Член 17
1. Освен задължението за удовлетворяване на условията, предвидени в членове 6 и 7, всяко управляващо дружество, което желае да установи клон на територията на друга държава-членка за упражняване на дейността, за която е получило разрешение, уведомява за това компетентните органи на своята държава-членка по произход.
2. Държавите-членки изискват всяко управляващо дружество, което желае да учреди клон на територията на друга държава-членка, да придружава уведомлението, посочено в параграф 1, със следната информация и документи:
а) държавата-членка, на чиято територия управляващо дружество възнамерява да установи клон;
б) програма за дейността, уточняваща предвижданите дейности и услуги за целите на член 6, параграфи 2 и 3, както и структурата на организацията на клона, която включва описание на процеса на управление на риска, установен от управляващото дружество. Тя включва също така описание на процедурите и мерките, предприети в съответствие с член 15;
в) адреса в приемащата управляващо дружество държава-членка, от който могат да бъдат получавани документи; и
г) имената на отговарящите за управлението на клона.
3. Компетентните органи на държавата-членка по произход на управляващо дружество съобщават тази информация на компетентните органи на приемащата управляващо дружество държава-членка и впоследствие уведомяват за това съответното управляващо дружество в двумесечен срок, считан от получаването на цялата информация, посочена в параграф 2, освен ако нямат основания да се съмняват, като отчитат предвидените дейности, в адекватността на административните структури и във финансовото състояние на управляващото дружество. Те съобщават освен това подробностите за всяка схема на компенсиране, предназначена за защита на инвеститорите.
Когато компетентните органи на държавата-членка по произход на управляващо дружество откажат да съобщят информацията по параграф 2 на компетентните органи на приемащата управляващо дружество държава-членка, те посочват мотивите за този отказ на съответното управляващо дружество в срок два месеца от получаването на цялата информация. Този отказ или отсъствието на отговор трябва да дава право на съдебен иск в държавата-членка по произход на управляващото дружество.
Когато управляващо дружество желае да упражнява дейността по колективно управление на портфейл съгласно приложение II, компетентните органи на държавата-членка по произход на управляващото дружество прилагат към документацията, изпратена на компетентните органи на приемащата управляващото дружество държава-членка, атестация, че управляващото дружество е получило съответното разрешение съгласно разпоредбите на настоящата директива, описание на обхвата на разрешението на управляващото дружество и подробности за всякакви ограничения относно видовете ПКИПЦК, които управляващото дружество има разрешение да управлява.
4. Управляващо дружество, което упражнява дейност чрез клон на територията на приемащата държава-членка, спазват правилата, изготвени от приемащата управляващото дружество държава-членка, съгласно член 14.
5. Компетентните органи на приемащата управляващо дружество държава-членка отговарят за осъществяването на надзор за спазване на правилата по параграф 4.
6. Преди клонът на управляващо дружество да започне дейност, компетентните органи на приемащата управляващото дружество държава-членка в срок два месеца от получаване на информацията, посочена в параграф 2, се подготвят за надзор върху спазването от страна на управляващото дружество на правилата, за които носят отговорност.
7. От момента на получаването на съобщение от компетентните органи на приемащата управляващо дружество държава-членка или от момента на изтичане на срока, предвиден в параграф 6, без получаване на отговор от тяхна страна, клонът може да бъде установен и да започне своята дейност.
8. В случай на изменение на който и да е елемент от информацията, съобщен в съответствие с параграф 2, буква б), в) или г), управляващото дружество уведомява в писмена форма за това изменение компетентните органи на държавата-членка по произход на управляващото дружество и на приемащата управляващото дружество държава-членка един месец преди извършването на промяната, за да могат компетентните органи на държавата-членка по произход на управляващото дружество да вземат решение по това изменение в съответствие с параграф 3 и компетентните органи на приемащата управляващото дружество държава-членка — в съответствие с параграф 6.
Когато в резултат на някое от измененията, посочени в първа алинея, управляващото дружество би престанало да спазва изискванията на настоящата директива, компетентните органи на държавата членка по произход на управляващото дружество информират управляващото дружество — в срок от 15 работни дни след получаването на цялата информация, посочена в първа алинея, че то не трябва да прилага изменението. В такъв случай компетентните органи на държавата членка по произход на управляващото дружество информират съответно компетентните органи на приемащата държава на управляващото дружество.
Когато някое от измененията, посочени в първа алинея, е приложено след изпращане на информацията в съответствие с втора алинея и в резултат на това изменение управляващото дружество престава да спазва изискванията на настоящата директива, компетентните органи на държавата членка по произход на управляващото дружество вземат всички подходящи мерки в съответствие с член 98 и уведомяват за взетите мерки компетентните органи на приемащата държава членка на управляващото дружество без необосновано забавяне.
9. В случай на изменение на елементи от информацията, съобщена в съответствие с параграф 3, първа алинея, компетентните органи на държавата-членка по произход на управляващото дружество уведомяват за това впоследствие компетентните органи на приемащата управляващото дружество държава-членка.
Компетентните органи на държавата-членка по произход на управляващо дружество актуализират информацията, съдържаща се в атестацията, посочена в параграф 3, трета алинея, и информират компетентните органи на приемащата управляващото дружество държава-членка за всяка промяна в обхвата на разрешението на управляващото дружество или в подробности — за всяко ограничение относно видовете ПКИПЦК, които управляващото дружество има разрешение да управлява.
10. За да се осигури последователно хармонизиране на настоящия член, ЕОЦКП може да разработва проекти на регулаторни технически стандарти с цел определяне на информацията, която следва да бъде съобщена в съответствие с параграфи 1, 2, 3, 8 и 9.
На Комисията се делегират правомощия за приемане на посочените в първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
За да се осигурят еднакви условия на прилагане на настоящия член, ЕОЦКП може да разработва проекти на технически стандарти за изпълнение с цел установяване на стандартни формуляри, образци и процедури за предаването на информация в съответствие с параграфи 3 и 9.
На Комисията се предоставят правомощия за приемане на посочените в трета алинея технически стандарти за изпълнение в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.