Член 1
Обхват
1. С настоящата директива се установяват разпоредби за започване и извършване на дейностите по разпространение на застрахователни и презастрахователни продукти в Съюза.
2. Настоящата директива се прилага за всички физически или юридически лица, които са установени в държава членки или които желаят да се установят в държава членка, за да започнат и извършват разпространение на застрахователни и презастрахователни продукти.
3. Настоящата директива не се прилага за посредниците, предлагащи застрахователни услуги като допълнителна дейност и извършващи дейности по разпространение на застрахователни продукти, ако е изпълнено всяко от следните условия:
а) застраховката е допълнителна към стоката или услугата, доставена от даден доставчик, когато тази застраховка покрива:
i) риск от повреда, погиване или увреждане на стоката или от неизползване на услугата, предоставена от доставчика; или
ii) риск от увреждане или погиване на багаж и други рискове, свързани с пътуване, резервирано посредством доставчика;
б) размерът на премията за застрахователния продукт не превишава 600 EUR, изчислени на пропорционална годишна основа;
в) чрез дерогация от буква б), ако застраховката е допълнителна към услуга, посочена в буква а), и тази услуга се предоставя в продължение на три месеца или по-малко, размерът на премията, изплатена на човек, не превишава 200 EUR.
4. Държавите членки гарантират, че когато извършват дейност по разпространение чрез посредник, който предлага застрахователни продукти като допълнителна дейност и който е освободен от прилагането на настоящата директива съгласно параграф 3, застрахователното предприятие или застрахователният посредник гарантира, че:
а) преди сключването на договора на клиента се предоставя информация за неговите идентификационни данни и неговия адрес и за процедурите, посочени в член 14, чрез които клиентите и други заинтересовани страни могат да подават жалби;
б) са въведени целесъобразни и пропорционални механизми с оглед на спазването на членове 17 и 24 и с оглед на разглеждането на изискванията и потребностите на клиента преди предлагането на договора;
в) информационният документ за застрахователния продукт, посочен в член 20, параграф 5, се предоставя на клиента преди сключването на договора.
5. Държавите членки гарантират, че компетентните органи наблюдават пазара, включително пазара на допълнителни застрахователни продукти, които се пускат на пазара, разпространяват или продават във или от съответната държава членка. ЕОЗППО може да улеснява и координира това наблюдение.
6. Настоящата директива не се прилага за дейности по разпространение на застрахователни и презастрахователни продукти във връзка с рискове и ангажименти, разположени извън Съюза.
Настоящата директива не засяга законодателството на държава членка относно дейности по разпространение на застрахователни и презастрахователни продукти, извършвани от застрахователни и презастрахователни предприятия или посредници, установени в трета държава и извършващи дейността си на нейна територия съгласно принципа за свободно предоставяне на услуги, при условие че се гарантира еднакво третиране на всички лица, извършващи или имащи лиценз да извършват дейност по разпространение на застрахователни и презастрахователни продукти на този пазар.
С настоящата директива не се уреждат дейностите по разпространение на застрахователни или презастрахователни продукти, извършвани в трети държави.
Държавите членки информират Комисията за всички затруднения от общ характер, които техните разпространители на застрахователни или презастрахователни продукти срещат при установяването си или при извършването на дейност по разпространение на застрахователни или презастрахователни продукти в трета държава.
Член 2
Определения
1. За целите на настоящата директива:
1) „разпространение на застрахователни продукти“ означава дейностите по предоставяне на съвети, предлагане или друга подготвителна работа за сключване на застрахователни договори, по сключване на такива договори или по оказване на съдействие за управлението и изпълнението на такива договори, по-специално при предявяването на застрахователни претенции, включително предоставянето на информация за един или повече застрахователни продукти в съответствие с критерии, избрани от клиентите чрез интернет сайт или други средства, и изготвянето на класиране на застрахователни продукти, включително сравнение на цените и продуктите, или предлагането на отстъпка от цената на застрахователния продукт, когато клиентът може пряко или непряко да сключи застрахователен договор посредством интернет сайт или други средства;
2) „разпространение на презастрахователни продукти“ означава дейностите по предоставяне на съвети, предлагане или друга подготвителна работа за сключване на презастрахователни договори, по сключване на такива договори или по оказване на съдействие за управлението и изпълнението на такива договори, по-специално при предявяване на застрахователни претенции, включително когато тези дейности се извършват от презастрахователно предприятие без намесата на презастрахователен посредник;
3) „застрахователен посредник“ е всяко физическо или юридическо лице, което не е застрахователно или презастрахователно предприятие или негов служител, нито посредник, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност, и което срещу възнаграждение започва или извършва дейност по разпространение на застрахователни продукти;
4) „посредник, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност“ е всяко физическо или юридическо лице, което не е кредитна институция или инвестиционно дружество съгласно определението в член 4, параграф 1, точки 1 и 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета и което срещу възнаграждение започва или извършва дейност по разпространение на застрахователни продукти като допълнителна дейност, при условие че е изпълнено всяко едно от следните условия:
а) основната професионална дейност на физическото или юридическото лице не е разпространение на застрахователни продукти;
б) физическото или юридическото лице единствено разпространява определени застрахователни продукти, които са допълнителни към стока или услуга;
в) съответните застрахователни продукти не покриват животозастрахователни рискове или свързани с отговорност рискове, освен ако това покритие е допълнително към стоката или услугата, които посредникът предлага като основна дейност по занятие;
5) „презастрахователен посредник“ означава всяко физическо или юридическо лице, което не е презастрахователно предприятие или негови служители и което срещу възнаграждение започва или извършва дейност по разпространение на презастрахователни продукти;
6) „застрахователно предприятие“ означава предприятие съгласно определението в член 13, точка 1 от Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ; 7) „презастрахователно предприятие“ означава презастрахователно предприятие съгласно определението в член 13, точка 4 от Директива 2009/138/ЕО;
8) „разпространител на застрахователни продукти“ означава всеки застрахователен посредник, всеки посредник, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност, или всяко застрахователно предприятие;
9) „възнаграждение“ означава всяка комисиона, такса или друго плащане, включително икономически ползи от всякакъв вид или всяко друго финансово или нефинансово предимство или стимул, предложени или дадени във връзка с дейност по разпространение на застрахователни продукти;
10) „държава членка по произход“ означава:
а) когато посредникът е физическо лице — държавата членка, в която пребивава;
б) когато посредникът е юридическо лице — държавата членка, в която се намира неговото седалище, или — ако по националното право на лицето то няма седалище — държавата членка, в която се намира неговото главно управление;
11) „приемаща държава членка“ означава държавата членка, в която застрахователният или презастрахователният посредник има постоянно присъствие или място на стопанска дейност или предоставя услуги и която не е неговата държава членка по произход;
12) „клон“ означава представителство или подразделение на даден посредник, което се намира на територията на държава членка, различна от държавата членка по произход;
13) „тесни връзки“ означава тесни връзки съгласно определението в член 13, точка 17 от Директива 2009/138/ЕО;
14) „основно място на стопанска дейност“ означава мястото, откъдето се управлява основната дейност;
15) „съвет“ означава предоставянето на лична препоръка на клиент по негово искане или по инициатива на разпространителя на застрахователни продукти във връзка с един или повече застрахователни договори;
16) „големи рискове“ означава големи рискове съгласно определението в член 13, точка 27 от Директива 2009/138/ЕО;
17) „основаващ се на застраховане инвестиционен продукт“ означава застрахователен продукт, който предлага падеж или откупна стойност, които са изцяло или частично изложени, пряко или непряко, на колебанията на пазара, и който не включва:
а) общозастрахователни продукти, както са изброени в приложение I към Директива 2009/138/ЕО (Класове общо застраховане);
б) животозастрахователните договори, при които обезщетенията съгласно договора се изплащат само в случай на смърт или по отношение на неработоспособност поради нараняване, заболяване или увреждане;
в) пенсионни продукти, които съгласно националното право са признати за продукти, имащи основната цел да осигуряват на инвеститора доходи след пенсионирането, и които дават на инвеститора правото на определени обезщетения;
г) официално признати схеми за професионално пенсионно осигуряване, които попадат в обхвата на Директива 2003/41/ЕО или Директива 2009/138/ЕО;
д) индивидуалните пенсионни продукти, за които съгласно националното законодателство се изисква финансов принос от работодателя и при които работодателят или служителят не могат да избират пенсионния продукт или доставчика;
18) „траен носител“ означава всеки инструмент, който:
а) дава на клиента възможност да съхранява адресираната лично до него информация по начин, който я прави достъпна за последваща справка, и за срок, достатъчен за предназначението на информацията; и
б) позволява непромененото възпроизвеждане на съхранената информация.
2. За целите на точки 1 и 2 от параграф 1 следните дейности не се считат за разпространение на застрахователни или презастрахователни продукти:
а) предоставянето на информация по отделни поводи в рамките на друга дейност, извършвана по занятие, ако:
i) предоставящото информацията лице не предприема допълнителни действия по оказване на съдействие при сключването или изпълнението на застрахователен договор;
ii) целта на тази дейност не е оказване на съдействие на клиента при сключването или изпълнението на презастрахователен договор;
б) уреждането на застрахователни претенции на презастрахователно предприятие по занятие, както и определянето на размера на причинените вреди и изготвянето на експертни оценки във връзка със застрахователни претенции;
в) предоставянето само на данни и информация за кандидати за презастраховане на презастрахователни посредници или презастрахователни предприятия, ако доставчикът не предприема допълнителни стъпки, за да окаже съдействие при сключването на презастрахователен договор;
г) предоставянето само на информация за презастрахователни продукти, за презастрахователен посредник или за презастрахователно предприятие на кандидати за презастраховане, ако доставчикът не предприема допълнителни стъпки, за да окаже съдействие при сключването на презастрахователен договор.
Член 3
Регистрация
1. Застрахователните и презастрахователните посредници, както и посредниците, предлагащи застрахователни продукти като допълнителна дейност, се регистрират от компетентен орган в държавата членка по произход.
Не е необходимо застрахователните и презастрахователните предприятия и служителите им да се регистрират по настоящата директива.
Без да се засяга първата алинея, държавите членки могат да предвидят възможността застрахователните и презастрахователните предприятия и посредници и други организации да сътрудничат на компетентните органи при регистрирането на застрахователните и презастрахователните посредници и на посредниците, предлагащи застрахователни продукти като допълнителна дейност, както и при прилагането на изискванията, определени в член 10.
По-специално застрахователните и презастрахователните посредници и посредниците, предлагащи застрахователни продукти като допълнителна дейност, могат да бъдат регистрирани от застрахователно или презастрахователно предприятие, от застрахователен или презастрахователен посредник или от сдружение на застрахователни или презастрахователни предприятия, или от застрахователни или презастрахователни посредници под надзора на компетентен орган.
Даден застрахователен или презастрахователен посредник или посредник, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност, може да действа на отговорността на застрахователно или презастрахователно предприятие или на друг посредник. В такъв случай държавите членки могат да предвидят, че застрахователното или презастрахователното предприятие или другият посредник носи отговорността да гарантира, че застрахователният или презастрахователният посредник или посредникът, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност, отговаря на условията за регистрация, включително условията, посочени в параграф 6, първа алинея, буква в).
Държавите членки могат също така да предвидят, че застрахователното или презастрахователното предприятие или другият посредник, който поема отговорността за застрахователния или презастрахователния посредник или за посредника, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност, регистрира този посредник или посредника, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност.
Не е необходимо държавите членки да прилагат изискването по първата алинея за всички физически лица, които работят при даден застрахователен или презастрахователен посредник или при даден посредник, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност, и извършват дейност по разпространение на застрахователни или презастрахователни продукти.
Държавите членки гарантират, че регистрите посочват имената на физическите лица в управлението на разпространителя на застрахователни или презастрахователни продукти, които отговарят за дейността по разпространение на застрахователни или презастрахователни продукти.
В регистъра се посочват още държавата членка или държавите членки, в които посредникът извършва дейност съгласно разпоредбите за свободата на установяване или свободата на предоставяне на услуги.
2. Държавите членки могат да създадат повече от един регистър на застрахователни и презастрахователни посредници и на посредници, предлагащи застрахователни продукти като допълнителна дейност, при условие че определят критериите, по които се регистрират посредниците.
Държавите членки създават система за регистрация по интернет. Тази система трябва да бъде леснодостъпна и да позволява формулярът за регистрация да се попълва директно в интернет.
3. При наличие на повече от един регистър в дадена държава членка, посочената държава членка създава единен информационен пункт, даващ възможност за бърз и лесен достъп до информацията в тези регистри, които се водят електронно и се актуализират. Информационният пункт предоставя също идентификационните данни на компетентните органи на държавата членка по произход.
4. Европейският орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване (ЕОЗППО) създава, публикува на интернет сайта си и актуализира единен електронен регистър с данни за застрахователните и презастрахователните посредници и за посредниците, предлагащи застрахователни продукти като допълнителна дейност, които са обявили намерението си за извършване на презгранична дейност съгласно глава III. Държавите членки своевременно представят на ЕОЗППО информацията, която му е необходима за тази цел. Този регистър трябва да съдържа електронни препратки към интернет сайтовете на компетентните органи на всички държави членки и да бъде достъпен от всеки от тези интернет сайтове.
ЕОЗППО има право на достъп до данните, съхранявани в регистъра, посочен в първата алинея. ЕОЗППО и компетентните органи имат право да променят тези данни. Субектите на данни, чиито лични данни се съхраняват в регистъра и се обменят, имат право на достъп до тези съхранявани данни и право да бъдат съответно информирани.
ЕОЗППО създава интернет сайт с електронни препратки към всеки единен информационен пункт или, когато това е приложимо, към регистър, създаден от държавите членки в съответствие с параграф 3.
Държавите членки по произход гарантират, че регистрацията на застрахователните посредници, презастрахователните посредници и посредниците, предлагащи застрахователни продукти като допълнителна дейност, зависи от изпълнението на съответните изисквания, определени в член 10.
Валидността на регистрацията се проверява редовно от компетентния орган.
Държавите членки по произход гарантират, че застрахователните посредници, презастрахователните посредници и посредниците, предлагащи застрахователни продукти като допълнителна дейност, които вече не отговарят на изискванията, определени в член 10, се заличават от регистъра. Когато това е приложимо, държавата членка по произход на посредника уведомява приемащата го държава членка за заличаването.
5. Държавите членки гарантират, че заявленията на посредниците за вписване в регистъра се обработват в срок от три месеца от подаването на пълното заявление и че заявителят бива своевременно уведомен за решението.
6. Държавите членки гарантират, че като условие за регистрация на застрахователните и презастрахователните посредници и на посредниците, предлагащи застрахователни продукти като допълнителна дейност, се изисква следната информация:
а) самоличността на акционерите или съдружниците им — физически или юридически лица — които притежават участие от над 10 % в дружеството на посредника, и размерите на съответните участия;
б) самоличността на лицата, които имат тесни връзки с посредника;
в) информация, че тези участия или тесни връзки не пречат на ефективното упражняване на надзорните функции от страна на компетентните органи.
Държавите членки гарантират, че посредниците уведомяват своевременно компетентните органи относно евентуални промени в информацията, предоставяна по силата на настоящия параграф.
7. Държавите членки гарантират, че компетентните органи отказват регистрация, ако законовите, подзаконовите или административните разпоредби на трета държава, уреждащи дейността на едно или повече физически или юридически лица, с които посредникът има тесни връзки, или затрудненията при прилагането на тези законови, подзаконови или административни разпоредби възпрепятстват ефективното упражняване на надзорните им функции.
Член 4
Упражняване на свободата на предоставяне на услуги
1. Всеки застрахователен или презастрахователен посредник или посредник, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност, който възнамерява за пръв път да извършва дейност на територията на друга държава членка, като упражнява свободата на предоставяне на услуги, представя следната информация на компетентния орган на своята държавата членка по произход:
а) името или фирмата, адреса и когато е приложимо — регистрационния си номер;
б) държавата членка или държавите членки, в които възнамерява да извършва дейност;
в) категорията си като посредник и когато е приложимо — фирмата на застрахователното или презастрахователното предприятие, което представлява;
г) съответните класове застраховки, когато е приложимо.
2. В срок от един месец от получаването на информацията по параграф 1 компетентният орган на държавата членка по произход предава тази информация на компетентния орган на приемащата държава членка, който незабавно потвърждава, че я е получил. Компетентният орган на държавата членка по произход информира в писмен вид застрахователния или презастрахователния посредник или посредника, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност, че компетентният орган на приемащата държава членка е получил информацията и че посредникът може да започне дейността си в приемащата държава членка. Когато е приложимо, в същото време компетентният орган на държавата членка по произход съобщава на посредника, че информацията относно правните разпоредби, посочени в член 11, параграф 1, приложими в приемащата държава членка, е на разположение чрез средствата, посочени в член 11, параграфи 3 и 4, и също така че посредникът трябва да спазва тези разпоредби, за да започне дейността си в приемащата държава членка.
3. При промяна на някое от обстоятелствата, за които е била предадена информация съгласно параграф 1, застрахователният, презастрахователният посредник или посредникът, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност, уведомява компетентния орган на държавата членка по произход за промяната в писмен вид най-малко един месец преди извършването ѝ. Компетентният орган на приемащата държава членка също трябва да бъде информиран за тази промяна от компетентния орган на държавата членка по произход възможно най-скоро, но не по-късно от един месец от датата на получаване на информацията от компетентния орган на държавата членка по произход.
Член 5
Нарушаване на задълженията при упражняване на свободата на предоставяне на услуги
1. Когато компетентният орган на приемащата държава членка има основание да счита, че даден застрахователен посредник, презастрахователен посредник или посредник, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност, който действа на нейна територия по силата на свободата на предоставяне на услуги, нарушава някое от задълженията, установени в настоящата директива, той съобщава тези съображения на компетентния орган на държавата членка по произход.
След оценка на информацията, получена в съответствие с първата алинея, компетентният орган на държавата членка по произход, когато е приложимо и ако е така, при първа възможност, предприема подходящи мерки за коригиране на ситуацията. Той уведомява компетентния орган на приемащата държава членка за всички предприети мерки.
Ако въпреки мерките, предприети от държавата членка по произход, или поради факта, че тези мерки са се оказали неподходящи или недостатъчни, застрахователният посредник, презастрахователният посредник или посредникът, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност, продължава да действа по начин, който очевидно вреди в голям мащаб на интересите на потребителите в приемащата държава членка или на правилното функциониране на пазарите на застрахователни и презастрахователни продукти, компетентният орган на приемащата държава членка може, след като информира компетентния орган на държавата членка по произход, да предприеме подходящи мерки за предотвратяване на по-нататъшни нередности, включително, доколкото това е строго необходимо, като попречи на посредника да продължава да извършва нова стопанска дейност на територията на приемащата държава членка.
В допълнение към това компетентният орган на държавата членка по произход или на приемащата държава членка може да отнесе въпроса до ЕОЗППО и да поиска от него съдействие съгласно член 19 от Регламент (ЕС) № 1094/2010. В този случай ЕОЗППО може да действа съгласно правомощията, предоставени му по силата на посочения член.
2. Параграф 1 не засяга правомощието на приемащата държава членка да взема подходящи мерки за предотвратяване или санкциониране на нарушенията, извършени на нейна територия, в ситуация, в която са необходими незабавни действия с цел защита на правата на потребителите. Това правомощие включва възможността да се попречи на застрахователните посредници, на презастрахователните посредници и на посредниците, предлагащи застрахователни продукти като допълнителна дейност, да продължават да осъществяват нова стопанска дейност на нейна територия.
3. Всяка мярка, приета от компетентните органи на приемащата държава членка по силата на настоящия член, бива съобщавана на застрахователния, презастрахователния посредник или на посредника, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност в добре мотивиран документ и бива нотифицирана на компетентния орган на държавата членка по произход, на ЕОЗППО и на Комисията без неоправдано забавяне.
Член 6
Упражняване на свободата на установяване
1. Държавите членки гарантират, че всеки застрахователен или презастрахователен посредник или посредник, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност, който възнамерява да упражни свободата си на установяване чрез откриване на клон или постоянно присъствие на територията на друга държава членка, уведомява компетентния орган на своята държава членка по произход и предоставя на посочения компетентен орган следната информация:
а) името или фирмата, адреса и когато е приложимо, регистрационния номер на посредника;
б) държавата членка, на територията на която посредникът планира да открие клон или да установи постоянно присъствие;
в) категорията си като посредник и когато е приложимо, фирмата на застрахователното или презастрахователното предприятие, което представлява;
г) класовете застраховки, когато е приложимо;
д) адреса в приемащата държава членка, от който могат да бъдат получавани документи;
е) имената на всички лица, които отговарят за управлението на клона или на постоянното присъствие.
Всяко постоянно присъствие на посредник на територията на друга държава членка, което е еквивалентно на клон, се третира по същия начин като клон, освен ако постоянното присъствие на посредника не е установено законно под друга правна форма.
2. Ако компетентният орган на държавата членка по произход няма основания да се съмнява в пригодността на организационната структура или финансовото състояние на застрахователния или презастрахователния посредник или на посредника, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност, с оглед на планираните дейности по разпространение на застрахователни продукти, в срок от един месец от получаването на информацията по параграф 1 той предава тази информация на компетентния орган на приемащата държава членка, който потвърждава незабавно, че я е получил. Компетентният орган на държавата членка по произход информира в писмен вид застрахователния или презастрахователния посредник или посредника, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност, че компетентният орган на приемащата държава членка е получил информацията.
В срок от един месец от получаването на информацията, посочена в първата алинея от настоящия параграф, компетентният орган на приемащата държава членка съобщава приложимите на нейна територия законови разпоредби, посочени в член 11, параграф 1, на компетентния орган на държавата членка по произход чрез средствата, посочени в член 11, параграфи 3 и 4. Компетентният орган на държавата членка по произход съобщава тази информация на посредника и информира посредника, че той може да започне стопанска дейност в приемащата държава членка, при условие че изпълнява условията на горепосочените правни разпоредби.
В случаите, в които не е получено съобщение в рамките на срока, предвиден във втората алинея, застрахователният посредник, презастрахователният посредник или посредникът, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност, може да създаде клон и да започне стопанска дейност.
3. Когато компетентният орган на държавата членка по произход отказва да предаде информацията, посочена в параграф 1, на компетентния орган на приемащата държава членка, той излага мотивите за отказа си пред застрахователния или презастрахователния посредник или пред посредника, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност, в срок от един месец от получаването на цялата информация по параграф 1.
Отказът, посочен в първата алинея, или всяко неправомерно поведение на компетентния орган на държавата членка по произход да съобщи информацията по параграф 1 подлежи на обжалване в съдилищата на държавата членка по произход.
4. При промяна на обстоятелствата, за които е представена информация съгласно параграф 1, застрахователният, презастрахователният посредник или посредникът, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност, уведомява компетентния орган на държавата членка по произход за промяната най-малко един месец преди извършването ѝ. Компетентният орган на приемащата държава членка също трябва да бъде информиран за тази промяна от компетентния орган на държавата членка по произход възможно най-скоро, но не по-късно от един месец от датата на получаване на информацията от компетентния орган на държавата членка по произход.
Член 7
Разпределение на компетентността между държавите членки по произход и приемащите държави членки
1. Ако основното място на дейност на даден застрахователен или презастрахователен посредник или на посредник, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност, е държава членка, различна от държавата членка по произход, компетентният орган на тази друга държава членка може да се договори с компетентния орган на държавата членка по произход да действа като компетентен орган на държавата членка по произход по отношение на разпоредбите на глави IV, V, VI и VII. Ако бъде постигната такава договореност, компетентният орган на държавата членка по произход уведомява незабавно застрахователния посредник, презастрахователния посредник или посредника, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност, и ЕОЗППО.
2. Компетентният орган на приемащата държава членка поема отговорността да гарантира, че услугите, предоставяни от мястото на стопанска дейност на територията на приемащата държава членка, отговарят на изискванията, уредени в глави V и VI, и на приетите в съответствие с тях разпоредби.
Компетентният орган на приемащата държава членка има правото да проучва вътрешните правила на мястото на стопанска дейност и да изисква извършването на такива промени в тях, каквито са необходими за осигуряване на възможност за компетентния орган да налага изпълнението на изискванията по глави V и VI и приетите в съответствие с тях разпоредби по отношение на услугите и дейностите, извършвани от мястото на стопанска дейност на територията на приемащата държава членка.
Член 8
Нарушаване на задълженията при упражняване на свободата на установяване
1. Когато компетентният орган на приемащата държава членка установи, че даден застрахователен или презастрахователен посредник или посредник, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност, е в нарушение на законовите или подзаконовите разпоредби, приети в тази държава членка съгласно разпоредбите на глави V и VI, този орган може да предприеме съответните мерки.
2. Когато компетентният орган на приемаща държава членка има основания да смята, че застрахователен или презастрахователен посредник или посредник, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност, който извършва дейност на нейната територия чрез място на стопанска дейност, не спазва някое от задълженията по настоящата директива, и когато този компетентен орган не носи отговорност в съответствие с член 7, параграф 2, той представя констатациите си на компетентния орган на държавата членка по произход. След оценка на получената информация компетентният орган на държавата членка по произход, когато е приложимо и ако е така, при първа възможност предприема подходящи мерки за коригиране на ситуацията. Той уведомява компетентния орган на приемащата държава членка за всички предприети мерки.
3. Ако въпреки мерките, предприети от държавата членка по произход, или поради факта, че тези мерки са се оказали неподходящи или недостатъчни, застрахователният посредник, презастрахователният посредник или посредникът, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност, продължава да действа по начин, който очевидно вреди в голям мащаб на интересите на потребителите в приемащата държава членка или на правилното функциониране на пазарите на застрахователни и презастрахователни продукти, компетентният орган на приемащата държава членка може, след като информира компетентния орган на държавата членка по произход, да предприеме подходящи мерки за предотвратяване на по-нататъшни нередности, включително, доколкото това е строго необходимо, като попречи на посредника да продължава да извършва нова стопанска дейност на територията на приемащата държава членка.
В допълнение към това компетентният орган на държавата членка по произход или на приемащата държава членка може да отнесе въпроса до ЕОЗППО и да поиска от него съдействие съгласно член 19 от Регламент (ЕС) № 1094/2010. В този случай ЕОЗППО може да предприеме действия в рамките на правомощията, които са му поверени по силата на посочения член.
4. Параграфи 2 и 3 не засягат правомощието на приемащата държава членка да предприема подходящи и недискриминационни мерки за предотвратяване или санкциониране на нередностите, извършени на нейна територия, в ситуации, когато са абсолютно необходими незабавни действия, за да се защитят правата на потребителите на приемащата държава членка, и когато еквивалентните мерки, предприети от държавата членка по произход, са незадоволителни или липсват. В тези случаи приемащата държава членка има възможността да възпрепятства съответния застрахователен посредник, презастрахователен посредник или посредник, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност, да осъществява нова стопанска дейност на нейна територия.
5. Всяка мярка, предприета от компетентните органи на приемащата държава членка по силата на настоящия член, се съобщава на застрахователния посредник, презастрахователния посредник или посредника, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност в добре мотивиран документ и се нотифицира своевременно на компетентния орган на държавата членка по произход, на ЕОЗППО и на Комисията.
Член 9
Правомощия по отношение на националните разпоредби, приети в интерес на общото благо
1. Настоящата директива не засяга правото на приемащите държави членки да вземат подходящи и недискриминационни мерки за санкциониране на нередностите, извършени на тяхна територия, които са в противоречие с техните правни разпоредби, посочени в член 11, параграф 1, доколкото това е строго необходимо. В тези случаи приемащите държави членки имат възможността да възпрепятстват съответния застрахователен посредник, презастрахователен посредник или посредник, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност, да осъществява нова стопанска дейност на тяхна територия.
2. Освен това настоящата директива не засяга правомощията на компетентния орган на приемащата държава членка да взема подходящи мерки да възпрепятства разпространител на застрахователни продукти, установен в друга държава членка, да извършва дейност на нейна територия съгласно свободата на предоставяне на услуги или, където е приложимо, съгласно свободата на установяване, когато съответната дейност е изцяло или предимно насочена към територията на приемащата държава членка с единствената цел за избягване на правни разпоредби, които биха били приложими, ако този разпространител на застрахователни продукти пребивава или има седалище в приемащата държава членка, и освен това когато неговата дейност застрашава сериозно правилното функциониране на пазарите на застрахователни и презастрахователни продукти в приемащата държава членка по отношение на защитата на потребителите. В такъв случай компетентният орган на приемащата държава членка, след като информира компетентния орган на държавата членка по произход, може да предприеме по отношение на този разпространител на застрахователни продукти всички целесъобразни мерки, необходими, за да бъдат защитени правата на потребителите в приемащата държава членка. Съответните компетентни органи могат да отнесат въпроса до ЕОЗППО и да поискат от него съдействие в съответствие с член 19 от Регламент (ЕС) № 1094/2010, като в този случай ЕОЗППО може да действа съгласно правомощията, предоставени му по силата на посочения член, в случай на разногласие между компетентните органи на приемащата държава членка и държавата членка по произход.
Член 10
Професионални и организационни изисквания
1. Държавите членки по произход гарантират, че разпространителите на застрахователни и презастрахователни продукти и служителите на застрахователните и презастрахователните предприятия, извършващи дейност по разпространение на застрахователни или презастрахователни продукти, притежават съответните знания и умения, за да изпълняват задачите и задълженията си адекватно.
2. Държавите членки по произход гарантират, че застрахователните и презастрахователните посредници и служителите на застрахователните и презастрахователните предприятия и служителите на застрахователните и презастрахователните посредници спазват изискванията за постоянно професионално обучение и развитие, за да продължат да изпълняват задълженията си на подходящо равнище, което съответства на изпълняваната от тях роля и на съответния пазар.
За тази цел държавите членки по произход въвеждат и публикуват механизми за ефективен контрол и оценка на знанията и компетентността на застрахователните и презастрахователните посредници и на служителите на застрахователните и презастрахователните предприятия, както и на служителите на застрахователните и презастрахователните посредници, въз основа на поне 15 часа професионално обучение или развитие през всяка година, като се отчита естеството на продаваните продукти, типът разпространител, ролята, която те изпълняват, и дейността, осъществявана в рамките на разпространителя на застрахователни или презастрахователни продукти.
Държавите членки по произход могат да изискват успешното завършване на обучението и изпълнението на изискванията по отношение на развитието да бъдат доказвани чрез получаване на свидетелство.
Държавите членки приспособяват изискванията за знания и умения в съответствие с конкретната дейност на разпространителите на застрахователни или презастрахователни продукти и с разпространяваните продукти, особено в случая с посредници, предлагащи застрахователни продукти като допълнителна дейност. Държавите членки могат да изискват в случаите по член 3, параграф 1, трета алинея и по отношение на служителите на застрахователни или презастрахователни предприятия, които извършват дейности по разпространение на застрахователни или презастрахователни продукти, застрахователното или презастрахователното предприятие или застрахователният посредник трябва да удостовери, че знанията и уменията на посредниците съответстват на изискванията, установени в параграф 1, и при необходимост трябва да осигури на тези посредници обучение или средства за професионално развитие, които съответстват на изискванията във връзка с продуктите, продавани от посредниците.
Не е необходимо държавите членки да прилагат изискванията, посочени в параграф 1 и в първата алинея от настоящия параграф за всички физически лица, работещи в дадено застрахователно или презастрахователно предприятие или застрахователен или презастрахователен посредник, които извършват дейност по разпространение на застрахователни или презастрахователни продукти, но държавите членки гарантират, че съответните лица в управленската структура на такива предприятия, които отговарят за разпространение на застрахователни и презастрахователни продукти, както и всички останали лица, пряко занимаващи се с разпространение на застрахователни и презастрахователни продукти, притежават необходимите знания и умения за изпълнението на своите задължения.
Застрахователните и презастрахователните посредници доказват, че спазват съответните професионални изисквания за познания и компетентност, установени в приложение I.
3. Физическите лица, които работят в дадено застрахователно или презастрахователно предприятие или за посредник, който разпространява застрахователни или презастрахователни продукти, трябва да имат добра репутация. Като минимално изискване те трябва да имат чисто свидетелство за съдимост или друг национален еквивалент във връзка с тежки престъпления срещу собствеността или други престъпления, свързани с финансови дейности, и да не са били обявявани в несъстоятелност, освен ако правата им са били възстановени в съответствие с националното законодателство.
Държавите членки могат в съответствие с член 3, параграф 1, трета алинея да позволят на разпространителя на застрахователни или презастрахователни продукти да извършва проверка за добрата репутация на своите служители и когато е приложимо, на своите застрахователни и презастрахователни посредници.
Не е необходимо държавите членки да прилагат изискванията, посочени в първата алинея от настоящия параграф за всички физически лица, работещи в дадено застрахователно или презастрахователно предприятие или застрахователен или презастрахователен посредник, при положение че тези физически лица не участват пряко в разпространението на застрахователни или презастрахователни продукти. Държавите членки предприемат необходимите мерки, за да се гарантира, че лицата в управленската структура, които отговарят за разпространението на застрахователни или презастрахователни продукти, както и служителите, пряко занимаващи се с тази дейност, отговарят на това изискване.
По отношение на посредниците, предлагащи застрахователни продукти като допълнителна дейност, държавите членки гарантират, че лицата, отговорни за разпространението на застрахователни продукти като допълнителна дейност, отговарят на изискването, посочено в първата алинея.
4. Застрахователните и презастрахователните посредници трябва да притежават застраховка „Професионална отговорност“ за цялата територия на Съюза или друга сравнима гаранция срещу отговорност за вреди, настъпили от проявена професионална небрежност, със застрахователна сума не по-малко от 1 564 610EUR за претенциите по всяко застрахователно събитие и съвкупно 2 315 610EUR годишно за претенциите по всички застрахователни събития, освен ако такава застраховка или сравнима друга гаранция вече е осигурена от застрахователното предприятие, презастрахователното предприятие или друго предприятие, за чиято сметка действа застрахователният или презастрахователният посредник или от чието име застрахователният или презастрахователният посредник е оправомощен да действа, или ако такова предприятие е поело пълната отговорност за действията на посредника.
5. Държавите членки изискват посредниците, предлагащи застрахователни продукти като допълнителна дейност, да притежават застраховка „Професионална отговорност“ или сравнима гаранция в размер, установен от държавите членки, като се взема предвид естеството на продаваните продукти и осъществяваната дейност.
6. Държавите членки вземат всички необходими мерки в защита на клиентите срещу невъзможността на застрахователния посредник, презастрахователния посредник или посредника, предлагащ застрахователни продукти като допълнителна дейност, да прехвърли застрахователната премия на застрахователното предприятие или да прехвърли сумата по застрахователните претенции или възстановената застрахователна премия на застрахованото лице.
Тези мерки се вземат под една или повече от следните форми:
а) законови разпоредби или договорни клаузи, съгласно които паричните суми, платени от клиента на посредника, се третират като платени на предприятието, а паричните суми, платени от предприятието на посредника, не се третират като платени на клиента, докато не бъдат действително получени от него;
б) изискване посредникът да има финансов капацитет, възлизащ по всяко време на 4 % от сумата на получените годишни застрахователни премии, но не по-малко от 23 480EUR;
в) изискване паричните средства на клиентите да бъдат превеждани чрез строго отделени клиентски сметки, които да не бъдат използвани за удовлетворяване на други кредитори в случай на несъстоятелност;
г) изискване да бъде създаден гаранционен фонд.
7. Сумите по параграфи 4 и 6 подлежат на редовно преразглеждане от страна на ЕОЗППО, за да бъдат отчитани измененията на европейския индекс на потребителските цени, публикуван от Евростат. Първият преглед се извършва в срок до 31 декември 2017 г., а последващите прегледи се извършват на всеки пет години след това.
ЕОЗППО разработва проекти на регулаторни технически стандарти, с които базовите суми в евро по параграфи 4 и 6 се изменят с процентното изменение на индекса, посочен в първата алинея от настоящия параграф, за периода между 1 януари 2013 г. и 31 декември 2017 г. или от датата на последния преглед до датата на следващия преглед и се закръгляват нагоре с точност до цяло число, кратно на 10 EUR.
ЕОЗППО представя на Комисията посочените проекти на регулаторни технически стандарти в срок до 30 юни 2018 г. и последващите проекти на регулаторни технически стандарти на всеки пет години след това.
На Комисията се предоставят правомощия за приемане на регулаторните технически стандарти, посочени във втората и третата алинея от настоящия параграф в съответствие с членове 10 — 14 от Регламент (ЕС) № 1094/2010.
8. За да се гарантира спазването на изискванията в параграфи 1, 2 и 3, застрахователните и презастрахователните предприятия одобряват, изпълняват и редовно преразглеждат своите вътрешни политики и подходящите вътрешни процедури.
Застрахователните и презастрахователните предприятия определят функция за гарантиране на правилното изпълнение на одобрените политики и процедури.
Застрахователните и презастрахователните предприятия установяват, поддържат и актуализират регистър на всички съответни документи относно прилагането на параграфи 1, 2 и 3. При поискване застрахователните и презастрахователните предприятия предоставят името на лицето, което отговаря за тази функция, на компетентния орган на държавата членка по произход.
Член 11
Публикуване на разпоредбите за общото благо
1. Държавите членки гарантират, че техните компетентни органи публикуват по подходящ начин съответните национални правни разпоредби за опазване на общото благо, включително информация дали и как държавата членка е решила да прилага по-строгите разпоредби, предвидени в член 29, параграф 3, които се прилагат спрямо дейностите по разпространение на застрахователни и презастрахователни продукти, извършвани на териториите им.
2. Всяка държава членка, която планира да прилага и която прилага разпоредби, уреждащи дейността по разпространение на застрахователни продукти, като допълнение към разпоредбите на настоящата директива, гарантира, че произтичащата от тези разпоредби административна тежест е съразмерна спрямо целта за защита на потребителите. Държавата членка продължава да наблюдава действието на тези разпоредби, за да гарантира, че те продължават да съответстват на настоящия параграф.
3. ЕОЗППО включва на своя интернет сайт електронни препратки към интернет сайтовете на компетентните органи, на които се публикува информация за разпоредбите „за общото благо“. Тази информация се актуализира редовно от националните компетентни органи, а ЕОЗППО я публикува на своя интернет сайт, като всички национални разпоредби „за общото благо“ се категоризират в различните съответни правни области.
4. Всяка държава членка създава единно звено за контакти, което отговаря за предоставянето на информация за разпоредбите „за общото благо“ в съответната държава членка. Това звено за контакти следва да бъде подходящ компетентен орган.
5. ЕОЗППО извършва проучване, изготвя доклад и информира Комисията относно разпоредбите „за общото благо“, публикувани от държавите членки съгласно настоящия член, с оглед на правилното функциониране на настоящата директива и вътрешния пазар до 23 февруари 2019 г.
Член 12
Компетентни органи
1. Държавите членки определят компетентните органи, оправомощени да гарантират изпълнението на настоящата директива. Държавите членки уведомяват съответно Комисията, като посочват евентуалното разпределение на задълженията.
2. Органите, посочени в параграф 1 от настоящия член, са или публични органи, или организации, признати съгласно националното законодателство или от публични органи, оправомощени изрично за тази цел по националното законодателство. Тези органи не могат да бъдат застрахователни или презастрахователни предприятия или асоциации, чиито членове пряко или косвено включват застрахователни или презастрахователни предприятия или застрахователни или презастрахователни посредници, без да се засяга възможността за сътрудничество между компетентните органи и други институции, когато това е изрично предвидено в член 3, параграф 1.
3. Компетентните органи трябва да притежават всички правомощия, необходими за изпълнението на техните задължения по настоящата директива. Когато на територията на държава членка действа повече от един компетентен орган, държавата членка гарантира, че тези органи си взаимодействат тясно помежду си, за да могат да изпълняват ефективно съответните си задължения.
Член 13
Сътрудничество и обмен на информация между компетентните органи на държавите членки
1. Компетентните органи на различните държави членки си сътрудничат помежду си и обменят всякаква съответна информация относно разпространителите на застрахователни и презастрахователни продукти в интерес на правилното прилагане на настоящата директива.
2. По-специално по отношение на процеса на регистрация и на текуща база компетентните органи обменят съответната информация относно добрата репутация, професионалните познания и компетентността на разпространителите на застрахователни и презастрахователни продукти.
3. Компетентните органи обменят също така информация за разпространителите на застрахователни и презастрахователни продукти, на които са били наложени санкции или други мерки по глава VII, и тази информация може да доведе до заличаване на всеки такъв разпространител от регистъра.
4. Всички лица, които са длъжни да получават или разгласяват информация във връзка с настоящата директива, са обвързани със задължението за опазване на професионалната тайна по начина, предвиден в член 64 от Директива 2009/138/ЕО.
Член 14
Жалби
Държавите членки вземат необходимите мерки за създаването на ред, по който клиентите и други заинтересовани страни, по-специално потребителски асоциации, могат да подават жалби относно разпространители на застрахователни и презастрахователни продукти. Жалбоподателите получават отговор във всички случаи.
Член 15
Извънсъдебни средства за защита
1. Държавите членки гарантират, че в съответствие с приложимите законодателни актове на Съюза и националното право са установени адекватни и ефективни, безпристрастни и независими извънсъдебни процедури за решаване на спорове между клиенти и разпространители на застрахователни продукти във връзка с произтичащите от настоящата директива права и задължения, като за целта използват съществуващите органи, когато това е целесъобразно. Държавите членки гарантират, че тези процедури са приложими спрямо разпространителите на застрахователни продукти, срещу които са образувани подобни процедури, и че тези разпространители попадат в сферата на правомощията на съответния орган.
2. Държавите членки гарантират, че органите, посочени в параграф 1, си сътрудничат при разрешаването на трансгранични спорове във връзка с произтичащите от настоящата директива права и задължения.
Член 16
Ограничения за използването на посредници
Държавите членки гарантират, че когато използват услугите на застрахователни, презастрахователни посредници или на посредници, предлагащи застрахователни продукти като допълнителна дейност, застрахователните и презастрахователните предприятия и посредници използват услуги за разпространение на застрахователни и презастрахователни продукти само на регистрирани застрахователни и презастрахователни посредници или на посредници, предлагащи застрахователни продукти като допълнителна дейност, включително тези по член 1, параграф 3.
Член 17
Общ принцип
1. Държавите членки гарантират, че разпространителите на застрахователни продукти винаги действат честно, справедливо и професионално в съответствие с интересите на клиентите си, когато извършват разпространение на застрахователни продукти.
2. Без да се засягат разпоредбите на Директива 2005/29/ЕО на Европейския парламент и на Съвета , държавите членки гарантират, че всяка информация, свързана с предмета на настоящата директива, предавана от разпространителя на застрахователни продукти на клиенти или потенциални клиенти, включително маркетинговите съобщения, е вярна, ясна и неподвеждаща. Маркетинговите съобщения са винаги ясно означени като такива.
3. Държавите членки гарантират, че разпространителите на застрахователни продукти не получават възнаграждение, не възнаграждават и не оценяват резултатите от работата на своите служители по начин, който противоречи на задължението им да действат в съответствие с интересите на своите клиенти. По-специално разпространителите на застрахователни продукти не встъпват в договорености чрез възнаграждение, продажбени цели или по друг начин, които биха могли да стимулират разпространителите или техните служителите да препоръчат даден застрахователен продукт на клиент, когато разпространителите на застрахователни продукти биха могли да предложат друг застрахователен продукт, който да отговаря по-добре на потребностите на клиента.
Член 18
Предоставяне на обща информация от застрахователния посредник или застрахователното предприятие
Държавите членки гарантират, че:
а)достатъчно време преди сключването на застрахователен договор всеки застрахователен посредник обявява следното пред клиентите си:
i)идентификационните си данни и адреса си, както и факта, че е застрахователен посредник;
ii)дали предоставя съвети във връзка с продаваните застрахователни продукти;
iii)процедурите по член 14 за подаване на жалби от клиенти и други заинтересовани страни срещу застрахователни посредници и извънсъдебните процедури за подаване на жалби и правна защита по член 15;
iv)регистъра, в който е вписан, и начините за проверка на това обстоятелство; както и
v)дали представлява клиента или действа от името и за сметка на застрахователно предприятие;
б)достатъчно време преди сключването на застрахователен договор всяко застрахователно предприятие обявява следното пред клиентите си:
i)идентификационните данни и адреса си, както и факта, че е застрахователно предприятие;
ii)дали предоставя съвети във връзка с продаваните застрахователни продукти;
iii)процедурите по член 14 за подаване на жалби от клиенти и други заинтересовани страни срещу застрахователни предприятия и извънсъдебните процедури за подаване на жалби и правна защита по член 15.
Член 19
Конфликти на интереси и прозрачност
1. Държавите членки гарантират, че достатъчно време преди сключването на застрахователен договор всеки застрахователен посредник предоставя на клиента най-малко следната информация:
а) дали притежава участие, пряко или косвено, представляващо 10 % или повече от правата на глас или от капитала на застрахователно предприятие;
б) дали застрахователно предприятие или предприятие майка на застрахователно предприятие притежава пряко или косвено участие, представляващо 10 % или повече от правата на глас или от капитала на застрахователния посредник;
в) по отношение на предлагания договор или на договора, относно който се предоставят съвети, дали:
i) дава съветите си въз основа на справедлив и личен анализ; или
ii) има договорно задължение да извършва разпространение на застрахователни продукти изключително за едно или повече застрахователни предприятия, в който случай той съобщава фирмите на тези застрахователни предприятия; или
iii)
няма договорно задължение да извършва разпространение на застрахователни продукти изключително за едно или повече застрахователни предприятия и не дава съветите си въз основа на справедлив и личен анализ, в който случай по искане на клиента той съобщава фирмите на застрахователните предприятия, с които може да извършва и действително извършва дейността си;
г) вида на възнаграждението, което получава във връзка със застрахователния договор;
д) дали във връзка със застрахователния договор работи:
i) срещу такса, т.е. възнаграждението му се изплаща пряко от клиента;
ii) срещу комисиона от какъвто и да е вид, т.е. възнаграждението му е включено в застрахователната премия;
iii)
срещу друг вид възнаграждение, включително икономически ползи от всякакъв вид, предложени или дадени във връзка със застрахователния договор; или
iv) срещу съчетание на който и да е от видовете възнаграждение, посочени в подточки i), ii) и iii).
2. Когато таксата се заплаща пряко от клиента, застрахователният посредник информира клиента за размера на таксата или, когато това не е възможно, за метода на нейното изчисляване.
3. Ако клиентът прави плащания, различни от текущи премии и планирани плащания, по застрахователния договор след сключването му, застрахователният посредник обявява информацията в съответствие с настоящия член за всяко подобно плащане.
4. Държавите членки гарантират, че достатъчно време преди сключването на застрахователен договор всяко застрахователно предприятие съобщава на клиента си естеството на възнаграждението, получавано от неговите служители във връзка със застрахователния договор.
5. Ако клиентът прави плащания, различни от текущи премии и планирани плащания, по застрахователния договор след сключването му, застрахователното предприятие обявява информацията в съответствие с настоящия член за всяко подобно плащане.
Член 20
Предоставяне на съвети, както и изисквания към продажбите, във връзка с които не се предоставят съвети
1. Преди сключването на застрахователен договор всеки разпространител на застрахователни продукти определя точно въз основа на информация, която е предоставил клиентът, изискванията и потребностите на клиента и предоставя на клиента обективна информация относно застрахователния продукт в разбираема форма, така че на клиента да бъде дадена възможност да вземе информирано решение.
Всеки предложен договор съответства на застрахователните изисквания и потребности на клиента.
Когато се предоставят съвети преди сключването на конкретен договор, разпространителят на застрахователни продукти предоставя на клиента персонализирана препоръка, в която се обяснява защо определен продукт отговаря най-добре на изискванията и потребностите на клиента.
2. Подробността на информацията по параграф 1 зависи от сложността на предлагания застрахователен продукт и от вида на клиента.
3. Когато даден застрахователен посредник уведоми клиента, че дава съветите си въз основа на справедлив и личен анализ, той дава тези съвети въз основа на анализ на достатъчно голям брой застрахователни договори, които се предлагат на пазара, за да бъде в състояние да направи лична препоръка, основана на професионални критерии, относно застрахователния договор, който би бил най-подходящ да удовлетвори потребностите на клиента.
4. Без да се засягат разпоредбите на членове 183 и 184 от Директива 2009/138/ЕО, независимо дали се предоставя съвет, или не и независимо дали застрахователният продукт е част от пакет съгласно член 24 от настоящата директива, преди сключването на договор разпространителят на застрахователни продукти, като отчита сложността на застрахователния продукт и вида на клиента, предоставя на клиента съответната информация за застрахователния продукт в разбираема форма, за да може той да вземе информирано решение.
5. Във връзка с разпространението на общозастрахователни продукти, както са изброени в приложение I към Директива 2009/138/ЕО, информацията, посочена в параграф 4 от настоящия член, се предоставя чрез стандартизиран информационен документ за застрахователния продукт на хартиен или друг траен носител.
6. Информационният документ за застрахователния продукт, посочен в параграф 5, се изготвя от създателя на общозастрахователния продукт.
7. Информационният документ за застрахователния продукт:
а) е кратък самостоятелен документ;
б) е представен и структуриран по ясен и лесен за четене начин, като се използва четлив като размер шрифт;
в) не е по-малко разбираем, в случай че е отпечатан или фотокопиран в черно и бяло от цветен оригинал;
г) е съставен на официалните езици или на един от официалните езици, използвани в частта от държавата членка, в която се предлага застрахователният продукт, или, ако бъде договорено с потребителя и разпространителя, на друг език;
д) е точен и неподвеждащ;
е) съдържа заглавието „Информационен документ за застрахователен продукт“ в горната част на първата страница;
ж) включва декларация, че пълната преддоговорна и договорна информация за продукта е предоставена в други документи.
Държавите членки могат да постановят, че информационният документ за застрахователния продукт се предоставя заедно с информацията, изисквана съгласно други приложими законодателни актове на Съюза или националното право, при условие че са спазени всички изисквания, установени в първата алинея.
8. Информационният документ за застрахователния продукт съдържа следната информация:
а) информация относно вида застраховка;
б) обобщено описание на застрахователното покритие, включително основните обхванати рискове, застрахователната сума и когато е приложимо, географския обхват и обобщено описание на изключените рискове;
в) начини на плащане на премиите и срок на плащане;
г) основни изключения, когато не могат да бъдат предявявани застрахователни претенции;
д) задължения в началото на договора;
е) задължения през времетраенето на договора;
ж) задължения в случай на предявени застрахователни претенции;
з) срок на договора, включително началната и крайната му дата;
и) начините за прекратяване на договора.
9. След провеждане на консултации с националните органи и след извършване на проучвания сред потребителите ЕОЗППО разработва проекти на технически стандарти за изпълнение относно стандартизиран формат на представяне на информационния документ за застрахователния продукт, в които определя подробностите за представянето на информацията, посочена в параграф 8.
ЕОЗППО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение в срок до 23 февруари 2017 г.
В съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1094/2010 Комисията се оправомощава да приема техническите стандарти за изпълнение, посочени в първата алинея от настоящия параграф.
Член 21
Предоставяне на информация от посредници, предлагащи застрахователни продукти като допълнителна дейност
Държавите членки гарантират, че посредниците, предлагащи застрахователни продукти като допълнителна дейност, спазват разпоредбите на член 18, буква а), подточки i), iii) и iv) и член 19, параграф 1, буква г).
Член 22
Изключения от изискванията за предоставяне на информация и клауза за гъвкавост
1. Информацията по членове 18, 19 и 20 не се изисква, когато разпространителят на застрахователни продукти извършва дейности по разпространение във връзка със застраховането на големи рискове.
Държавите членки могат да предвидят, че не е необходимо информацията, посочена в членове 29 и 30 от настоящата директива, да се предоставя на професионален клиент съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 10 от Директива 2014/65/ЕС.
2. Държавите членки могат да запазят действащите разпоредби или да приемат по-строги разпоредби за изискванията за предоставяне на информация по настоящата глава, при условие че тези разпоредби не противоречат на правото на Съюза. Държавите членки съобщават на ЕОЗППО и на Комисията съответните си национални разпоредби.
Държавите членки също така предприемат всички необходими стъпки, за да гарантират подходящо публикуване от страна на своите компетентни органи на информацията за това дали и как държавата членка е решила да приложи по-строгите разпоредби съгласно настоящия параграф.
По-специално държавите членки могат да направят предоставянето на съвети, посочено в член 20, параграф 1, трета алинея, задължително за продажбата на всички застрахователни продукти или за определен вид застрахователни продукти. В такъв случай тези по-строги национални разпоредби се спазват от разпространителите на застрахователни продукти, включително от тези, които извършват дейност в рамките на свободата на предоставяне на услуги или свободата на установяване, когато тези разпространители сключват застрахователни договори с клиенти, чието обичайно местопребиваване или установяване е в тази държава членка.
3. Държавите членки могат да ограничават или забраняват приемането или получаването на такси, комисиони или други парични или непарични облаги, изплатени или предоставени на разпространители на застрахователни продукти от всяка трета страна или от лице, действащо от името на трета страна, във връзка с разпространението на застрахователни продукти.
4. За да бъде постигната висока степен на прозрачност чрез всички подходящи средства, ЕОЗППО взема необходимите мерки, така че получената от него информация относно националните разпоредби да бъде съобщена на клиентите и на разпространителите на застрахователни и презастрахователни продукти.
5. Държавите членки гарантират, че когато разпространителят на застрахователни продукти е отговорен за предоставяне на схема за задължително професионално пенсионно осигуряване, а работник или служител стане член на подобна схема, без да е взел индивидуално решение да се присъедини към нея, информацията, посочена в настоящата глава, се предоставя на работника или служителя незабавно след присъединяването му към съответната схема.
Член 23
Условия за информацията
1. Цялата информация, която трябва да се предостави съгласно членове 18, 19, 20 и 29, се съобщава на клиентите:
а) на хартиен носител;
б) по ясен и точен начин, разбираем за клиента;
в) на официалния език на държавата членка, в която се намира рискът, или на държавата членка на поеманото задължение, или на друг език, приет от страните; и
г) безплатно.
2. Чрез дерогация от параграф 1, буква а) от настоящия член информацията, посочена в членове 18, 19, 20 и 29 може да бъде предоставена на клиента на един от следните носители:
а) нехартиен траен носител — когато са спазени условията, установени в параграф 4 от настоящия член; или
б) интернет сайт — когато са спазени условията, установени в параграф 5 от настоящия член.
3. Когато информацията по членове 18, 19, 20 и 29 се предоставя на нехартиен траен носител или чрез интернет сайт, при поискване на клиента му се предоставя безплатно копие на хартиен носител.
4. Информацията по членове 18, 19, 20 и 29 може да се предоставя на нехартиен траен носител, ако са изпълнени следните условия:
а) използването на трайния носител е подходящо с оглед на деловите отношения между разпространителя на застрахователни продукти и клиента; и
б) на клиента е била предоставена възможността да получи информацията на хартиен носител или на друг траен носител и той е избрал другия носител.
5. Информацията, посочена в членове 18, 19, 20 и 29, може да се предоставя чрез интернет сайт, ако е адресирана лично до клиента или ако са изпълнени следните условия:
а) предоставянето на посочената информация чрез интернет сайт е подходящо с оглед на деловите отношения между разпространителя на застрахователни продукти и клиента;
б) клиентът се е съгласил посочената информация да му бъде предоставяна чрез интернет сайт;
в) клиентът е бил уведомен по електронен път за адреса на интернет сайта и за мястото в този сайт, на което може да се намери посочената информация;
г) гарантирано е, че посочената информация може да бъде намерена на интернет сайта за целия период от време, през който основателно може да се смята, че клиентът има нужда от нея.
6. За целите на параграфи 4 и 5 предоставянето на информация на нехартиен траен носител или чрез интернет сайт се смята за подходящо с оглед на деловите отношения между разпространителя на застрахователни продукти и клиента, ако има свидетелства, че клиентът има редовен достъп до интернет. За такова свидетелство се смята предоставянето от клиента на адрес на електронна поща за целите на деловите отношения.
7. При продажба по телефона информацията, предоставена на клиента от разпространителя на застрахователни продукти до сключването на договора, включително информационния документ за застрахователния продукт, трябва да съответства на разпоредбите на Съюза, приложими за пазарното предлагане на потребителски финансови услуги от разстояние. Освен това, дори клиентът предварително да е избрал да получи информация на траен нехартиен носител съгласно параграф 4, информацията се предоставя от разпространителя на застрахователни продукти на клиента в съответствие с параграф 1 или параграф 2 незабавно след сключването на застрахователния договор.
Член 24
Кръстосани продажби
1. Когато застрахователен продукт се предлага заедно с допълнителен продукт или услуга, които не са застраховка, като част от пакет или същото споразумение, разпространителят на застрахователни продукти информира клиента дали е възможно да купи различните елементи отделно и ако е така, предоставя адекватно описание на различните елементи на споразумението или пакета, както и отделни доказателства за цената и разходите за всеки елемент.
2. В случаите, посочени в параграф 1, и когато е вероятно рискът или застрахователното покритие в резултат от подобно споразумение или пакет, предлаган на клиент, да се различава от риска или застрахователното покритие, свързани с елементите поотделно, разпространителят на застрахователни продукти предоставя подходящо описание на различните елементи на споразумението или пакета и на начина, по който взаимодействието между тях променя риска или застрахователното покритие.
3. Когато застрахователен продукт е в допълнение към стока или услуга, които не са застраховка, като част от пакет или същото споразумение, разпространителят на застрахователни продукти предлага на клиента възможността да купи стоката или услугата отделно. Настоящият параграф не се прилага, когато застрахователен продукт е в допълнение към инвестиционна услуга или дейност съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 2 от Директива 2014/65/ЕС, кредитно споразумение съгласно определението в член 4, точка 3 от Директива 2014/17/ЕС на Европейския парламент и на Съвета или платежна сметка съгласно определението в член 2, точка 3 от Директива 2014/92/ЕС на Европейския парламент и на Съвета . 4. ЕОЗППО може да разработва насоки за оценяването и надзора върху кръстосаните продажби, като посочва ситуациите, в които практиките на кръстосани продажби не отговарят на изискванията, посочени в член 17.
5. Настоящият член не забранява разпространението на застрахователни продукти, които предоставят покритие за различни видове рискове (застраховки за множество рискове).
6. В случаите, посочени в параграфи 1 и 3, държавите членки гарантират, че разпространителят на застрахователни продукти уточнява изискванията и потребностите на клиента във връзка със застрахователните продукти, които са част от цялостния пакет или от същото споразумение.
7. Държавите членки могат да запазват или приемат допълнителни по-строги мерки или да се намесват във всеки отделен случай, за да забраняват продажбата на застраховка заедно с допълнителна услуга или продукт, които не са застраховка, като част от пакет или от същото споразумение, когато могат да докажат, че подобни практики са в ущърб на потребителите.
Член 25
Изисквания за контрол и управление на продуктите
1. Застрахователните дружества, както и посредниците, които създават застрахователен продукт за продажба на клиенти, поддържат, прилагат и преразглеждат процедура за одобрение на всеки застрахователен продукт или на съществени адаптации на съществуващ застрахователен продукт, преди той да бъде пуснат на пазара или разпространен на клиенти.
Процедурата за одобряване на продукт е пропорционална и подходяща по отношение на естеството на застрахователния продукт.
При процедурата за одобряване на продукти се посочва определен целеви пазар за всеки продукт, гарантира се, че се оценяват всички съответстващи рискове за подобен определен целеви пазар и че планираната стратегия за разпространение съответства на определения целеви пазар, и се предприемат разумни стъпки, за да се гарантира, че застрахователният продукт се разпространява на определения целеви пазар.
Застрахователното предприятие разбира и редовно преразглежда застрахователните продукти, предлагани или пускани на пазара от него, като взема предвид всяко събитие, което би могло съществено да повлияе на потенциалния риск за определения целеви пазар, за да оцени най-малкото дали продуктът все още съответства на потребностите на определения целеви пазар и дали планираната стратегия за разпространение все още е подходяща.
Застрахователните предприятия, както и посредниците, създаващи застрахователни продукти, предоставят на разпространителите цялата съответна информация относно застрахователния продукт и процедурата на одобряване на продукта, включително определения целеви пазар на застрахователния продукт.
Когато даден разпространител на застрахователни продукти препоръчва или предлага застрахователни продукти, които не създава, той трябва да разполага с подходящи механизми за получаване на информацията, посочена в петата алинея, както и за разбиране на характеристиките и определения целеви пазар на всеки застрахователен продукт.
2. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 38, с които допълнително да уточнява принципите, изложени в настоящия член, като взема предвид по пропорционален начин извършваните дейности, естеството на продаваните застрахователни продукти и естеството на разпространителя.
3. Политиките, процедурите и механизмите, посочени в настоящия член, не засягат никое от останалите изисквания съгласно настоящата директива, включително изискванията, отнасящи се до оповестяването, пригодността или уместността, откриването и управлението на конфликти на интереси, както и стимулите.
4. Настоящият член не се прилага за застрахователни продукти, представляващи застраховане на големи рискове.
Член 26
Обхват на допълнителните изисквания
Настоящата глава установява изисквания, които допълват изискванията, приложими към разпространението на застрахователни продукти в съответствие с членове 17, 18, 19 и 20, когато разпространението на застрахователни продукти се извършва във връзка с продажбата на основаващи се на застраховане инвестиционни продукти от някой от следните субекти:
а)застрахователни посредници;
б)застрахователни предприятия.
Член 27
Предотвратяване на конфликти на интереси
Без да се засяга член 17, застрахователните посредници или застрахователните предприятия, които разпространяват основаващи се на застраховане инвестиционни продукти, поддържат и прилагат ефективни организационни и административни механизми с оглед на предприемането на всички разумни мерки, за да не се позволи конфликти на интереси съгласно посоченото в член 28 да засегнат по неблагоприятен начин интересите на техните клиенти. Тези механизми са пропорционални на извършваните дейности, на продаваните застрахователни продукти и на вида разпространител.
Член 28
Конфликти на интереси
1. Държавите членки гарантират, че застрахователните посредници и застрахователните предприятия предприемат всички подходящи мерки за установяване на конфликтите на интереси между тях, включително техните ръководители и служители или всяко лице, пряко или косвено свързано с тях чрез отношение на контрол, и техните клиенти или между отделните клиенти, които възникват в процеса на извършването на всички дейности по разпространението на застраховки.
2. Когато организационните или административните механизми, въведени от застрахователния посредник или застрахователното предприятие в съответствие с член 27 за управлението на конфликти на интереси, не са достатъчни, за да се гарантира с приемлива степен на увереност, че рисковете от увреждане на интересите на клиентите ще бъдат предотвратени, застрахователният посредник или застрахователното предприятие ясно обявява пред клиента общия характер или източниците на конфликтите на интереси достатъчно време преди сключването на застрахователния договор.
3. Чрез дерогация от член 23, параграф 1, обявяването, посочено в параграф 2 от настоящия член:
а) се прави на траен носител; и
б) съдържа достатъчно подробности, като се взема под внимание естеството на клиента, така че да му се даде възможност да вземе информирано решение относно дейностите по разпространение на застрахователни продукти, в контекста на които възниква конфликтът на интереси.
4. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 38, с оглед на:
а) определяне на мерките, които може основателно да се очаква да бъдат предприети от застрахователните посредници и застрахователните предприятия за идентифициране, предотвратяване, управление и разкриване на конфликтите на интереси при извършване на дейности по разпространение на застрахователни продукти;
б) установяване на подходящи критерии за определяне на видовете конфликти на интереси, чието наличие може да увреди интересите на клиентите или на потенциалните клиенти на застрахователния посредник или на застрахователното предприятие.
Член 29
Предоставяне на информация на клиентите
1. Без да се засягат член 18 и член 19, параграфи 1 и 2, достатъчно време преди сключване на договора на клиентите или потенциалните клиенти се предоставя подходяща информация по отношение на разпространението на основаващи се на застраховане инвестиционни продукти и по отношение на всички цени и разходи, свързани с тях. Тази информация включва най-малко следното:
а) когато се предоставят съвети — дали застрахователният посредник или застрахователното предприятие ще предоставя на клиента периодична оценка за подходящ продукт по отношение на препоръчания на този клиент основаващ се на застраховане инвестиционен продукт, съгласно посоченото в член 30;
б) по отношение на информацията за основаващи се на застраховане инвестиционни продукти и предложените инвестиционни стратегии — подходящи указания и предупреждения за рисковете, свързани с основаващите се на застраховане инвестиционни продукти или с конкретните предложени инвестиционни стратегии;
в) по отношение на информацията за всички цени и свързаните с това разходи, които трябва да бъдат оповестени — информация, свързана с разпространението на основаващия се на застраховане инвестиционен продукт, включително цената на съветите и когато е приложимо, цената на препоръчания или пазарно предлагания на клиента основаващ се на застраховане инвестиционен продукт, както и начина, по който клиентът може да заплати, като се включват и евентуалните плащания на трети страни.
Информацията за всички цени и разходи, включително разходите във връзка с разпространението на основаващия се на застраховане инвестиционен продукт, които не произтичат от настъпването на базисен пазарен риск, се обобщава, за да може клиентът да разбере общата цена, както и кумулативния ефект върху възвръщаемостта на инвестицията, и когато клиентът пожелае това, се предоставя разбивка на разходите и таксите по пера. Когато е приложимо, подобна информация се предоставя на клиента редовно, поне веднъж годишно, през време на целия цикъл на инвестицията.
Информацията, посочена в настоящия параграф, се предоставя в разбираема форма, така че клиентите или потенциалните клиенти да могат да разберат по разумен начин естеството и рисковете, свързани с основаващия се на застраховане инвестиционен продукт, който се предлага, и вследствие на това да вземат инвестиционните си решения информирано. Държавите членки могат да разрешат тази информация да бъде предоставяна в стандартизиран формат.
2. Без да се засягат член 19, параграф 1, букви г) и д), член 19, параграф 3 и член 22, параграф 3, държавите членки гарантират, че застрахователните посредници или застрахователните предприятия се считат за изпълняващи задълженията си по член 17, параграф 1, член 27 или член 28, когато плащат или получават такса или комисиона, предоставят или получават непарична облага във връзка с разпространението на основаващ се на застраховане инвестиционен продукт или допълнителна услуга на или от която и да е страна с изключение на клиента или действащо от името на клиента лице само когато заплащането или облагата:
а) няма неблагоприятно въздействие върху качеството на съответната услуга за клиента; и
б) не нарушава спазването на задължението на застрахователния посредник или застрахователното предприятие да действа честно, коректно и професионално в съответствие с интересите на клиентите си.
3. Държавите членки могат да налагат по-строги изисквания на разпространителите по отношение на въпросите, обхванати от настоящия член. По-конкретно държавите членки могат допълнително да забранят или да ограничат още повече предлагането или получаването на такси, комисиони или непарични облаги от трети страни във връзка с предоставянето на застрахователни съвети.
По-строгите изисквания може да включват изискването всички подобни такси, комисиони или непарични облаги да бъдат връщани на клиентите или да бъдат приспадани от таксите, плащани от клиента.
Държавите членки могат да направят предоставянето на съвети, посочено в член 30, задължително за продажбата на всички основаващи се на застраховане инвестиционни продукти или за определен вид от тях.
Държавите членки могат да изискват от застрахователния посредник, когато информира клиента, че съветите се предоставят независимо, да анализира достатъчно голям брой застрахователни продукти, предлагани на пазара, които са достатъчно диверсифицирани от гледна точка на вида и доставчика на продукта, така че да гарантира възможността за подходящо постигане на целите на клиента и да не се ограничава до застрахователните продукти, емитирани или предоставяни от субекти, намиращи се в тесни връзки с посредника.
По-строгите изисквания на дадена държава членка, посочени в настоящия параграф, трябва да се спазват от всички застрахователни посредници и застрахователни предприятия, включително от тези, които извършват дейност в рамките на свободата на предоставяне на услуги и свободата на установяване, когато сключват застрахователни договори с клиенти, чието обичайно местопребиваване или установяване е в тази държава членка.
4. Без да се засяга параграф 3 от настоящия член, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 38, с които се определят:
а) критериите за оценка дали стимулите, изплатени или получени от застрахователния посредник или застрахователното предприятие, оказват неблагоприятно въздействие върху качеството на съответната услуга, предоставяна на клиента;
б) критериите за оценка на спазването от страна на застрахователните посредници и застрахователните предприятия, които плащат или получават стимули, на задължението да действат честно, коректно и професионално в съответствие с интересите на клиента.
5. Делегираните актове, посочени в параграф 4, отчитат следното:
а) естеството на услугите, предлагани или предоставяни на клиента или потенциалния клиент, имайки предвид типа, предмета, обема и честотата на сделките;
б) естеството на предлаганите или разглежданите продукти, в т.ч. различните видове основаващи се на застраховане инвестиционни продукти.
Член 30
Оценка за подходящ и уместен продукт и представяне на информация на клиентите
1. Без да се засяга член 20, параграф 1, когато предоставя съвети относно основаващ се на застраховане инвестиционен продукт, застрахователният посредник или застрахователното предприятие получава също така и необходимата информация за знанията и опита на клиента или потенциалния клиент в инвестиционната област, към която се отнася продуктът или услугата от съответния вид, както и за финансовото състояние на съответното лице, включително способността на това лице да понесе загуби, и инвестиционните му цели, включително допустимото за него равнище на риск, така че да се даде възможност на застрахователния посредник или застрахователното предприятие да препоръча на клиента или потенциалния клиент основаващите се на застраховане инвестиционни продукти, които са подходящи за това лице и които по-специално съответстват на допустимото за него равнище на риск и на способността му да понася загуби.
Държавите членки гарантират, че в случаите, когато даден застрахователен посредник или застрахователно предприятие предоставя инвестиционен съвет с препоръка за пакетна продажба на услуги или продукти, свързани съгласно член 24, пакетът като цяло е подходящ.
2. Без да се засяга член 20, параграф 1, държавите членки гарантират, че когато застрахователен посредник или застрахователно предприятие извършва дейности по разпространение на застрахователни продукти, различни от дейностите по параграф 1 от настоящия член, при продажби без предоставяне на съвет, посредникът или предприятието изисква от клиента или потенциалния клиент информация за знанията и опита на съответното лице в инвестиционната област, към която се отнася предлаганият или търсеният продукт или услуга от съответния вид, така че застрахователният посредник или застрахователното предприятие да може да прецени дали разглежданата застрахователна услуга или разглеждания застрахователен продукт са уместни за клиента. Когато се предвижда пакетна продажба на услуги или продукти съгласно член 24, при оценяването се разглежда дали пакетът като цяло е подходящ.
Когато застрахователният посредник или застрахователното предприятие счита въз основа на получената съгласно първата алинея информация, че продуктът не е уместен за клиента или потенциалния клиент, застрахователният посредник или застрахователното предприятие предупреждава за това клиента или потенциалния клиент. Това предупреждение може да бъде извършено в стандартизирана форма.
Когато клиентите или потенциалните клиенти не предоставят посочената в първата алинея информация или предоставят недостатъчна информация относно своите знания и опит, застрахователният посредник или застрахователното предприятие ги предупреждава, че не може да определи дали разглежданият продукт е подходящ за тях. Това предупреждение може да бъде извършено в стандартизирана форма.
3. Без да се засяга член 20, параграф 1, когато не се предоставя съвет по отношение на основаващи се на застраховане инвестиционни продукти, държавите членки могат да приложат дерогация от задълженията по параграф 2 от настоящия член, като позволят на застрахователните посредници и застрахователните предприятия да извършват дейности по разпространение на застрахователни продукти на тяхна територия, без да е необходимо да получават информация или да извършват определянето по параграф 2 от настоящия член, когато са изпълнени всички долупосочени условия:
а) дейностите се отнасят до един от следните основаващи се на застраховане инвестиционни продукти:
i) договори, които водят до експозиция на инвестициите единствено на финансови инструменти, считани за некомплексни съгласно Директива 2014/65/ЕС и не включват структура, която затруднява клиента да разбере съществуващия риск; или
ii) други некомплексни основаващи се на застраховане инвестиции за целите на настоящия параграф;
б) дейността по разпространение на застрахователни продукти се извършва по инициатива на клиента или потенциалния клиент;
в) клиентът или потенциалният клиент е ясно информиран, че при извършването на дейността по разпространение на застрахователни продукти застрахователният посредник или застрахователното предприятие не е задължен(о) да преценява дали предоставяният или предлаган основаващ се на застраховане инвестиционен продукт е подходящ и дали извършваната или предлагана дейност по разпространение на застрахователни продукти е подходяща и че клиентът или потенциалният клиент не се ползва от съответната защита на приложимите правила за извършване на дейността. Такова предупреждение може да бъде извършвано в стандартизиран формат;
г) застрахователният посредник или застрахователното предприятие изпълнява задълженията си по членове 27 и 28.
Когато сключват застрахователни договори с клиенти, чието обичайно местопребиваване или установяване е в държава членка, която не използва дерогацията, посочена в настоящия параграф, всички застрахователни посредници или застрахователни предприятия, включително тези, които извършват дейност в рамките на свободата на предоставяне на услуги или свободата на установяване, се съобразяват с приложимите в тази държава членка разпоредби.
4. Застрахователният посредник или застрахователното предприятие създава дело, в което включва съответния документ или документи, договорени между него и клиента и уреждащи правата и задълженията на страните и другите условия, съгласно които ще предоставя услуги на клиента. Правата и задълженията на страните по договора могат да бъдат уредени чрез позоваване на други документи или правни текстове.
5. Застрахователният посредник или застрахователното предприятие предоставя на клиента подходящи отчети за предоставяните услуги на траен носител. Тези отчети включват периодично представяне на информация на клиентите, която е съобразена с вида и сложността на съответните основаващи се на застраховане инвестиционни продукти и естеството на предоставяната услуга и в съответните случаи съдържа сведения за свързаните със сделките разходи и извършените услуги за сметка на клиента.
Когато предоставя съвети относно основаващ се на застраховане инвестиционен продукт, преди да бъде сключен договорът застрахователният посредник или застрахователното предприятие предоставя на клиента на траен носител изявление относно пригодността, в което се посочва предоставеният съвет и начинът, по който този съвет отговаря на предпочитанията, целите и другите характеристики на клиента. Прилагат се условията, посочени в член 23, параграфи 1 — 4.
В случай че договорът се сключва посредством комуникация от разстояние, което възпрепятства предварителното предоставяне на оценката за подходящ продукт, инвестиционният посредник или инвестиционното предприятие може да представи писмено изявление относно пригодността на траен носител веднага след като клиентът бъде обвързан от договор, при положение че са изпълнени и двете условия по-долу:
а) клиентът е дал съгласието си за получаването на изявлението относно пригодността своевременно след сключването на договора; и
б) застрахователният посредник или застрахователното предприятие е дало на клиента възможността да забави сключването на договора, за да получи преди сключването му изявлението относно пригодността.
Когато инвестиционен посредник или инвестиционно предприятие е информирал(о) клиента, че ще извършва периодична оценка за подходящ продукт, периодичният доклад съдържа актуализирано изявление за начина, по който основаващият се на застраховане инвестиционен продукт отговаря на предпочитанията, целите и другите характеристики на клиента.
6. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 38, за да определи по-подробно по какъв начин застрахователните посредници и застрахователните предприятия трябва да се съобразят с принципите, изложени в настоящия член, при извършването на дейности по разпространение на застрахователни продукти с техните клиенти, включително по отношение на информацията, която трябва да придобият застрахователните посредници и предприятия, когато преценяват дали основаващите се на застраховане инвестиционни продукти са подходящи или уместни за техните клиенти, критериите за оценка на некомплексните основаващи се на застраховане инвестиционни продукти за целите на параграф 3, буква а), подточка ii) от настоящия член, и съдържанието и формата на записите и споразуменията за предоставяне на услуги на клиенти и на периодичните доклади пред клиентите за предоставените услуги. В тези делегирани актове се взема предвид следното:
а) естеството на услугите, предлагани или предоставяни на клиента или потенциалния клиент, имайки предвид типа, предмета, обема и честотата на сделките;
б) естеството на предлаганите или разглежданите продукти, в т.ч. различните видове основаващи се на застраховане инвестиционни продукти;
в) непрофесионалното или професионалното естество на клиента или потенциалния клиент.
7. До 23 август 2017 г. ЕОЗППО разработва и периодично след това актуализира насоки за оценяване на основаващи се на застраховане инвестиционни продукти, включващи структура, която затруднява клиента да разбере съществуващите рискове, както е посочено в параграф 3, буква а), подточка i).
8. ЕОЗППО може да разработи и да актуализира периодично насоки за оценяване на основаващи се на застраховане инвестиционни продукти, класифицирани като некомплексни за целите на параграф 3, буква а), подточка ii), като взема предвид делегираните актове, приети съгласно параграф 6.
Член 31
Административни санкции и други мерки
1. Без да се засягат надзорните правомощия на компетентните органи и правото на държавите членки да предвиждат и налагат наказателни санкции, държавите членки гарантират, че техните компетентни органи могат да налагат административни санкции и други мерки, приложими за всички нарушения на националните разпоредби за изпълнение на настоящата директива, и предприемат всички необходими мерки, за да гарантират прилагането на тези правила. Държавите членки гарантират, че предвидените от тях административни санкции и други мерки са ефективни, пропорционални и възпиращи.
2. Държавите членки могат да решат да не установяват правила за административни наказания съгласно настоящата директива за нарушения, които подлежат на наказателни санкции съгласно националното им право. В този случай държавите членки уведомяват Комисията за съответните разпоредби от наказателното право.
3. Компетентните органи упражняват правомощията си за надзор, включително правомощията за осъществяването на разследвания и правомощията за налагането на наказания, посочени в настоящата глава, в съответствие със своите национални правни рамки по някой от следните начини:
а) пряко;
б) в сътрудничество с други органи;
в) чрез отнасяне на въпросите пред компетентните съдебни органи.
4. Държавите членки гарантират, че при нарушаване на задълженията, които са в сила за разпространителите на застрахователни или презастрахователни продукти, могат да бъдат наложени административни наказания и други мерки на членовете на управителния или надзорния им орган, както и на всяко друго физическо или юридическо лице, което съгласно националното законодателство носи отговорност за такова нарушение.
5. Държавите членки гарантират, че административните наказания и другите мерки, наложени от компетентните органи в съответствие с настоящия член, подлежат на обжалване.
6. На компетентните органи се предоставят всички правомощия за извършване на разследвания, които са им необходими за изпълнението на техните функции. При упражняването на правомощията си за налагане на административни наказания и други мерки компетентните органи си сътрудничат тясно, за да гарантират, че тези наказания и мерки ще доведат до желаните резултати, и за да координират действията си по презгранични случаи, като гарантират спазването на условията за законна обработка на данни в съответствие с Директива 95/46/ЕО и Регламент (ЕО) № 45/2001.
Когато държавите членки са направили избора в съответствие с параграф 2 от настоящия член да предвидят наказателни санкции за нарушения на разпоредбите, посочени в член 33, те гарантират, че са въведени подходящи мерки, така че компетентните органи да разполагат с всички необходими правомощия да:
а) осъществяват връзка със съдебните органи в рамките на тяхната територия, за да получават конкретна информация във връзка с образувани наказателни разследвания или производства за възможни нарушения съгласно настоящата директива; и
б) предоставят такава информация на други компетентни органи и на ЕОЗППО, за да изпълняват задължението за сътрудничество едни с други и с ЕОЗППО за целите на настоящата директива.
Член 32
Оповестяване на санкциите и другите мерки
1. Държавите членки гарантират, че компетентният орган своевременно оповестява всяка административна санкция или друга мярка, наложена за нарушаване на националните разпоредби за изпълнение на настоящата директива, която не е била обжалвана в срок, като съобщават вида и естеството на нарушението и имената на нарушителите. Когато обаче компетентният орган счита, че оповестяването на идентификационни данни за юридически лица или самоличността или лични данни за физически лица е непропорционално спрямо тежестта на нарушението, на база извършена оценка на всеки отделен случай относно пропорционалността на оповестяването на такива данни, или когато оповестяването застрашава стабилността на финансовите пазари или текущо разследване, компетентният орган може да реши да отложи оповестяването, да не го извърши или да оповести санкциите, без да посочва нарушителите.
2. Когато съгласно националното право се предвижда оповестяване на решение за налагане на санкция или друга мярка, подлежаща на обжалване пред компетентен съдебен или друг орган, компетентните органи своевременно оповестяват на официалния си интернет сайт тази информация, както и всяка последваща информация относно резултата от това обжалване. Освен това се оповестява и всяко решение, с което се отменя оповестено предходно решение за налагане на санкция или друга мярка.
3. Компетентните органи информират ЕОЗППО относно всички административни санкции и други мерки, които са наложени, но не са оповестени в съответствие с параграф 1, включително всяко обжалване във връзка с тях и резултата от него.
Член 33
Нарушения и санкции и други мерки
1. Настоящият член се прилага поне по отношение на:
а) лицата, които не са регистрирали разпространителската си дейност съгласно член 3;
б) застрахователните и презастрахователните предприятия и посредници, използващи услугите по разпространение на застрахователни или презастрахователни продукти на лицата, посочени в буква а);
в) застрахователните и презастрахователните посредници и посредниците, предлагащи застрахователни продукти като допълнителна дейност, които са се регистрирали чрез представяне на невярна информация или с други неправомерни средства в нарушение на член 3;
г) разпространителите на застрахователни продукти, които не изпълняват разпоредбите на член 10;
д) застрахователните предприятия и застрахователните посредници, които не спазват изискванията за извършването на дейността, установени в глави V и VI, във връзка с разпространението на основаващи се на застраховане инвестиционни продукти;
е) разпространителите на застрахователни продукти, които не спазват изискванията за извършването на дейността, установени в глава V, по отношение на всички застрахователни продукти с изключение на посочените в буква д).
2. В случаите на всяко едно нарушение, посочено в параграф 1, буква д), държавите членки гарантират, че компетентните органи имат правомощието да налагат в съответствие с националното право поне следните административни санкции и други мерки:
а) публично изявление, в което се посочва физическото или юридическото лице нарушител и естеството на нарушението;
б) разпореждане, с което се изисква физическото или юридическото лице нарушител да прекрати деянието и да не извършва повторно това деяние;
в) по отношение на застрахователните посредници — прекратяване на регистрацията по член 3;
г) временна забрана за заемане на управленски длъжности при застрахователни посредници или застрахователни предприятия по отношение на всеки член на управителния орган на застрахователния посредник или застрахователното предприятие, който/което е отговорен(о) за нарушението;
д) по отношение на юридическо лице — следните максимални административни имуществени санкции:
i) поне 5 000 000EUR или до 5 % от общия годишен оборот според последните налични отчети, одобрени от управителния орган, или, в държавите членки, където официалната парична единица не е евро — равностойността в националната парична единица към датата на влизане в сила на настоящата директива. Когато юридическото лице е предприятие майка или дъщерно предприятие на предприятие майка, което трябва да съставя консолидирани финансови отчети съгласно Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета , за съответен общ оборот се приема общият годишен оборот според последните налични консолидирани отчети, одобрени от управителния орган на предприятието майка на най-високо ниво; или
ii) до удвоения размер на реализираната печалба или нереализираната загуба вследствие на нарушението, когато размерът им може да бъде определен;
е) по отношение на физическо лице — следните максимални административни имуществени санкции:
i) поне 700 000EUR или, в държавите членки, чиято парична единица не е евро — равностойността в националната парична единица към датата на влизане в сила на настоящата директива; или
ii) до удвоения размер на реализираната печалба или нереализираната загуба вследствие на нарушението, когато размерът им може да бъде определен.
3. В случаите на нарушения по параграф 1, букви а) — г) и буква е), държавите членки гарантират, че компетентните органи имат правомощието да налагат в съответствие с националното право поне следните административни санкции и други мерки:
а) разпореждане, с което се изисква отговорното физическо или юридическо лице да прекрати деянието и да не извършва повторно това деяние;
б) по отношение на застрахователните и презастрахователните посредници и посредниците, предлагащи застрахователни продукти като допълнителна дейност — прекратяване на регистрацията по член 3.
4. Държавите членки могат да упълномощят компетентните органи да предвиждат допълнителни санкции или други мерки и по-високи размери на административните имуществени санкции от предвидените в настоящия член.
Член 34
Ефективно прилагане на санкциите и другите мерки
Държавите членки гарантират, че при определянето на вида на административните санкции или други мерки и на размера на имуществените административни санкции компетентните органи отчитат всички приложими обстоятелства, включително, когато е целесъобразно:
а)тежестта и продължителността на нарушението;
б)степента на отговорност на физическото или юридическото лице нарушител;
в)финансовите възможности на физическото или юридическото лице нарушител, определени или според годишния доход на физическото лице нарушител, или според общия оборот на юридическото лице нарушител;
г)размера на реализираната печалба или нереализираната загуба от физическото или юридическото лице нарушител, когато размерът им може да бъде определен;
д)загубите, произтекли за клиенти и за трети страни в резултат на нарушението, доколкото могат да бъдат определени;
е)степента на съдействие, което физическото или юридическото лице нарушител оказва на компетентния орган;
ж)мерките, предприети от страна на отговорното физическо или юридическо лице, за да се предотврати повторно нарушение; и
з)предишни нарушения от страна на отговорното физическо или юридическо лице.
Член 35
Сигнализиране за нарушения
1. Държавите членки гарантират, че компетентните органи създават ефективни механизми, с които да се направи възможно и да се насърчава подаването на сигнали до тях за потенциални или действително извършени нарушения на националните разпоредби за прилагане на настоящата директива.
2. Механизмите, посочени в параграф 1, включват най-малко:
а) специални процедури за приемането на сигнали за нарушения и предприемането на действия по тях;
б) необходимата защита, най-малкото срещу ответни репресивни мерки, дискриминация или други форми на несправедливо третиране, за служителите на разпространители на застрахователни и презастрахователни продукти, а при възможност и за други лица, които подават сигнали за нарушения, извършени в рамките на тези образувания; и
в) защита на самоличността на лицето, което подава сигнал за нарушение, и на физическото лице, за което се предполага, че е извършило нарушението, на всички етапи от производството, освен ако разкриването на самоличността се изисква от националното право във връзка с допълнително разследване или последващо административно или съдебно производство.
Член 36
Представяне на информация на ЕОЗППО относно санкциите и другите мерки
1. Компетентните органи информират ЕОЗППО относно всички наложени, но не оповестени административни санкции и други мерки съгласно член 32, параграф 1.
2. Компетентните органи ежегодно представят на ЕОЗППО обобщена информация относно всички административни санкции и други мерси, наложени в съответствие с член 31.
ЕОЗППО публикува тази информация в годишен доклад.
3. Когато компетентният орган оповестява дадена административна санкция или друга мярка, той едновременно с това докладва за този факт на ЕОЗППО.
Член 37
Защита на данните
1. Държавите членки прилагат Директива 95/46/ЕО при обработването на лични данни, извършвано в държавите членки съгласно настоящата директива.
2. По отношение на обработването на лични данни от ЕОЗППО съгласно настоящата директива се прилага Регламент (ЕО) № 45/2001.
Член 38
Делегирани актове
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 39 във връзка с членове 25, 28, 29 и 30.
Член 39
Упражняване на делегирането
1. Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.
2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в членове 25, 28, 29 и 30, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от 22 февруари 2016 г.
3. Делегирането на правомощия, посочено в членове 25, 28, 29 и 30, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.
4. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.
5. Делегиран акт, приет съгласно членове 25, 28, 29 и 30, влиза в сила единствено ако Европейският парламент и Съветът не са представили възражения в срок от три месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и на Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с три месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.
Член 40
Преходен период
Държавите членки гарантират, че посредниците, които вече са регистрирани съгласно Директива 2002/92/ЕО, спазват съответните разпоредби на националното право за прилагане на член 10, параграф 1 от настоящата директива до 23 февруари 2019 г.
Член 40a
Достъп до информацията чрез европейската единна точка за достъп
Считано от 10 януари 2030 г., държавите членки гарантират, че информацията, посочена в член 32, параграфи 1 и 2 от настоящата директива, се предоставя на разположение в европейската единна точка за достъп (ЕЕТД), създадена съгласно Регламент (ЕС) 2023/2859 на Европейския парламент и на Съвета . За тази цел органът за събиране на данни, определен в член 2, точка 2 от Регламент (ЕС) 2023/2859, е компетентният орган.
Държавите членки гарантират, че информацията отговаря на следните изисквания:
a)подава се във формат за извличане на данни, както е определен в член 2, точка 3 от Регламент (ЕС) 2023/2859;
б)придружава се от следните метаданни:
i)всички имена на субектите, за които се отнася информацията;
ii)когато има такъв, идентификационния код на субекта, както е определено съгласно член 7, параграф 4, буква б) от Регламент (ЕС) 2023/2859;
iii)вид на информацията, както е класифицирана съгласно член 7, параграф 4, буква в) от посочения регламент;
iv)указание дали информацията съдържа лични данни.
Член 41
Преглед и оценка
1. В срок до 23 февруари 2021 г. Комисията представя доклад до Европейския парламент и до Съвета относно прилагането на член 1. Този доклад включва, на базата на информацията, получена от държавите членки и ЕОЗППО съгласно член 1, параграф 5, оценка дали обхватът на настоящата директива, включително изключението по член 1, параграф 3, продължава да бъде подходящ по отношение на равнището на защита на потребителите, пропорционалността на третирането на различните разпространители на застрахователни продукти и административната тежест, наложена на компетентните органи и каналите за разпространение на застрахователни продукти.
2. В срок до 23 февруари 2021 г. Комисията извършва преглед на действието на настоящата директива. Прегледът включва общо проучване на практическото прилагане на разпоредбите на настоящата директива, като се отчитат надлежно промените на пазарите на инвестиционни продукти на дребно, както и опитът, натрупан при практическото прилагане на настоящата директива, на Регламент (ЕС) № 1286/2014 и на Директива 2014/65/ЕС. Прегледът включва оценка дали конкретните правила за извършването на дейността по разпространение на основаващи се на застраховане инвестиционни продукти в глава VI от настоящата директива водят до подходящи и пропорционални резултати, като се отчита необходимостта от осигуряване на достатъчно равнище на защита на потребителите, съответстващо на стандартите за защита на инвеститорите, приложими съгласно Директива 2014/65/ЕС, и специфичните характеристики на основаващите се на застраховане инвестиционни продукти и специфичното естество на каналите за тяхното разпространение. При прегледа се разглежда също и възможността за прилагане на разпоредите от настоящата директива към продуктите, попадащи в обхвата на Директива 2003/41/ЕО. Този преглед включва и специален анализ на въздействието на член 19 от настоящата директива, като се отчита състоянието на конкуренцията на пазара на разпространение на застрахователни продукти за застраховките извън тези по приложение II към Директива 2009/138/ЕО, и въздействието на задълженията по член 19 от настоящата директива върху застрахователните посредници, които са малки или средни предприятия.
3. След консултация със Съвместния комитет на европейските надзорни органи Комисията представя първи доклад на Европейския парламент и на Съвета.
4. В срок до 23 февруари 2020 г. и най-малко на всеки две години след това ЕОЗППО изготвя друг доклад за прилагането на настоящата директива. ЕОЗППО се консултира с Европейския орган за ценни книжа и пазари преди публикуването на своя доклад.
5. В трети доклад, който трябва да бъде изготвен до 23 февруари 2018 г., ЕОЗППО извършва оценка на структурата на пазарите на услуги по застрахователно посредничество.
6. В срок до 23 февруари 2020 г. ЕОЗППО проучва дали компетентните органи по член 12, параграф 1 разполагат с достатъчно правомощия и с подходящи ресурси за изпълнението на функциите си и изготвя доклад за това проучване съгласно параграф 4.
7. В доклада по параграф 4 се разглеждат най-малко следните въпроси:
а) промените в структурата на пазара на услуги по застрахователно посредничество;
б) промените в схемите на презграничната дейност;
в) повишаването на качеството на съветите и методите за продажба и въздействието на настоящата директива върху застрахователните посредници, които са малки или средни предприятия.
8. Докладът, посочен в параграф 4, включва и оценка на въздействието на настоящата директива от страна на ЕОЗППО.
Член 42
Транспониране
1. Държавите членки приемат и публикуват най-късно до 1 юли 2018 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно информират Комисията за това.
Държавите членки прилагат тези мерки най-късно от 1 октомври 2018 г.
Когато държавите членки приемат тези мерки, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Те включват и текст, съгласно който позоваванията в действащите законови, подзаконови и административни разпоредби на директивата, отменена с настоящата директива, се смятат за позовавания на настоящата директива. Условията и редът на позоваване и на формулиране на посочения текст се определят от държавите членки.
2. Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби на националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 43
Изменение на Директива 2002/92/ЕО
Глава IIIA от Директива 2002/92/ЕО се заличава, считано от 23 февруари 2016 г.
Член 44
Отмяна
Директива 2002/92/ЕО, изменена с директивите, посочени в част А от приложение II към настоящата директива, се отменя, считано от 1 октомври 2018 г., без да се засягат задълженията на държавите членки относно сроковете за транспониране в националното право на директивите, посочени в част Б от приложение II към настоящата директива.
Позоваванията на отменената директива се смятат за позовавания на настоящата директива и се четат съгласно таблицата на съответствието, установена в приложение III.
Член 45
Влизане в сила
Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 46
Адресати
Адресати на настоящата директива са държавите членки.