС) № 508/2014 [на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 година за Европейския фонд за морско дело и рибарство и за отмяна на регламенти (ЕО) № 2328/2003, (ЕО) № 861/2006, (ЕО) № 1198/2006 и (ЕО) № 791/2007 на Съвета и Регламент (ЕС) № 1255/2011 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 149, 2014 г., стр. 1)];
и)помощите за проучвателен риболов;
й)помощите за прехвърляне на собствеността на дадено предприятие;
к)помощите за пряко зарибяване, освен когато такова е изрично предвидено като мярка за опазване в правен акт на Съюза или в случай на експериментално зарибяване“.
11 Член 2 от Регламент № 717/2014, озаглавен „Дефиниции“, предвижда в параграф 1:
„За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
а)„предприятия в сектора на рибарството и аквакултурите“ означава предприятия, които се занимават с производство, преработка и предлагане на пазара на продукти от риболов и аквакултури;
б)„продукти от риболов и аквакултури“ означава продуктите, определени в член 5, букви а) и б) от Регламент (ЕС) № 1379/2013;
в)„преработка и предлагане на пазара“ означава всички операции, включително манипулация, третиране, производство и разпространение, извършени от момента на разтоварване на брега или събиране до етапа на крайния продукт“.
12 Член 3 от Регламент № 717/2014, озаглавен „Помощ de minimis“, предвижда в параграф 1:
„Приема се, че мерките за помощ не отговарят на всички критерии по член 107, параграф 1 [ДФЕС] и следователно са освободени от изискването за уведомяване по член 108, параграф 3 [ДФЕС], ако изпълняват условията, посочени в настоящия регламент“.
Италианското право
13 Член 46, параграф 7 от Decreto-legge n. 50 — Disposizioni urgenti in materia finanziaria, iniziative a favore degli enti territoriali, ulteriori interventi per le zone colpite da eventi sismici e misure per lo sviluppo (Декрет-закон № 50 за приемане на неотложни разпоредби в областта на финансите, на инициативите в подкрепа на териториални органи, на допълнителните помощи в подкрепа на засегнатите от земетресения зони и на мерките за развитие) от 24 април 2017 г. (GURI, бр. 95 от 24 април 2017 г., наричан по-нататък „Декрет-закон № 50/2017“) гласи:
„Данъчните предимства, посочени в настоящия член, се предоставят в изпълнение и в границите на Регламент [№ 1407/2013] и Регламент [№ 1408/2013]“.
Спорът по главното производство и преюдициалните въпроси
14 След земетресенията, засегнали централна Италия през 2016 г., Декрет-закон № 50/2017 предвижда данъчни предимства в полза на някои предприятия, осъществяващи дейност в зоните, засегнати от тези земетресения. По-конкретно, член 46, параграф 7 от този декрет-закон гласи, че тези предимства се предоставят в изпълнение и в границите на Регламенти № 1407/2013 и № 1408/2013.
15 Granchio Blu е учредено по италианското право дружество, което извършва дейност по продажба на дребно на риба, ракообразни и мекотели в супермаркет, намиращ се в една от тези зони.
16 На това дружество са предоставени данъчни предимства за 2017 г. и 2019 г. по силата на Декрет-закон № 50/2017.
17 Тези предимства обаче са отменени с две разпореждания на министерството от 11 януари 2023 г., по същество с мотива, че Granchio Blu извършва икономическа дейност, която не попада в съответните приложни полета на Регламенти № 1407/2013 и № 1408/2013 и поради това то не отговаря на условията за ползване на посочените предимства.
18 В това отношение Министерството на предприемачеството и на „Made in Italy“ констатира, че икономическите дейности в сектора на производство, преработка и предлагане на пазара на рибни продукти, включително продажбата на дребно на такива продукти, попадат в приложното поле на Регламент № 717/2014.
19 Granchio Blu подава жалба за отмяна на разпорежданията на министерството, с които са отменени предоставените му данъчни предимства, до Tribunale amministrativo regionale per le Marche (Регионален административен съд Марке, Италия). С решение от 6 октомври 2023 г. този съд отхвърля жалбата.
20 Granchio Blu обжалва това решение пред Consiglio di Stato (Държавен съвет, Италия), който е запитващата юрисдикция.
21 Според Granchio Blu Tribunale amministrativo regionale per le Marche (Регионален административен съд Марке) неправилно е приел, че самата дейност по препродажба на дребно на рибни продукти, като търговска дейност, попада в обхвата на понятието „преработка и предлагане на пазара“ на продукти от риболов и аквакултури по смисъла на член 2, параграф 1, буква в) от Регламент № 717/2014, тъй като според него това понятие не включва продажбата на дребно на тези продукти на крайните потребители.
22 В този контекст запитващата юрисдикция си задава въпроса дали търговията на дребно с риба, ракообразни и мекотели попада в обхвата на понятието „преработка и предлагане на пазара“ на продукти от риболов и аквакултури по смисъла на тази разпоредба. Ако се приеме, че тази дейност се числи към сектора на рибарството и аквакултурите, Granchio Blu не би могло да се ползва от данъчните предимства, предвидени в член 46, параграф 7 от Декрет-закон № 50/2017. Обратно, ако се приеме, че посочената дейност не попада в този сектор и следователно не е изключена от приложното поле съответно на Регламенти № 1407/2013 и № 1408/2013, Granchio Blu би могло да се ползва от тези предимства.
23 При тези обстоятелства Consiglio di Stato (Държавен съвет) решава да спре производството и да постави на Съда следните преюдициални въпроси:
„1)Включва ли определението за „преработка и предлагане на пазара“ по член 2, буква в) от Регламент № 717/2014 и дейността по търговия на дребно с рибни продукти и съвместимо ли е евентуалното изключване [на тази дейност] от приложното поле на Регламент № 717/2014, въз основа на буквалния текст на разпоредбата, с формулировката на член 5, букви г) и ж) от Регламент (ЕС) № 1379 от 2013 г., който самостоятелно определя търговията на дребно в общата организация на пазарите на рибни продукти, и съвместимо ли е това изключване с общата уредба на сектора на рибарството, тъй като Регламент № 1379/2013 при всички случаи съдържа определение на търговията на дребно, което я включва сред дейностите от сектора на рибарството (настоящият съдебен състав е склонен да приеме, че изключването е съвместимо)?
2)В крайна сметка, приложим ли е Регламент № 717/2014 към дейността по търговия на дребно с рибни продукти […] поради значението на търговията на дребно за сектора на рибарството или поради нейното ясно разграничаване (последното становище, което води до изключването на дейността по търговия на дребно от приложното поле на Регламент № 717/2014, изглежда по-убедително на съдебния състав, който отправя въпроса)?
3)Допуска ли правото на ЕС национално законодателство, което позволява предоставянето на помощ de minimis на предприятия, които продават рибни продукти на дребно и отговарят на условията за ползване на облекчения, тъй като се различават от промишления риболов и са включени в свободната градска зона, създадена след земетресението, което засегна централна Италия?“.
По преюдициалните въпроси
По първия и втория въпрос
24 С първия и втория си въпрос, които трябва да се разгледат заедно, запитващата юрисдикция по същество иска да се установи дали член 2, параграф 1, буква в) от Регламент № 717/2014 при прочита си в светлината на член 5, букви г) и ж) от Регламент № 1379/2013 трябва да се тълкува в смисъл, че понятието „преработка и предлагане на пазара“ на продукти от риболов и аквакултури, дефинирано в този член 2, параграф 1, буква в), обхваща дейността по търговия на дребно с рибни продукти, така че тази дейност попада в приложното поле на Регламент № 717/2014.
25 В самото начало следва да се отбележи, че държавите членки решават дали да предоставят помощи de minimis на определени предприятия или сектори на дейност, при условие че спазват правилата на Съюза в тази област. В случая с приемането на Декрет-закон № 50/2017 Италианската република е решила след земетресенията, засегнали централната част на Италия през 2016 г., да предостави помощи de minimis само на предприятията, за които се прилагат Регламенти № 1407/2013 и № 1408/2013.
26 След като това беше припомнено, трябва да се отбележи, че Регламент № 1407/2013 има за цел да допусне отклонение — за държавните помощи с ограничен размер (de minimis) — от правилото, че Европейската комисия трябва да бъде уведомявана за всяка помощ, преди същата да бъде приведена в действие (вж. в този смисъл решение от 28 октомври 2020 г., INAIL C‑608/19, EU:C:2020:865, т. 26).
27 Член 1, параграф 1, буква a) от този регламент изключва от неговото приложно поле „помощите, предоставяни на предприятия, които извършват дейност в сектора на рибарството и аквакултурите, обхванати от Регламент [№ 104/2000]“, с уточнението, че последният е отменен с Регламент № 1379/2013, член 46 от който пояснява, че позовавания на първия регламент се считат за позовавания на втория.
28 Това изключване се обяснява, видно от съображение 6 от Регламент № 1407/2013, с факта, че секторът на рибарството и аквакултурите е уреден със специални разпоредби, които се прилагат за него, както и с риска помощи, чийто размер е по-нисък от тавана, определен в този регламент, все пак да изпълнят критериите по член 107, параграф 1 ДФЕС.
29„Сектор[ът] на рибарството и аквакултурите“ е дефиниран от своя страна в член 5, буква г) от Регламент № 1379/2013 като сектора на икономиката, който „включва всички дейности по производство, преработка и предлагане на пазара на продукти от риболов или аквакултури“.
30 Доколкото запитващата юрисдикция иска да се установи дали продажбата на дребно на рибни продукти попада в обхвата на понятието „предлагане на пазара“ на такива продукти по смисъла на член 5, буква г) от Регламент № 1379/2013, което не е определено в този регламент, следва да се припомни, че по силата на постоянната съдебна практика значението и обхватът на понятията, за които правото на Съюза не дава никакво определение, следва да се определят в съответствие с обичайното им значение в общоупотребимия език, като се държи сметка за контекста, в който те се използват, и за целите, преследвани от правната уредба, от която са част (решение от 13 юни 2024 г., A GmbH & Co. KG, C‑104/23, EU:C:2024:504, т. 41 и цитираната съдебна практика).
31 В това отношение следва да се отбележи най-напред, че в обичайното си значение в общоупотребимия език изразът „предлагане на пазара“, когато не е придружен с никакво уточнение, обозначава общо всички дейности, извършвани вследствие на производството и преработката на даден продукт до продажбата му на крайния потребител, включително продажбата на такива продукти на дребно.
32 След това, по отношение контекста, в който се използва този израз, трябва да се отбележи, че Регламент № 1379/2013 урежда и „предоставяне на пазара“, „пускане на пазара“ и „[търговия] на дребно“ на такива продукти, както е видно от член 5, букви д) — ж) от този регламент. От това следва, че „предприятия, които извършват дейност в сектора на рибарството и аквакултурите, обхванати от Регламент [№ 1379/2013]“ по смисъла на член 1, параграф 1, буква а) от Регламент № 1407/2013, са и тези, които извършват дейност по-специално в „търговията на дребно“ с рибни продукти.
33 Накрая, от член 1 във връзка със съображение 29 от Регламент № 1379/2013 произтича, че преследваната с този регламент цел е установяването на ООП в сектора на продукти от риболов и продукти от аквакултури. Постигането на тази цел обаче би било застрашено, ако някои етапи от дистрибуторската верига на рибни продукти, а именно продажбата на такива продукти на дребно, трябва да бъдат изключени от тази ООП.
34 В тези условия трябва да се приеме, че „секторът на рибарството и аквакултурите“ по смисъла на Регламент № 1379/2013 включва предлагането на пазара на рибни продукти, независимо дали на едро или на дребно.
35 От това следва, че предприятията, чиято дейност се състои в предлагане на пазара на такива продукти, включително на дребно, не попадат в приложното поле на Регламент № 1407/2013 по силата на член 1, параграф 1, буква а) от него.
36 Тези предприятия не попадат и в приложното поле на Регламент № 1408/2013, член 1 от който, озаглавен „Приложно поле“, предвижда, че този регламент се прилага за помощите, предоставяни на предприятията, извършващи дейност в сектора на първичното производство на селскостопански продукти.
37 За сметка на това следва да се уточни, че предприятията, които извършват дейност в сектора на рибарството и аквакултурите, попадат в приложното поле на Регламент № 717/2014, който установява приложими за този сектор специфични правила за помощта de minimis.
38 Всъщност член 1, параграф 1 от този регламент установява приложното поле на същия, като уточнява, че той се прилага за помощите, отпуснати на „предприятията от сектора на рибарството и аквакултурите“, с изключение на изрично изброените в тази разпоредба (вж. в този смисъл решение от 27 януари 2022 г., Sātiņi-S, C‑238/20, EU:C:2022:57, т. 55). Нито една от тях обаче не се отнася до „търговията на дребно“.
39 Член 2, параграф 1, буква а) от посочения регламент определя „предприятията в сектора на рибарството и аквакултурите“ като тези, които се занимават с производство, преработка и предлагане на пазара на продукти от риболов и аквакултури“, без да определя никакво ограничение относно вида на въпросното предлагане на пазара.
40 По-нататък, съгласно член 2, параграф 1, буква в) от същия регламент като „преработка и предлагане на пазара“ се определят „всички операции, включително манипулация, третиране, производство и разпространение, извършени от момента на разтоварване на брега или събиране до етапа на крайния продукт“.
41 Доколкото търговията на дребно е последният етап от разпространението на рибни продукти, който се осъществява на „етапа на крайния продукт“ от веригата на доставка, следва да се приеме, че този вид търговия попада в приложното поле на Регламент № 717/2014.
42 С оглед на гореизложените съображения на първия и втория въпрос следва да се отговори, че член 2, параграф 1, буква в) от Регламент № 717/2014 при прочита си в светлината на член 5, букви г) и ж) от Регламент № 1379/2013 трябва да се тълкува в смисъл, че понятието „преработка и предлагане на пазара“ на продукти от риболов и аквакултури, дефинирано в този член 2, параграф 1, буква в), обхваща дейността по търговия на дребно с рибни продукти, така че тази дейност попада в приложното поле на Регламент № 717/2014.
По третия въпрос
43 С третия си въпрос запитващата юрисдикция по същество иска да се установи дали правото на Съюза трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска национална правна уредба, която позволява предоставянето на помощ de minimis на предприятия, които продават рибни продукти на дребно и отговарят на условията за ползване на такива помощи, тъй като се различават от предприятията за промишлен риболов и се намират в свободна градска зона, създадена, за да отговори на икономическите последици от земетресение.
44 Според постоянната съдебна практика основанието за отправяне на преюдициално запитване е не формулирането на консултативни становища по общи или хипотетични въпроси, а необходимостта от отговор за ефективното решаване на даден правен спор (решение от 22 януари 2026 г., Herchoski, C‑902/24, EU:C:2026:42, т. 48 и цитираната съдебна практика).
45 В това отношение следва да се припомни, че както следва от точки 14 и 22 от настоящото решение, в съответствие с член 46, параграф 7 от Декрет-закон № 50/2017 данъчните облекчения в полза на някои предприятия, осъществяващи дейност в засегнатите от земетресения зони, се предоставят в изпълнение и в границите на Регламенти № 1407/2013 и № 1408/2013.
46 Както обаче е видно от отговора на първия и втория въпрос, търговията на дребно с рибни продукти попада в приложното поле на Регламент № 717/2014, а не в приложното поле съответно на Регламенти № 1407/2013 и № 1408/2013.
47 При тези условия и след като запитващата юрисдикция не се позовава на никаква друга национална правна уредба, която позволява да се приеме, че Италианската република е решила да отпусне разглежданите по главното производство помощи de minimis в изпълнение и в границите на Регламент № 717/2014, следва да се констатира, че да се отговори на третия въпрос при тези обстоятелства, очевидно би означавало да се даде консултативно становище по хипотетичен въпрос в разрез със задачата, поверена на Съда в рамките на въведеното с член 267 ДФЕС съдебно сътрудничество (вж. в този смисъл решение от 22 февруари 2022 г., Stichting Rookpreventie Jeugd и др., C‑160/20, EU:C:2022:101, т. 84).
48 Следователно третият въпрос е недопустим.
По съдебните разноски
49 С оглед на обстоятелството, че за страните по главното производство настоящото дело представлява отклонение от обичайния ход на производството пред запитващата юрисдикция, последната следва да се произнесе по съдебните разноски. Разходите, направени за представяне на становища пред Съда, различни от тези на посочените страни, не подлежат на възстановяване.
Поради изложените съображения Съдът (девети състав) реши:
Член 2, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) № 717/2014 на Комисията от 27 юни 2014 година относно прилагането на членове 107 и 108 [ДФЕС] към помощта de minimis в сектора на рибарството и аквакултурите при прочита си в светлината на член 5, букви г) и ж) от Регламент (ЕС) № 1379/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 година относно общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури, за изменение на регламенти (ЕО) № 1184/2006 и (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 104/2000 на Съвета трябва да се тълкува в смисъл, че понятието „преработка и предлагане на пазара“ на продукти от риболов и аквакултури, дефинирано в този член 2, параграф 1, буква в), обхваща дейността по търговия на дребно с рибни продукти, така че тази дейност попада в приложното поле на Регламент № 717/2014.
Подписи
*Език на производството: италиански.