Директива 2005/35/EО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 година относно замърсяване от кораби и налагане на санкции при нарушенияТекст от значение за ЕИП.

Препратки към всички разпоредби

Съображения

(1) Политиката за морска безопасност на Общността има за цел високо ниво на безопасност и защита на околната среда и се базира на разбирането, че всички страни, включени в системата за морски транспорт на стоки, имат отговорност да гарантират, че корабите, плаващи във водите на Общността, спазват приложимите правила и стандарти.
(2) Материалните стандарти във всички държави-членки за изхвърляне на замърсяващи вещества от корабите са основани на Конвенцията Марпол 73/78; тези правила обаче се пренебрегват ежедневно от много голям брой кораби, плаващи във водите на Общността, без да се предприемат корективни действия.
(3) Прилагането на Марпол 73/78 показва несъответствия сред държавите-членки и следователно е налице необходимост от хармонизиране на нейното прилагане на равнище Общност; по-специално практиките на държавите-членки относно налагането на санкции за изхвърляне на замърсяващи вещества от корабите се различават значително.
(4) Възпиращите мерки са част от политиката за морска безопасност на Общността, тъй като те осигуряват връзка между отговорността на всяка от страните, включени в транспорта на замърсяващи стоки по море, и тяхното излагане на санкции; следователно, с оглед постигането на ефективна защита на околната среда, съществува необходимост от ефективни, съразмерни и възпиращи санкции.
(5) За тази цел е съществено да се доближат, чрез подходящи правни инструменти, съществуващите правни разпоредби, по-специално за точно дефиниране на въпросните санкции, случаите на освобождаване от задължение и минималните правила за санкции, както и за отговорностите и правораздаването.
(6) Настоящата директива е допълнена от подробни правила за криминални престъпления и санкции, а също и други разпоредби, определени в Рамково решение 2005/667/ПВР на Съвета от 12 юли 2005 г. за заздравяване рамката на наказателното право за прилагането на закона срещу замърсявания от кораби (3).
(7) Нито международният режим за гражданска отговорност и обезщетение при нефтено замърсяване, нито пък този, отнасящ се до замърсяване с други опасни или вредни вещества не гарантират достатъчно възпиращи резултати, за да попречат на страните, извършващи транспорт на опасни товари по море, да ползват извънстандартни практики; желаните възпиращи резултати могат да се постигнат само чрез въвеждането на санкции, прилагани спрямо всяко лице, което причинява или допринася за морско замърсяване; санкциите следва да бъдат приложими не само към собственика или капитана на кораба, а също и към собственика на товара, обществената класа или всяко друго замесено лице.
(8) Изхвърлянето на замърсяващи вещества от корабите трябва да се счита като нарушение, ако е извършено умишлено, безотговорно или поради сериозна небрежност. Тези нарушения се считат за криминални престъпления поради и при обстоятелствата, предвидени в Рамково решение 2005/667/ПВР, допълващо настоящата директива.
(9) Санкциите за изхвърляне на замърсяващи вещества от корабите не се отнасят до гражданската отговорност на засегнатите страни и следователно не са предмет на никакви правила, отнасящи се до ограничаването или канализирането на граждански отговорности, нито пък ограничават ефективното обезщетение на жертвите на инциденти със замърсяване.
(10) Съществува необходимост от по-нататъшно ефективно сътрудничество между държавите-членки, за да се гарантира, че изхвърлянето на замърсяващи вещества от корабите се открива навреме и че нарушителите са идентифицирани. По тази причина Европейската агенция за морска безопасност, създадена с Регламент (EО) № 1406/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2002 г. (4), има ключова роля в работата с държавите-членки при разработване на технически решения и предоставяне на техническо съдействие относно прилагането на настоящата директива и при съдействие на Комисията за изпълнението на всяка поставена ѝ задача за ефективното прилагане на настоящата директива.
(11) С цел предотвратяване и борба срещу морското замърсяване трябва да се постигнат обединени действия между органите, прилагащи закона, като националната брегова охрана например. В този контекст Комисията трябва да извърши приложно проучване, посветено на предотвратяване и ответна дейност спрямо замърсяването, с ясно посочени разходи и ползи. Това проучване трябва да бъде последвано от предложение за европейска брегова охрана, ако това е целесъобразно.
(12) Когато има несъмнено, обективно доказателство за изхвърляне, причинило големи щети или което е заплаха за големи щети, държавите-членки следва да отнесат въпроса до техните компетентни органи с оглед започване на съдебни процедури съгласно член 220 от Конвенцията на ООН по морско право от 1982 г.
(13) Прилагането на Директива 2000/59/EО на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2000 г. относно пристанищните приемни съоръжения за отпадъци от експлоатацията на корабите и на остатъци от товари (5), заедно с настоящата директива, представлява ключов инструмент в пакета мерки за предотвратяване на замърсяването от кораби.
(14) Мерките, необходими за прилагането на настоящата директива, трябва да бъдат приети съгласно Решение 1999/468/EО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно установяване на процедурите за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (6).
(15) Тъй като целите на настоящата директива, а именно включването на международни стандарти за замърсяване от кораби в правото на Общността и въвеждането на санкции — криминални или административни — при нарушаването на тези стандарти, с оглед осигуряване на високо ниво на безопасност и защита на околната среда при морския транспорт, не могат да бъдат постигнати от държавите-членки и следователно могат да се постигнат по-добре на равнище Общност, то Общността може да приеме мерките съгласно принципа на субсидиарност, заложен в член 5 от Договора. Съгласно принципа на пропорционалност, заложен в същия този член, настоящата директива не излиза извън границите на необходимото с оглед постигането на гореспоменатите цели.
(16) Настоящата директива изцяло отразява Хартата за основните права на Европейския съюз; на всяко лице, заподозряно в извършване на нарушение, трябва да бъде гарантиран справедлив и безпристрастен процес и санкциите трябва да бъдат съразмерни,

Разпоредби

Член 1

Цел 1. Целта на настоящата директива е да се включат в правото на Съюза международни стандарти относно замърсяването от кораби и да се гарантира, че на всяка компания или друго юридическо или физическо лице, носещи отговорност за незаконно изхвърляне на замърсяващи вещества, се налагат подходящи ефективни, пропорционални и възпиращи административни санкции, за да се подобри морската безопасност и да се засили опазването на морската среда от замърсяване от кораби.

2. Настоящата директива не възпрепятства държавите членки да предприемат по-строги мерки в съответствие с правото на Съюза и международното право, като предвидят административни или наказателноправни санкции в съответствие с националното си право.

Член 2

Определения

За целите на настоящата директива се прилагат следните определения:

1)„Марпол 73/78“ означава Международната конвенция от 1973 г. за предотвратяване на замърсяването от кораби, включително протоколите към нея от 1978 г. и 1997 г., в нейната актуална версия;

2)„замърсяващи вещества“ означава веществата, регулирани от анекс I (нефт), анекс II (вредни течни вещества в наливно състояние), анекс III (вредни вещества, превозвани по море в опакован вид), анекс IV (отпадъчни води от корабите) и анекс V (твърди отпадъци от корабите) към Марпол 73/78, и остатъците от системи за пречистване на отработени газове;

3)„остатъци от система за пречистване на отработени газове“ означава всеки материал, взет от промивната вода или отливната вода чрез система за обработка, отпадна вода, която не отговаря на критериите за изхвърляне, или друг остатъчен материал, взет от система за пречистване на отработени газове (СПОГ) в резултат на прилагането на метод за съответствие за намаляване на емисиите по смисъла на правило 4 от анекс VI към Марпол 73/78, който се използва като алтернатива по отношение на намаляването на емисиите спрямо стандартите, установени в правило 14 от анекс VI към Марпол 73/78, като се вземат предвид разработените от Международната морска организация (ИМО) насоки;

4)„изхвърляне“ означава всяко едно изхвърляне от кораб, както е посочено в член 2 от Марпол 73/78;

5)„кораб“ означава мореходен плавателен съд, независимо от неговия флаг, от всякакъв вид, плаващ в морска среда, включително кораби на подводни криле, кораби на въздушна възглавница, подводници и плаващи платформи;

6)„юридическо лице“ означава всеки правен субект, който притежава такъв статус съгласно приложимото национално право, с изключение на държавите, органите на публична власт, които упражняват държавна власт, или публичните международни организации;

7)„компания“ означава корабособственикът или всяка друга организация или лице, например управител или беърбоут чартьор, което е поело отговорността за експлоатацията на кораба от корабособственика.

Член 3

Обхват

1. Настоящата директива се прилага съгласно международното право към изхвърляне на замърсяващи вещества във:

а) вътрешните води, включително пристанища на държава-членка, към които е приложим режимът на Марпол;

б) териториалните морски води на държава-членка;

в) проливи, използвани за международна навигация, предмет на режима за транзитно преминаване, както е определен в част III, раздел 2 от Конвенцията на ООН по морско право от 1982 г., до степента, до която една държава-членка упражнява юрисдикция над такива проливи;

г) изключителната икономическа зона или еквивалентна зона на държава-членка, създадена съгласно международното право; и

д) открито море.

2. Настоящата директива се прилага към изхвърляне на замърсяващи вещества от какъвто и да е кораб, независимо от неговия флаг, с изключение на военни кораби, военноморски помощен или друг кораб, притежаван или експлоатиран от държава и използван в настоящия момент само за правителствени нетърговски цели.

Член 4

Нарушения и изключения

1. Държавите членки гарантират, че изхвърлянето на замърсяващи вещества в някое от пространствата по член 3, параграф 1 се счита за нарушение, освен когато:

а) във връзка със замърсяващи вещества, уредени в анекс I към Марпол 73/78, това изхвърляне отговаря на условията, предвидени в правила 15, 34, 4.1, 4.2 или 4.3 от анекс I към Марпол 73/78 и част II-A, раздел 1.1.1 от Международния кодекс за кораби, плаващи в полярни води („Полярният кодекс“);

б) във връзка със замърсяващи вещества, уредени в анекс II към Марпол 73/78, това изхвърляне отговаря на условията, предвидени в правила 13, 3.1.1, 3.1.2 или 3.1.3 от анекс II към Марпол 73/78 и част II-A, раздел 2.1 от Полярния кодекс;

в) във връзка със замърсяващи вещества, уредени в анекс III към Марпол 73/78, това изхвърляне отговаря на условията, предвидени в правило 8.1 от анекс III към Марпол 73/78;

г) във връзка със замърсяващи вещества, уредени в анекс IV към Марпол 73/78, това изхвърляне отговаря на условията, предвидени в правила 3, 11.1 и 11.3 от анекс IV към Марпол 73/78 и част II-A, раздел 4.2 от Полярния кодекс;

д) във връзка със замърсяващи вещества, уредени в анекс V към Марпол 73/78, това изхвърляне отговаря на условията, предвидени в правила 4.1, 4.2, 5, 6.1, 6.2 и 7 от анекс V към Марпол 73/78 и част II-A, раздел 5.2 от Полярния кодекс; както и

е) във връзка с остатъци от системи за пречистване на отработени газове това изхвърляне отговаря на условията, предвидени в правила 4, 14.1, 14.4, 14.6, 3.1.1 и 3.1.2 от анекс VI към Марпол 73/78, като се вземат предвид насоките, разработени от ИМО, включително Резолюция MEPC.340(77) в нейната актуална версия.

2. Всяка държава членка предприема всички необходими мерки, за да гарантира, че всяка компания или друго физическо или юридическо лице, които са извършили нарушение по смисъла на параграф 1, се подвеждат под отговорност.

Член 6

Мерки за осигуряване на спазването от кораби в рамките на пристанище на държава членка

1. Ако поради нередности или информация възникне подозрение, че кораб, доброволно намиращ се в пристанище на държава членка или на терминал във водите на държава членка, е бил замесен или е замесен в изхвърляне на замърсяващи вещества в някое от пространствата, посочени в член 3, параграф 1, съответната държава членка осигурява предприемането на подходяща проверка или друго подходящо действие съгласно националното право, като взема предвид приложимите насоки, приети от ИМО.

2. Ако проверката по параграф 1 от настоящия член разкрие факти, които може да са признак за нарушение по смисъла на член 4, засегнатата държава членка прилага разпоредбите на настоящата директива. Уведомяват се компетентните органи на съответната държава членка и на държавата на флага.

3. В приложение I към настоящата директива се съдържа неизчерпателен списък с нередности или информация, които да се вземат предвид при прилагането на параграф 1 от настоящия член.

Член 7

Изпълнение на мерките от крайбрежните държави по отношение на транзитните кораби

1. Ако съмнителното изхвърляне на замърсяващи вещества се извършва в пространствата по член 3, параграф 1, буква б), в), г) или д) и корабът, заподозрян за изхвърлянето, няма престой в пристанище на държавата-членка, която разполага с информацията за съмнителното изхвърляне, се прилага следното:

а) ако следващото пристанище на престой на кораба е в друга държава-членка, засегнатите държави-членки си взаимодействат тясно за инспекцията по член 6, параграф 1 и при решаването за подходящите мерки във връзка с всяко такова изхвърляне;

б) ако следващото пристанище на престой на кораба е в държава извън Общността, държавата-членка предприема мерки, за да обезпечи, че в следващото пристанище на престой корабът е информиран за съмнителното изхвърляне и че ще помоли държавата, в която се намира това пристанище, да предприеме подходящи мерки във връзка с всяко такова изхвърляне.

2. Когато има несъмнено, обективно доказателство, че кораб, плаващ в пространствата по член 3, параграф 1, буква б) или г), е извършил нарушение в пространството по член 3, параграф 1, буква г), което е довело до изхвърляне, причинило големи щети или което е заплаха за големи щети за крайбрежието или свързаните с него интереси на засегнатата държава-членка, или заплаха за всякакви ресурси в пространствата по член 3, параграф 1, буква б) или г), тази държава, предмет на разглеждане в част XII, раздел 7 от Конвенцията на ООН по морско право от 1982 г., и при условие че доказателството дава основания, отнася въпроса до своите компетентни органи с цел започване на съдебни процедури, включително задържане на кораба, съгласно своето национално законодателство.

3. При всеки един случай се информират властите на държавата, под чийто флаг плава корабът.

Член 8

Административни санкции

1. Без да се засягат задълженията на държавите членки съгласно Директива (ЕС) 2024/1203 на Европейския парламент и на Съвета , държавите членки установяват система от административни санкции по смисъла на своята национална правна система за нарушение на националните разпоредби, въвеждащи член 4 от настоящата директива, и гарантират тяхното прилагане. Предвидените административни санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи.

2. Държавите членки гарантират, че въведените при транспонирането на настоящата директива административни санкции включват имуществени санкции, които се налагат на компанията, носеща отговорност за нарушението.

3. Когато в правната система на държавата членка не са предвидени административни санкции, настоящият член може да се прилага по такъв начин, че санкциите, включително посочените в параграф 2 имуществени санкции, да се налагат по инициатива на компетентния орган и да се налагат от компетентните национални съдилища, като същевременно се гарантира, че тези правни средства за защита са ефективни и последиците им са равностойни на административните имуществени санкции, налагани от компетентните органи. При всички случаи санкциите, налагани в съответствие с настоящия параграф, трябва да са ефективни, пропорционални и възпиращи и да се прилагат в съответствие с разпоредбите на настоящата директива. Съответните държави членки уведомяват Комисията в срок до 6 юли 2027 г. за законовите разпоредби, които приемат съгласно настоящия параграф, и я уведомяват без забавяне за всяко последващо изменение на съответното законодателство, както и за всяко изменение, което го засяга.

Член 8г

Ефективно прилагане на санкции

1. С цел да се гарантира, че санкциите са ефективни, пропорционални и възпиращи, държавите членки гарантират, че при определяне и прилагане на вида и размера на административната санкция на компания или друго юридическо или физическо лице, за които компетентните органи са установили, че носят отговорност в съответствие с член 8 за нарушение по смисъла на член 4, компетентните органи вземат предвид всички относими обстоятелства, свързани с нарушението, и по-специално:

а) естеството, тежестта и продължителността на изхвърлянето;

б) формата на вината или степента на отговорността на отговорното лице по смисъла на правната система на съответната държава членка;

в) причинената от изхвърлянето вреда за околната среда или човешкото здраве, включително, когато е приложимо, съответното въздействие върху риболова, туризма и крайбрежните общности;

г) финансовите възможности на носещата отговорност компания или на другото носещо отговорност юридическо или физическо лице;

д) икономическите ползи, които са получени или се очаква да бъдат получени от компанията или от другото юридическо или физическо лице, носещи отговорност за нарушението, когато е приложимо;

е) предприетите от носещата отговорност компания или другото носещо отговорност юридическо или физическо лице мерки за предотвратяване на изхвърлянето или за смекчаване на въздействието от него;

ж) степента на съдействие на носещата отговорност компания или другото носещо отговорност юридическо или физическо лице с компетентния орган, включително всяко действие, насочено към заобикаляне или възпрепятстване на подходяща проверка или друго разследване от компетентен орган; както и

з) всяко предишно нарушение, свързано със замърсяване от кораби, на носещата отговорност компания или другото носещо отговорност юридическо или физическо лице.

2. Държавите членки не определят и не прилагат административни санкции за нарушения по настоящата директива на равнище, което е твърде ниско, за да се гарантират ефективността, пропорционалността и възпиращият характер и на съответните санкции.

Член 9

Съответствие с международното право

Държавите-членки прилагат разпоредбите на настоящата директива без никаква дискриминация de iure и de facto срещу чуждестранни кораби и съгласно приложимото международно право, включително част XII, раздел 7 от Конвенцията на ООН по морско право от 1982 г., и те незабавно уведомяват държавата, под чийто флаг плава корабът, а също и всяка друга държава, засегната от мерките, предприети съгласно настоящата директива.

Член 10

Обмен на информация и опит

1. За целите на настоящата директива държавите членки и Комисията, със съдействието на Европейската агенция по морска безопасност (ЕАМБ), си сътрудничат при обмена на информация, като се основават на Системата на Съюза за морска информация и обмен, предвидена в член 22а, параграф 3 от Директива 2002/59/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (SafeSeaNet), с цел:

а) увеличаване на информацията, необходима за ефективното прилагане на настоящата директива, по-специално осигурената чрез създадената с настоящата директива европейска спътникова услуга за откриване на замърсяване (CleanSeaNet) и чрез други свързани с докладването механизми, с оглед на разработването на надеждни методи за проследяване на замърсяващи вещества в морето;

б) разработване и въвеждане на подходяща система за контрол и мониторинг, обединяване на информацията, предоставена съгласно буква а), с информацията, предоставена от Комисията на държавите членки в SafeSeaNet, THETIS-EU и други информационни бази данни и инструменти на Съюза, с цел да се улеснят ранното идентифициране и мониторингът на кораби, изхвърлящи замърсяващи вещества, с оглед на оптимизирането на предприетите от националните органи действия по осигуряване на спазването;

в) оптимално използване на информацията, предоставена в съответствие с букви а) и б) от настоящия параграф, както и информацията, докладвана от държавите членки съгласно член 10а, за да се улеснят достъпът до такава информация и нейният обмен между компетентните органи, както и с органите на други държави членки и Комисията; както и

г) гарантиране, че в срок до 6 юли 2030 г. компетентните органи са започнали да анализират по цифров път всички сигнали с висока степен на надеждност и посочване дали проверяват тези изпращани от CleanSeaNet сигнали с висока степен на надеждност всяка година, като се стремят да проверяват най-малко 25 % от сигналите с висока степен на надеждност, като „да проверят“ означава всички последващи действия от страна на компетентните органи във връзка със сигнал, изпратен от CleanSeaNet, за да се определи дали сигналът съответства на незаконно изхвърляне. Ако дадена държава членка не провери сигнал, тя следва да посочи причините за това.

2. Държавите членки гарантират, че информацията за големи инциденти, свързани със замърсяване от кораби, се разпространява своевременно до съответните риболовни и крайбрежни общности.

3. Комисията създава организация за обмен на опит между националните органи на държавите членки и експерти, включително такива от частния сектор, гражданското общество и профсъюзите, по отношение на прилагането на настоящата директива в рамките на Съюза, за да се установят общи практики и насоки във връзка с осигуряването на спазването на настоящата директива.

4. Комисията осигурява организирането на обмен на опит и най-добри практики между националните компетентни органи на държавите членки относно начините да се гарантира ефективното определяне и прилагане на санкции. Въз основа на този обмен на информация Комисията може да предложи насоки, включително относно видовете замърсяващи вещества и чувствителните области, пораждащи безпокойство.

Член 10а

Докладване

1. Комисията създава инструмент за докладване по електронен път за целите на събирането и обмена на информация между държавите членки и Комисията относно привеждането в действие на предвидената в настоящата директива система за осигуряване на спазването.

2. Държавите членки гарантират, че чрез посочения в параграф 1 инструмент за докладване по електронен път се докладва следната информация, свързана с действията, предприети от техните компетентни органи:

а) информация, свързана с последващите действия от страна на компетентните органи по сигнал, изпратен чрез CleanSeaNet, или причините да не се предприемат последващи действия по такъв сигнал – възможно най-бързо след приключване на последващите действия или след вземането на решение да не се предприемат последващи действия;

б) информация, свързана с предприетите в съответствие с член 6 проверки или други подходящи действия – възможно най-бързо след приключване на проверката или другите подходящи действия;

в) информация, свързана с предприетите в съответствие с член 7 действия – възможно най-бързо след приключване на действията; както и

г) информация, свързана с наложените в съответствие с настоящата директива санкции, след приключването на административното и, когато е приложимо, съдебното производство – без ненужно забавяне и при всички случаи до 30 юни всяка година за санкциите, наложени през предходната календарна година. Когато информацията, свързана със санкции, включва лични данни, тази информация се анонимизира.

3. За да се гарантира еднаквото прилагане на настоящия член, Комисията може чрез актове за изпълнение да установи подробни правила относно процедурата за докладване на информацията, посочена в параграф 2, включително да определи вида на информацията, която трябва да се докладва. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата за разглеждане, посочена в член 13.

4. Държавите членки уведомяват Комисията кои органи имат достъп до инструмента за докладване по електронен път, посочен в параграф 1.

Член 10б

Обучение

Комисията, със съдействието на ЕАМБ и като си сътрудничи с държавите членки, улеснява развитието на капацитета на държавите членки, като осигурява, когато е целесъобразно, обучение на органите, отговорни за откриването и проверката на нарушения, попадащи в обхвата на настоящата директива, и налагането на санкции или други мерки вследствие на такива нарушения.

Член 10в

Публикуване на информация

1. Въз основа на информацията, докладвана от държавите членки в съответствие с член 10а, Комисията предоставя на разположение на обществеността редовно актуализиран общ за Съюза обзор на прилагането и осигуряването на спазването на настоящата директива, след приключването на съответното административно и съдебно производство, когато е приложимо. Когато информацията, свързана със санкциите, включва лични данни или чувствителна търговска информация, тази информация се анонимизира. Този обзор включва информацията, посочена в приложение II към настоящата директива.

2. Без да се засяга Директива 2003/4/ЕО на Европейския парламент и на Съвета , Комисията предприема необходимите мерки за запазване поверителността на информацията, получена при прилагането на настоящата директива.

Член 10г

Защита на лицата, които подават сигнали за възможни нарушения, и защита на техните лични данни

1. Комисията разработва поверителен онлайн външен канал за подаване на сигнали, осигурява достъп до него и го поддържа, за да получава сигнали по смисъла на Директива (ЕС) 2019/1937 на Европейския парламент и на Съвета относно възможни нарушения на настоящата директива, като предава тези сигнали на съответните държави членки.

2. Държавите членки гарантират, че националните компетентни органи, получаващи сигнали за нарушения на настоящата директива, подадени чрез посочения в параграф 1 канал, извършват разследвания, предприемат действия в тази връзка, когато е целесъобразно, предоставят обратна информация своевременно и предприемат последващи действия по тези сигнали в съответствие с Директива (ЕС) 2019/1937.

3. В съответствие с член 25, параграф 1, букви в) и з) от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета и с член 25, параграф 2 от него Комисията може да ограничи прилагането на членове 4, 14 – 22, 35 и 36 от посочения регламент по отношение на субектите на данни, които са обект на сигнала, подаден чрез посочения в параграф 1 от настоящия член канал, или са посочени в него и които не са субектите на данни, подаващи този сигнал. Това ограничение може да се прилага само за срока, необходим за разследване на посочения в параграф 2 от настоящия член сигнал от компетентните органи на държавите членки.

Член 12а

Оценка и преглед

1. В срок до 6 юли 2032 г. Комисията извършва оценка на настоящата директива. Тази оценка се основава най-малко на:

а) опита, натрупан при прилагането на настоящата директива;

б) информацията, докладвана от държавите членки съгласно член 10а, и общия за Съюза обзор, представен в съответствие с член 10в;

в) взаимодействието на настоящата директива с друго приложимо международно право и право на Съюза в областта на опазването на морската среда и морската безопасност; както и

г) най-новите данни и научни констатации.

2. Като част от прегледа Комисията оценява възможността за изменение на обхвата на настоящата директива, ако е целесъобразно, с оглед на нови или актуализирани международни стандарти за предотвратяване на замърсяването от кораби, което е предмет на действащи и бъдещи разпоредби на Марпол 73/78, например пластмасови морски отпадъци, загуба на контейнери и разсипване на пластмасови гранули.

Член 13

Процедура на комитет

1. Комисията се подпомага от Комитета по морската безопасност и предотвратяването на замърсяването от кораби (КМБПЗК), създаден с член 3 от Регламент (ЕО) № 2099/2002 на Европейския парламент и на Съвета . Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (

*1 ). 2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011 и член 5 от Регламент (ЕО) № 2099/2002.

Член 16

Транспониране

1. Държавите членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, до 1 април 2007 г. и незабавно информират Комисията за това.

2. Държавите членки без пряк достъп до море или без морски пристанища не са задължени да транспонират и прилагат член 6 и член 7, параграф 2 от настоящата директива.

Член 17

Влизане в сила

Настоящата директива влиза в сила в деня след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 18

Адресати

Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

Мерки по въвеждане
Зареждане ...