Член 1
Изменение на Директива 66/401/ЕИО
Приложения I и II към Директива 66/401/ЕИО се изменят съгласно посоченото в приложение I към настоящата директива.
Член 2
Изменение на Директива 66/402/ЕИО
Приложения I и II към Директива 66/402/ЕИО се изменят съгласно посоченото в приложение II към настоящата директива.
Член 3
Изменение на Директива 68/193/ЕИО
Приложения I и II към Директива 68/193/ЕИО се изменят съгласно посоченото в приложение III към настоящата директива.
Член 4
Изменение на Директива 93/49/ЕИО
Директива 93/49/ЕИО се изменя, както следва:
(1) член 3 се заменя със следното:
За посадъчния материал за декоративни растения е установено поне при визуална проверка, че е практически свободен на мястото на производство от всички вредители, посочени в приложението по отношение на съответния посадъчен материал за декоративни растения.
Наличието на регулирани некарантинни вредители (РНКВ) при предлагания на пазара посадъчен материал за декоративни растения, поне при визуална проверка, не надвишава съответните прагове, посочени в приложението.
Посадъчният материал за декоративни растения, поне при визуална проверка, е практически свободен от всякакви вредители, различни от посочените в приложението вредители по отношение на конкретния посадъчен материал за декоративни растения, които намаляват ползата от този материал и влошават качеството му, както и от всякакви признаци или симптоми за наличието на такива вредители.
Материалът отговаря и на изискванията по отношение на карантинните вредители от значение за Съюза, карантинните вредители по отношение на определена защитена зона и РНКВ, предвидени в актовете за изпълнение, приети в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/2031 (*1), както и на мерките, приети в съответствие с член 30, параграф 1 от посочения регламент.;
(2) член 3 a се заличава;
(3) приложението се заменя с текста в приложение IV към настоящата директива.
Член 5
Изменение на Директива 93/61/ЕИО
Директива 93/61/ЕИО се изменя, както следва:
(1) член 3 се заменя със следното:
„За зеленчуковия размножителен и посадъчен материал е установено поне при визуална проверка, че е практически свободен на мястото на производство от всички вредители, посочени в приложението, по отношение на съответния размножителен и посадъчен материал.
Наличието на регулирани некарантинни вредители (РНКВ) по предлагания на пазара зеленчуков размножителен и посадъчен материал, поне при визуална проверка, не надвишава съответните прагове, посочени в приложението.
За зеленчуковия размножителен и посадъчен материал при визуална проверка е установено, че е практически свободен от всякакви вредители, различни от посочените в приложението по отношение на съответния размножителен и посадъчен материал, които намаляват ползата и влошават качеството на зеленчуковия размножителен и посадъчен материал.
Зеленчуковият размножителен и посадъчен материал отговаря и на изискванията по отношение на карантинните вредители от значение за Съюза, карантинните вредители по отношение на определена защитена зона и регулираните некарантинни вредители, предвидени в Регламент (ЕС) 2016/2031 (*2) и в актовете за изпълнение, приети в съответствие с посочения регламент, включително и на мерките, приети в съответствие с член 30, параграф 1 от посочения регламент.
(2) приложението се заменя с текста в приложение V към настоящата директива.
Член 6
Изменение на Директива 2002/55/ЕО
Приложения I и II към Директива 2002/55/ЕО се изменят съгласно посоченото в приложение VI към настоящата директива.
Член 7
Изменение на Директива 2002/56/ЕО
Приложения I и II към Директива 2002/56/ЕО се заменят с текста в приложение VII към настоящата директива.
Член 8
Изменение на Директива 2002/57/ЕО
Приложения I и II към Директива 2002/57/ЕО се изменят съгласно посоченото в приложение VIII към настоящата директива.
Член 9
Изменение на Директива за изпълнение 2014/21/ЕС
Директива за изпълнение 2014/21/ЕС се изменя, както следва:
(1) Член 2 се заменя със следното:
1.Държавите членки гарантират, че предбазовият посадъчен материал отговаря на следните минимални условия:
а) получен е от растения майки, които са свободни от следните вредители: Pectobacterium spp., Dickeya spp., Candidatus Liberibacter solanacearum, Candidatus Phytoplasma solani, Potato spindle tuber viroid, Potato leaf roll virus, Potato virus A, Potato virus M, Potato virus S, Potato virus X и Potato virus Y;
б) общият брой на отглежданите растения с отклонение от нормите за растеж на сорта и броят на растенията от други сортове не надвишава 0,01 %;
в) максималният брой на полевите поколения е четири;
г) при предбазовия посадъчен материал от картофи не се наблюдават РНКВ или симптоми, причинени от съответните РНКВ, над праговете, посочени в следната таблица:
2.Държавите членки предвиждат, че предбазовият посадъчен материал от картофи може да се търгува като клас PBTC на Съюза и клас PB на Съюза в съответствие с условията, определени в приложението.
3.Съответствието с изискванията по параграф 1, букви б) и г) се установява с провеждането на официални полеви инспекции. При наличие на съмнение инспекциите се допълват с официални изпитвания на листата.
Когато се използват методите на микроразмножаване, съответствието с условието по параграф 1, буква а) се установява чрез официално изпитване на растението майка или чрез изпитването му под официален надзор.
Когато се използват методи на селекция чрез клониране, съответствието с условието по параграф 1, буква а) се установява чрез официално изпитване на материала за размножаване от клонираното растение или чрез изпитването му под официален надзор.“
(2) Член 3 се заменя със следното:
Държавите членки гарантират, че партидите с предбазов посадъчен материал от картофи отговарят на следните минимални условия:
а) наличието на почвен примес и чужди тела не надвишава 1,0 % от масата;
б) броят на картофите, засегнати от гниене, различно от пръстеновидно гниене или бактериално кафяво гниене, не е в количество, надвишаващо 0,2 % от масата;
в) броят на картофите с външни дефекти, включително деформация или наранени клубени, не надвишава 3,0 % от масата;
г) броят на картофите, засегнати от корковидна краста, при които поразената площ на повърхността е над една трета, не надвишава 5,0 % от масата;
д) спаружените клубени поради прекомерна дехидратация или дехидратация, причинена от сребриста краста, не надвишават 0,5 % от масата;
е) партидите с предбазов посадъчен материал от картофи отговарят на следните изисквания относно наличието на РНКВ или болести, причинени от съответните РНКВ, както е посочено в таблицата по-долу:
ж) общият брой на картофите, посочени в букви б)—е), не надвишава 6,0 % от масата.“
(3) Приложението се заменя с текста в приложение IX към настоящата директива.
Член 10
Изменение на Директива за изпълнение 2014/98/ЕС
Директива за изпълнение 2014/98/ЕС се изменя, както следва:
(1) Член 10 се заменя със следното:
1.Всяко предбазово майчино растение или предбазов материал подлежи на визуална инспекция в съоръженията, полетата и партидите, която да установи, че е свободен(о) от регулираните некарантинни вредители (РНКВ), посочени в приложения I и II, и при спазване на изискванията в приложение IV, по отношение на съответния род или вид. Визуалната инспекция се извършва от официалния отговорен орган и, когато е целесъобразно — от доставчика.
Официалният отговорен орган и, когато е целесъобразно — доставчикът, извършва(т) вземане на проби и изпитване по отношение на предбазовото майчино растение или предбазовия материал за наличието на РНКВ, посочени в приложение II, и при спазване на изискванията в приложение IV, по отношение на съответните род или вид и категория.
При съмнения за наличие на РНКВ, посочени в приложение I, официалният отговорен орган и, когато е целесъобразно — доставчикът, извършва(т) вземане на проби и изпитване по отношение на съответното предбазово майчино растение или съответния предбазов материал.
2.По отношение на вземането на проби и изпитването, предвидени в параграф 1, държавите членки прилагат протоколите на ЕОРЗ или други международно признати протоколи. Когато такива протоколи не съществуват, официалният отговорен орган прилага съответните протоколи, установени на национално равнище. В този случай държавите членки при поискване предоставят посочените протоколи на другите държави членки и на Комисията.
Официалният отговорен орган и, когато е целесъобразно — доставчикът, изпраща(т) пробите в официално признати от официалния отговорен орган лаборатории.
3.При положителен резултат от изпитването за който и да е от РНКВ, включени в списъците в приложения I и II, по отношение на съответния род или вид, доставчикът отстранява заразеното предбазово майчино растение или предбазов материал от близостта на други предбазови майчини растения и предбазов материал по смисъла на член 3, параграф 3 или член 4, параграф 3, или предприема подходящи мерки в съответствие с приложение IV.
4.Мерките, с които се цели да се гарантира спазването на изискванията по параграф 1, са посочени в приложение IV по отношение на съответния род или вид и категория.
5.Параграф 1 не се прилага за предбазови майчини растения и предбазов материал по време на криоконсервация.“
(2) Заглавието на член 11 се заменя със следното:
„Изисквания по отношение на почвата за предбазови майчини растения и предбазов материал“
(3) Член 16 се заменя със следното:
1.Всяко базово майчино растение или базов материал подлежи на визуална инспекция в съоръженията, полетата и партидите, която да установи, че е свободен(о) от РНКВ, посочени в приложения I и II, и при спазване на изискванията в приложение IV, по отношение на съответния род или вид. Визуалната инспекция се извършва от отговорния официален орган и, когато е целесъобразно — от доставчика.
Официалният отговорен орган и, когато е целесъобразно — доставчикът, извършва(т) вземане на проби и изпитване по отношение на базовото майчино растение или базовия материал за наличието на РНКВ, посочени в приложение II, и при спазване на изискванията в приложение IV, по отношение на съответните род или вид и категория.
При съмнения за наличие на РНКВ, посочени в приложение I, официалният отговорен орган и, когато е целесъобразно — доставчикът, извършва(т) вземане на проби и изпитване по отношение на съответното базово майчино растение или съответния базов материал.
2.По отношение на вземането на проби и изпитването, предвидени в параграф 1, държавите членки прилагат протоколите на ЕОРЗ или други международно признати протоколи. Когато такива протоколи не съществуват, официалният отговорен орган прилага съответните протоколи, установени на национално равнище. В този случай държавите членки при поискване предоставят посочените протоколи на другите държави членки и на Комисията.
Официалният отговорен орган и, когато е целесъобразно — доставчикът, изпраща(т) пробите в официално признати от официалния отговорен орган лаборатории.
3.При положителен резултат от изпитването за който и да е от РНКВ, изброени в приложения I и II, по отношение на съответния род или вид, доставчикът отстранява заразеното базово майчино растение или базов материал от близостта на други базови майчини растения и базов материал по смисъла на член 15, параграф 7 или член 15, параграф 8, или предприема подходящи мерки в съответствие с приложение IV.
4.Мерките, с които се цели да се гарантира спазването на изискванията по параграф 1, са посочени в приложение IV по отношение на съответния род или вид и категория.
5.Параграф 1 не се прилага за базови майчини растения и базов материал по време на криоконсервация.“
(4) Заглавието на член 17 се заменя със следното:
„Изисквания по отношение на почвата за базови майчини растения и базов материал“
(5) Член 21 се заменя със следното:
1.Всяко сертифицирано майчино растение или всеки сертифициран материал подлежи на визуална инспекция в съоръженията, полетата и партидите, която да установи, че е свободен(о) от РНКВ, посочени в приложения I и II, и при спазване на изискванията в приложение IV, по отношение на съответния род или вид. Визуалната инспекция се извършва от официалния отговорен орган и, когато е целесъобразно — от доставчика.
Официалният отговорен орган и, когато е целесъобразно — доставчикът, извършва(т) вземане на проби и изпитване по отношение на сертифицираното майчино растение или сертифицирания материал за наличието на РНКВ, посочени в приложение II, и при спазване на изискванията в приложение IV, по отношение на съответните род или вид и категория.
При съмнения за наличие на РНКВ, посочени в приложение I, официалният отговорен орган и, когато е целесъобразно — доставчикът, извършва(т) вземане на проби и изпитване по отношение на съответното сертифицирано майчино растение или съответния сертифициран материал.
2.По отношение на вземането на проби и изпитването, предвидени в параграф 1, държавите членки прилагат протоколите на ЕОРЗ или други международно признати протоколи. Когато такива протоколи не съществуват, официалният отговорен орган прилага съответните протоколи, установени на национално равнище. В този случай държавите членки при поискване предоставят посочените протоколи на другите държави членки и на Комисията.
Официалният отговорен орган и, когато е целесъобразно — доставчикът, изпраща(т) пробите в официално признати от официалния отговорен орган лаборатории.
3.При положителен резултат от изпитването за който и да е от РНКВ, изброени в приложения I и II, по отношение на съответния род или вид, доставчикът отстранява заразеното сертифицирано майчино растение или сертифициран материал от близостта на други сертифицирани майчини растения и сертифициран материал по смисъла на член 20, параграф 7 или член 20, параграф 8, или предприема подходящи мерки в съответствие с приложение IV.
4.Мерките, с които се цели да се гарантира спазването на изискванията по параграф 1, са посочени в приложение IV по отношение на съответния род или вид и категория.
5.Параграф 1 не се прилага за сертифицирани майчини растения и сертифициран материал по време на криоконсервация.“
(6) Заглавието на член 22 се заменя със следното:
„ Изисквания по отношение на почвата за сертифицирани майчини растения и сертифициран материал“
(7) В член 22, параграф 2 третата алинея се заменя със следното:
„При сертифицирани овощни растения вземането на проби и изпитването не се извършват, освен когато е посочено друго.“
(8) Член 26 се заменя със следното:
1.Материалът от категория „САС“ подлежи на визуална инспекция, извършена от доставчика в съоръженията, полетата и партидите на етап производство, която да установи, че е практически свободен от вредителите, посочени в приложения I и II, по отношение на съответния род или вид, освен когато в приложение IV е посочено друго.
Доставчикът извършва вземане на проби и изпитване по отношение на идентифицирания източник на материал или CAC материал за наличието на РНКВ, посочени в приложение II, и при спазване на изискванията в приложение IV, по отношение на съответните род или вид и категория.
При съмнения за наличие на РНКВ, посочени в приложение I, доставчикът извършва вземане на проби и изпитване по отношение на идентифицирания източник на материал или засегнатия САС материал.
Посадъчният материал от категория „CAC“ и партидите с овощни растения от категория „CAC“, след етапа на производство, се пускат на пазара само ако при визуална инспекция, извършена от доставчика, е установено, че те са свободни от признаци или симптоми на вредителите, посочени в приложения I и II.
Доставчикът изпълнява мерките с цел да гарантира спазването на изискванията по параграф 1, в съответствие с приложение IV, по отношение на съответния род или вид и категория.
2.Параграф 1 не се прилага за САС материал по време на криоконсервация.“
(9) Вмъква се член 27а:
В допълнение към фитосанитарните изисквания и изискванията по отношение на почвата в членове 9, 10, 11, 16, 17, 21, 22 и 26, посадъчният материал и овощните растения се произвеждат в съответствие с изискванията по отношение на производствения обект, мястото на производство или областта, посочени в приложение IV, с цел ограничаване на наличието на РНКВ, изброени в същото приложение, по отношение на съответния род или вид.“
(10)
Приложения I—IV се заменят с текста в приложение X към настоящата директива.
Член 11
Транспониране
1.Държавите членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, най-късно до 31 май 2020 г. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.
2.Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 12
Влизане в сила
Настоящата директива влиза в сила на третия ден след деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 13
Адресати
Адресати на настоящата директива са държавите членки.