чл. 2 Директива 2009/16/ЕО

Нормативен текст

Член 2

Определения

За целите на настоящата директива се прилагат следните определения:

1.„Конвенции“ означава следните конвенции с протоколите и измененията към тях и свързаните кодекси със задължителна сила, в тяхната актуализирана версия:

а)Международната конвенция за товарните водолинии от 1966 г. (LL 66);

б)Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море от 1974 г. (SOLAS 74);

в)Международната конвенция за предотвратяване на замърсяването от кораби от 1973 г. и Протоколът към нея от 1978 г. (MARPOL 73/78);

г)Международната конвенция за вахтената служба и нормите за подготовка и освидетелстване на моряците от 1978 г. („Конвенцията STCW“);

д)Конвенцията за международните правила за предпазване от сблъскване на море от 1972 г. (COLREG 72);

е)Международната конвенция за тонажно измерване на корабите от 1969 г. (ITC 69);

з)Международната конвенция за гражданска отговорност за щети от замърсяване с нефт от 1992 г. (CLC 92);

и)Морската трудова конвенция от 2006 г. (МТК от 2006 г.);

й)Международната конвенция за контрол на вредните противообрастващи системи на корабите от 2001 г. (AFS 2001);

к)Международната конвенция относно гражданската отговорност за щети, причинени от замърсяване с корабно гориво от 2001 г. (Конвенцията за корабното гориво от 2001 г.);

л)Международната конвенция за контрол и управление на корабните баластни води и седименти от 2004 г. („Конвенцията за баластните води“);

м)Международната конвенция от Найроби за изваждане на потънало имущество от 2007 г. („Конвенцията от Найроби“);

н)Международната конвенция от Хонконг за безопасно и екологосъобразно рециклиране на кораби от 2009 г. („Хонконгската конвенция“).

2.„Парижки МР“ означава Парижкият меморандум за разбирателство за държавния пристанищен контрол, подписан в Париж на 26 януари 1982 г., в неговата актуализирана версия.

4.„Регион на Парижкият МР“ означава географският район, в който държавите, подписали Парижкия МР, извършват проверки в контекста на Парижкия МР.

5.„Кораб“ означава всеки морски плавателен съд, за който се прилагат една или повече от конвенциите, плаващ под знаме, различно от това на държавата на пристанището.

6.„Взаимодействие кораб/пристанище“ означава взаимодействията, възникващи, когато даден кораб е пряко и непосредствено засегнат от действия, включващи придвижването на хора или товари, или предоставянето на пристанищни услуги към или от кораба.

7.„Кораб на място за заставане на котва“ означава кораб в пристанище или в друг район под юрисдикцията на пристанище, но когато не е на кей, извършващ взаимодействие кораб/пристанище.

8.„Инспектор“ означава служител в публичния сектор или друго лице, което е надлежно оправомощено от компетентния орган на държава-членка да извършва проверки по реда на държавния пристанищен контрол и е отговорно пред този компетентен орган.

8а.„Проверка“ означава проверка на състоянието на кораба, неговото оборудване и екипаж въз основа на приложимите конвенции, която се извършва от инспектор. Проверката няма за цел издаването, потвърждаването или подновяването на задължителните свидетелства и изготвеният доклад от проверката, връчен на капитана, не съставлява свидетелство.

9.„Компетентен орган“ означава морски орган за държавен пристанищен контрол в съответствие с настоящата директива.

10.„Нощно време“ означава всеки период, не по-кратък от седем часа, както е определен от националното право, и който във всички случаи трябва да включва периода между полунощ и 5:00 ч.

11.„Първоначална проверка“ означава проверка на борда на кораб от инспектор, включваща най-малко проверките, които се изискват съгласно член 13, параграф 1.

12.„Задълбочена проверка“ означава проверка, която включва елементите на първоначалната проверка и при която корабът, неговото оборудване и екипаж преминават цялостно или частично, в зависимост от случая, задълбочен преглед при условията, посочени в член 13, параграф 3, който обхваща конструкцията на кораба, оборудването, екипажа, условията на живот и труд и спазването на оперативните процедури на борда на кораба.

13.„Разширена проверка“ означава проверка, която включва най-малко елементите, изброени в приложение VII, и елементите на първоначалната проверка. Разширената проверка може да включва задълбочена проверка, ако тя е ясно обоснована в съответствие с член 13, параграф 3.

14.„Жалба“ означава всяка информация или доклад, подадени от всяко лице или организация, които имат законен интерес във връзка с безопасността на кораба, включително безопасността или рисковете за здравето на екипажа на кораба, условията на живот и работа на борда и предотвратяването на замърсяването.

15.„Задържане“ означава официалната забрана за излизане в открито море на кораб поради констатирани неизправности, които, поотделно или взети заедно, правят кораба негоден за плаване.

16.„Заповед за отказ на достъп“ означава решение, издадено на капитана на кораб, на отговорното за кораба дружество и на държавата на знамето, с което същите се уведомяват, че на кораба ще бъде отказан достъп до всички пристанища и места за заставане на котва на Общността.

17.„Спиране на операция“ означава официална забрана за продължаването на операция на кораб поради констатирани неизправности, които, поотделно или взети заедно, биха направили опасно нейното продължаване.

18.„Дружество“ означава корабособственика или всяка друга организация или лице, като например управител или беърбоут чартьора, което е поело отговорността за експлоатацията на кораба от корабособственика и което, поемайки тази отговорност, се е съгласило да поеме и всички задължения и отговорности, наложени от Международния кодекс за управление на безопасността (ISM).

19.„Призната организация“ означава дружество по класификация или друга частна структура, осъществяващи законоустановени задачи от името на администрацията на държавата на знамето.

20.„Задължително свидетелство“ означава свидетелство, издадено от държава на знамето или от нейно име в съответствие с приложимите конвенции.

21.„Свидетелство за клас“ означава документ, който удостоверява съответствието с Конвенция SOLAS 74, глава II-1, част А-1, правило 3-1.

22.„База данни за проверките“ означава информационната система, която допринася за въвеждането на системата за държавен пристанищен контрол в Общността и се отнася до данните, свързани с проверки, извършени в Общността и в региона на Парижкия МР.

23.„Морско трудово свидетелство“ означава свидетелството, посочено в правило 5.1.3 от МТК от 2006 г.

24.„Декларация за спазване на морските трудови норми“ означава декларацията, посочена в правило 5.1.3 от МТК от 2006 г.

25.„Ро-ро пътнически кораб“ означава кораб, съоръжен да превозва пътни или железопътни превозни средства, като ги товари и разтоварва на колела, и превозващ повече от 12 пътници.

26.„Високоскоростен пътнически плавателен съд“ означава съд съгласно определението в глава Х, правило 1 от SOLAS 74, в нейната актуализирана версия, и превозващ повече от 12 пътници.

27.„Редовна линия“ означава серия от превози, извършвани от ро-ро пътнически кораб или високоскоростен пътнически плавателен съд, обслужващи трафика между две или повече определени пристанища, или серия от пътувания от и към същото пристанище без междинни спирания, или:

i)в съответствие с публикувано разписание; или

ii)с такава честота или регулярност на превозите, че те съставляват разпознаваема систематична серия.

Всички позовавания в настоящата директива на конвенции, международни кодекси и резолюции, включително и по отношение на свидетелства и други документи, се смятат за позовавания на тези конвенции, международни кодекси и резолюции в актуалните им версии.



Все още няма актове в тази категория!
Филтър по разпоредби
Свързани разпоредби
Абонирайте се, за да филтрирате по свързани разпоредби.