Член 1
Директива 98/34/EО се изменя както следва:
1. Заглавието се заменя със следния текст:
„Директива на Европейския парламент и Съвета, установяваща процедура за предоставянето на информация в сферата на техническите стандарти и регламенти и правила относно услугите на информационното общество“.
2. Член 1 се изменя както следва:
a) добавя се следната нова точка:
„2. „услуга“, каквато и да е услуга на информационното общество, тоест, каквато и да е услуга, нормално предоставяна срещу възнаграждение, от разстояние, чрез електронно средство и по индивидуална молба от получателя на услугите.
За целите на настоящата дефиниция:
— „от разстояние“ означава, че тази услуга се предоставя без страните да присъстват едновременно на едно и също място,
— „чрез електронни средства“ означава, че услугата се изпраща първо и се получава по местоназначение чрез електронно оборудване за обработка (включително цифрово компресиране) и съхранение на данни и се пренася изцяло, предава и получава изцяло чрез кабел, радио, оптични средства или друго електромагнитни средства,
— „по индивидуална молба на получателя на услугите“ означава, че услугата се предоставя чрез пренос на данни по индивидуална молба.
Индикативен списък на услугите, предмет на настоящата дефиниция е установен в приложение V.
Настоящата директива не се прилага за:
— услуги за радиоразпръскване,
— услуги за телевизионно разпръскване, предмет на буква a) от член 1 от Директива 89/552/EИО
б) точки 2 и 3 стават съответно точки 3 и 4;
в) добавя се следната нова точка:
„5. „правило за услуги“ — изискване от общ характер, свързано с предприемането и упражняването на дейности за услуги според значението на точка 2, и по-специално разпоредби относно доставчиците на услуги, услугите и получателите на услугите, като се изключат всякакви правила, които не са специално насочени към услугите, определени в тази точка.
Настоящата директива не се прилага за правилата, свързани с въпроси, които са предмет на законодателството на Общността в областта на далекосъобщителните услуги, както е определено в Директива 90/387/EИО .
Настоящата директива не се прилага за правилата, свързани с въпросите, които са предмет на законодателството на Общността в областта на финансовите услуги, както са изброени в списъка на приложение VI към настоящата директива.
С изключение на член 8, параграф 3, настоящата директива не се прилага за правилата, възприети поради или за регулираните пазари, съгласно значението на Директива 93/22/EИО или поради или за други пазари или органи, извършващи функции по компенсация или регламентиране на тези пазари.
За целите на настоящото определение:
— едно правило се счита за специално насочено към услугите на информационното общество, когато, взимайки предвид причините за него и оперативната му част, конкретната цел и предмет на всички или някои от отделните му разпоредби е да регулира такива услуги по ясен и целенасочен начин,
— едно правило не се счита за специално насочено към услугите на информационното общество, ако дава отражение върху тези услуги само по имплицитен начин или инцидентно.
г) точки от 4 до 8 стават точки от 6 до 10;
д) точка 9 се преномерира на 11 и се чете както следва:
„11.
„технически регламент“ — техническа специфицикация и други изисквания или правила за услуги, включващи съответни административни разпоредби, спазването на които е задължително, юридически или фактически, в случаите на маркетинг, предоставяне на услуги, установяване на оператор за услуги или използване в държава-членка или в голяма част от нея, както законите, регламентите или административните разпоредби на държавите-членки, с изключение на тези, предвидени в член 10, забраняващи производството, вноса, маркетинга или използването на един продукт или забраняващи предоставянето или използването на услуга или установяването на доставчик на услуги.
Фактически техническите регламенти включват:
— законови, подзаконови или административни разпоредби на държава-членка, които се отнасят или за техническото специфициране или за други изисквания или правила за услуги, или до професионални кодекси или кодекси на практиките, които на свой ред се отнасят до техническото специфициране или до други изисквания или правила за услуги, при спазването, на които се налага презумпцията за съответствие със задълженията, наложени от посочените по-горе законови, подзаконови или административни разпоредби,
— доброволни споразумения, по които публичният орган е страна, и които в името на общия интерес регулират спазването на техническите спецификации или други изисквания или правила услуги, с изключение на спецификации за тръжни документи за обществени поръчки,
— технически спецификации или други изисквания или правила за услуги, които са свързани с фискални или финансови мерки, даващи отражение върху потреблението на продукти или услуги чрез стимулиране на доброволното изпълнение чрез такива спецификации или други изисквания за правила за услуги; техническите спецификации или други изисквания или правилата за услуги, свързани с националните социално-осигурителни системи не се включват.
Настоящото съставлява техническите регламенти, наложени от органите, определени от държавите-членки и включени в списък, който ще се изготви от Комисията до 5 август 1999 г.(*), в рамките на Комитета, посочен в член 5.
Същата процедура се прилага за изменение на този списък;“
е) точка 10 се преномерира на 12 и първа алинея следва да се чете както следва:
„12.
„проект на технически регламент“ — текстът на техническа спецификация или друго изискване или правило за услуги, включително административни разпоредби, формулиран с цел да бъде приет и да влезе в сила или в крайна сметка да бъде приет като технически регламент, като текстът е в етап на подготовка, на който все още по него могат да се правят съществени изменения;“.
3. Член 6 се изменя както следва:
a) следната алинея се добавя към параграф 1:
„Комитетът заседава в конкретен състав, за да разглежда въпроси относно услугите на информационното общество.“;
б) добавя се следният параграф:
„8.Относно правилата за услуги, Комисията и Комитетът могат да се консултират с физически и юридически лица от определени индустрии или академични институции и когато е възможно, с представителни органи, способни да предоставят експертно мнение върху социалните и обществени цели и последствията от въвеждането на който и да било проект на правило за услуги и да взимат предвид съветите им, винаги когато това се изисква от тях.“;
4. Шеста алинея от член 8, параграф 1 се заменя със следния текст:
„Относно техническите спецификации или други изисквания или правила за услуги, посочени в третото тире от втора алинея от точка 11 от член 1, бележките или подробните мнения на Комисията или на държавите-членки могат да засягат единствено аспекти, които могат да възпрепятстват търговията или, по отношение на правилата за услуги, свободното движение на услуги или свободата на установяване на оператори на услуги, а не данъчни или финансови аспекти на мерките.“
5. Член 9 се изменя както следва:
a) параграфи 2 и 3 се заменят със следния текст:
„2.Държавите-членки отлагат:
— с четири месеца приемането на проектите на технически регламенти под формата на доброволно споразумение по смисъла на второто тире от втора алинея от точка 11 от член 1,
— без да се засягат параграфи 3, 4 и 5, с шест месеца приемането на каквито и да било други проекти на технически регламенти (с изключение на проектоправила за услуги),
от датата на получаване от Комисията на информацията, посочена в член 8, параграф 1, ако Комисията или друга държава-членка внесе подробно мнение в рамките на три месеца от тази дата, според което предлаганата мярка може да създаде пречки за свободното движение на стоки в рамките на вътрешния пазар;
— без да се засягат параграфи 4 и 5, с четири месеца приемането на всякакви проекти на правила за услуги, от датата на получаване от Комисията на информацията, посочена в член 8, параграф 1, ако Комисията или друга държава-членка внесе подробно мнение в рамките на три месеца от тази дата, според което предлаганата мярка може да създаде пречки за свободното движение на услуги или на свободата на установяване на операторите на услуги на вътрешния пазар.
По отношение на проектите на правила за услуги, подробните мнения на Комисията или държавите-членки не могат да засягат каквито и да било мерки за културна политика, по-конкретно в аудиовизуалната сфера, които държавите-членки могат да приемат в съответствие със законодателството на Общността, взимайки предвид своето езиково разнообразие, специфичните си национални и регионални характеристики и културното си наследство.
Заинтересованите държави-членки докладват на Комисията за действията, които възнамеряват да предприемат относно такива подробни мнения. Комисията коментира тези действия.
По отношение на правилата за услуги, въпросните държави-членки посочват, когато е необходимо, причините за това защо подробните становища не могат да бъдат взети предвид.
3.С изключение на проектите на правила, свързани с услуги, държавите-членки отлагат приемането на проекти на технически регламенти с дванадесет месеца от датата на получаване на информацията от Комисията, посочена в член 8, параграф 1, ако, в рамките на три месеца от тази дата, Комисията обяви намерението си да предложи или приеме директива, регламент или решение по въпроса в съответствие с член 189 от Договора.“;
б) параграф 7 се заменя със следния текст:
„7.Параграфи 1—5 не се прилагат в случаите, когато:
— по спешни причини, възникнали поради сериозни и непредвидими обстоятелства, свързани с опазването на общественото здраве или безопасност, защитата на животни или опазването на растения и за правила за услуги, както и по причини на обществената политика, особено за защита на малолетни, една държава-членка е задължена да изготви технически регламенти в много кратък период от време, за да може да влязат в сила и да бъдат въведени незабавно без да са възможни каквито и да било консултации, или
— спешни причини, предизвикани от сериозни обстоятелства, свързани с опазването на сигурността и целостта на финансовата система, особено със защитата на вносителите, инвеститорите и осигурените лица, една държава-членка е задължена незабавно да узакони и прилага правила за финансови услуги.
В информацията, посочена в член 8, държавата-членка дава причини за неотложността на предприетите мерки. Комисията предоставя свое виждане за информацията във възможно най-кратък срок. Тя предприема подходящи действия в случаите, когато тази процедура е приложена неправомерно. Европейският парламент се информира от Комисията.“
6. Член 10 се изменя както следва:
a) първото и второто тире от параграф 1 се заменят със следния текст:
„— се съобразява с обвързващите актове на Общността, които водят до приемане на технически спецификации или правила за услуги,
— изпълнява задълженията, произтичащи от международни споразумения, които водят в резултат до приемане на общи технически спецификации или правила за услуги в Общността“;
б) шесто тире от параграф 1 се заменя със следния текст:
„— се ограничават с изменяне на технически регламент по смисъла на точка 11 от член 1, в съответствие с искане на Комисията, с оглед премахване на препятствие за търговията или, в случаите на правила за услуги, за свободното движение на услуги или свободата за установяване на оператори на услуги.“;
в) параграфи 3 и 4 се заменят със следния текст:
„3.Параграфи 3—6 от член 9 не се прилагат за доброволните споразумения, посочени във второто тире от втора алинея от точка 11 от член 1.
4.Член 9 не се прилага за технически спецификации или други изисквания или правила за услуги, посочени в третото тире от втора алинея от точка 11 от Член 1.“;
7. Добавят се приложения V и VI, които са включени в приложението към настоящата директива.
Член 2
1.Държавите-членки въвеждат в сила необходимите законови, подзаконови и административни разпоредби, за да се съобразят с настоящата директива до 5 август 1999 г. Те незабавно информират Комисията за това.
Когато държавите-членки приемат тези мерки, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
2.Държавите-членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното си право в областта, уредена от настоящата директива.
Член 3
Не по-късно от две години от датата, посочена в първа алинея от член 2, параграф 1, Комисията внася в Европейския парламент и Съвета оценка от прилагането на Директива 98/34/EО, и по-специално с оглед на технологичното и пазарно развитие на услугите, посочени в точка 2 от член 1. Не по-късно от три години от датата, посочена в първа алинея от член 2, параграф 1, Комисията, ако е необходимо, отправя предложение на Европейския парламент и на Съвета за изменение на посочената директива.
За тази цел Комисията взима предвид всякакви наблюдения, които може да са ѝ съобщени от държавите-членки.
Член 4
Настоящата директива влиза в сила от датата на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейските общности.
Член 5
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 20 юли 1998 година.
Услуги, предоставяни във физическото присъствие на доставчика и получателя, дори ако предполагат използването на електронни средства:
a) медицински прегледи или лечение в лекарска операционна, при използване на електронно оборудване, когато пациентът присъства физически;
б) консултиране с електронен каталог в магазин, когато клиентът е на мястото;
в) резервации на самолетни билети в туристическа агенция във физическото присъствие на клиента чрез средствата на компютърна мрежа;
г) електронни игри, предоставени на разположение във видеозала, когато клиентът присъства физически.
— услуги, които имат материално съдържание дори ако са предоставени чрез електронни устройства:
a) автомати за теглене на пари или получаване на билети (банкноти, билети за железопътен транспорт);
б) достъп до пътни мрежи, паркинги за автомобили и други, за чиято употреба се плаща, дори ако има електронни устройства на входа/изхода, контролиращи достъпа и/или осигуряващи коректното извършване на плащането,
— офлайн услуги: разпространение на CD-ром или софтуер на дискети,
— услуги, които не са предоставени чрез системи за електронно обработване/инвентаризация:
a) услуги за гласова телефония;
б) телефакс/телекс услуги;
в) услуги, предоставяни чрез гласова телефония или факс;
г) консултации с лекар по телефон/телефакс;
д) консултации с адвокат по телефон/телефакс;
е) директен маркетинг по телефон/телефакс.
Услуги, предоставяни чрез предаване на данни без да е налице индивидуална молба за едновременно приемане от неограничен брой отделни получатели (предаване от една до много точки):
a) услуги за телевизионно излъчване (включително близки до видеоуслуги при поискване), предмет на буква a) от член 1 от Директива 89/552/EИО;
б) услуги за радиопредаване;
в) (телевизионен) телетекст.
— Инвестиционни услуги
— Операции по застраховане и презастраховане
— Банкови услуги
— Операции, свързани с пенсионните фондове
— Услуги, свързани със срочните операции или операциите по избор
Такива услуги включват по-специално:
a) инвестиционните услуги, посочени в приложението към Директива 93/22/EИО ; услуги на предприятия за колективно инвестиране,
б) услугите, произтичащи от дейностите, предмет на взаимно признаване, посочени в приложението към Директива 89/646/EИО ,
в) операциите, произтичащи от дейностите по застраховане и презастраховане, посочени във:
— член 1 от Директива 73/239/EИО ,
— приложението към Директива 79/267/EИО ,
— Директива 64/225/EИО ,
— Директиви 92/49/EИО и 92/96/EИО .