Член 1
Предмет
Настоящият регламент определя правилата за производството, вноса, износа, пускането на пазара, употребата, извличането, рециклирането, регенерирането и унищожаването на вещества, които нарушават озоновия слой, докладването на информация, свързана с тези вещества, и вноса, износа, пускането на пазара и използването на продукти и оборудване, които съдържат или зависят от такива вещества.
Член 2
Приложно поле
Настоящият регламент се прилага за контролирани вещества, за нови вещества и за продукти и оборудване, които съдържат или зависят от контролирани вещества.
Член 3
Определения
За целите на настоящия регламент:
1. „Протокол“ означава Монреалския протокол от 1987 г. за веществата, които нарушават озоновия слой, както последно е изменен и адаптиран,
2. „страна“ означава всяка страна по Протокола,
3. „държава, която не е страна по Протокола“ означава по отношение на определено контролирано вещество всяка държава или регионална организация за икономическа интеграция, която не е приела да се обвърже с разпоредбите на Протокола, които се прилагат за това вещество,
4. „контролирани вещества“ означава веществата, изброени в приложение I, включително техните изомери, независимо дали са в смеси или не и независимо от това дали са свежи, извлечени, рециклирани или регенерирани,
5. „хлорфлуорвъглеводороди“ означава контролирани вещества, изброени в група I от приложение I, включително техните изомери,
6. „халони“ означава контролирани вещества, изброени в група III от приложение I, включително техните изомери,
7. „тетрахлорметан“ означава контролирано вещество, посочено в група IV от приложение I,
8. „метилбромид“ означава контролирано вещество, посочено в група VI от приложение I,
9. „ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди“ означава контролирани вещества, изброени в група VIII от приложение I, включително техните изомери,
10. „нови вещества“ означава веществата, изброени в приложение II, независимо дали съществуват самостоятелно или в смеси и независимо дали са свежи, извлечени, рециклирани или регенерирани,
11. „изходна суровина“ означава контролирано или ново вещество, подложено на химична трансформация — процес, в който първоначалният му състав напълно се преобразува и чиито емисии са незначителни,
12. „производствени агенти“ означава контролирани вещества, използвани като химични производствени агенти в приложенията, посочени в приложение III,
13. „производител“ означава всяко физическо или юридическо лице, произвеждащо контролирани вещества или нови вещества в Общността,
14. „производство“ означава количеството произведени контролирани вещества или нови вещества, включително количеството, произведено умишлено или непредпазливо под формата на вторичен продукт, освен ако този вторичен продукт не бъде унищожен като част от производствения процес или вследствие на документирана процедура, гарантираща спазването на настоящия регламент, общностното и националното законодателство относно отпадъците. Не се счита за „производство“ количеството от извлечени, рециклирани или регенерирани вещества, нито незначителното количество, което неминуемо присъства в продуктите в малък размер или се отделя при производство,
15. „озононарушаващ потенциал“ или „ОНП“ означава цифрата, посочена в приложения I и II, представляваща потенциалния ефект върху озоновия слой на всяко контролирано вещество или ново вещество,
16. „изчислено ниво“ означава количество, определено чрез умножаване на количеството на всяко контролирано вещество по неговия озононарушаващ потенциал и чрез събиране на получените числа за всяка група контролирани вещества от приложение I поотделно,
17. „промишлена рационализация“ означава трансфера — или между страните по Протокола, или в рамките на държава-членка — на цялото или на част от изчисленото ниво за производство от един производител на друг, с цел да се оптимизира икономическата ефективност или в отговор на очакван спад в доставките вследствие закриване на предприятията,
18. „внос“ означава въвеждането на вещества, продукти и оборудване, които попадат в приложното поле на настоящия регламент, на митническата територия на Общността, доколкото територията попада в обхвата на ратифицирания от държавата-членка Протокол и се прилага настоящият регламент,
19. „износ“ означава извеждането от митническата територия на Общността, доколкото територията попада в приложното поле на ратифицирания от държавата-членка Протокол и на настоящия регламент, на вещества, продукти и оборудване, които попадат в приложното поле на настоящия регламент и имат статут на общностни стоки, или реекспортирането на вещества, продукти и оборудване, които попадат в обхвата на настоящия регламент, ако имат статут на необщностни стоки,
20. „пускане на пазара“ означава доставянето или предоставянето на трети лица в рамките на Общността, възмездно или безвъзмездно, и включва допускането за свободно обращение в Общността, както е посочено в Регламент (ЕО) № 450/2008. По отношение на продукти и оборудване, които са част от недвижима собственост или превозни средства, това се отнася единствено до доставянето или предоставянето за първи път в рамките на Общността,
21. „употреба“ означава използването на контролирани вещества или на нови вещества при производството, поддръжката или сервизното обслужване, включително презареждане, на продукти и оборудване или други процеси,
22. „термопомпа“ означава устройство или инсталация, което/която извлича топлина при ниски температури от въздуха, водата или почвата и отделя топлина,
23. „извличане“ означава събирането и съхраняването на контролирани вещества от продукти и оборудване или контейнери по време на поддръжката или сервизното обслужване или преди извеждането от употреба,
24. „рециклиране“ означава повторното използване на извлечени контролирани вещества след подлагане на основни процеси на почистване,
25. „регенериране“ означава повторна обработка на извлечено контролирано вещество с цел постигане на определени експлоатационни характеристики, еквивалентни на свежо вещество, като се взема предвид неговата предвидена употреба,
26. „предприятие“ означава всяко физическо или юридическо лице, което:
а) произвежда, извлича, рециклира, регенерира, използва или унищожава контролирани вещества или нови вещества,
б) внася такива вещества,
в) изнася такива вещества,
г) пуска такива вещества на пазара, или
д) експлоатира хладилни, климатични или термопомпени инсталации или системи за противопожарна защита, които съдържат контролирани вещества,
27. „приложения за карантина“ означава обработка за предотвратяване на навлизането, установяването или разпространението на карантинни вредители (включително болести) или за осигуряване на официален контрол, когато:
— официалният контрол се осъществява или разрешава от национален орган за защита на растенията, животните и околната среда или от национален здравен орган,
— карантинните вредители са вредители от потенциално значение за застрашените от тях площи, все още неналични или налични, но не широко разпространени, включително болести, и които се контролират официално,
28. „обработка на пратки преди износ“ означава некарантинна обработка, прилагана не повече от 21 дни преди износ, за да бъдат спазени официалните изисквания на държавата вносител или официалните изисквания на държавата износител, действащи преди 7 декември 1995 г. Официалните изисквания са тези, които се изпълняват или разрешават от национален орган за защита на растенията и животните, за опазване на околната среда, национален здравен орган или национален орган за съхранявани продукти,
29. „продукти и оборудване, зависещи от контролирани вещества“ означава продукти и оборудване, които не функционират без контролирани вещества, с изключение на продуктите и оборудването, използвани за производството, обработката, извличането, рециклирането, регенерирането или унищожаването на контролирани вещества,
30. „свежи вещества“ означава вещества, които не са били използвани преди това,
31. „продукти и оборудване“ означава всички продукти и цялото оборудване, с изключение на контейнерите, които се използват за превоз или съхранение на контролирани вещества.
Член 4
Производство на контролирани вещества
Забранява се производството на контролирани вещества.
Член 5
Пускане на пазара и употреба на контролирани вещества
1.Забранява се пускането на пазара и употребата на контролирани вещества.
2.Контролирани вещества не се пускат на пазара в контейнери за еднократна употреба, освен за лабораторни и аналитични употреба, както и посочено в член 10 и член 11, параграф 2.
3.Настоящият член не се прилага за контролирани вещества в продукти и оборудване.
Член 6
Пускане на пазара на продукти и оборудване, които съдържат или зависят от контролирани вещества
1.Забранява се пускането на пазара на продукти или оборудване, които съдържат или зависят от контролирани вещества, с изключение на продуктите или оборудването, за които използването на съответните контролирани вещества е разрешено в съответствие с член 10, член 11 параграф 2 или член 13 или е било разрешено въз основа на член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2037/2000.
2.С изключение на употребите, посочени в член 13, параграф 1, системите за противопожарна защита и пожарогасителите, които съдържат халони, се забраняват и се извеждат от употреба.
Член 7
Производство, пускане на пазара и употреба на контролирани вещества като изходна суровина
1.Чрез дерогация от членове 4 и 5 контролираните вещества може да бъдат произвеждани, пускани на пазара и използвани като изходна суровина.
2.Контролираните вещества, произведени или пуснати на пазара като изходна суровина, могат да бъдат използвани единствено за тази цел. Считано от 1 юли 2010 г. контейнерите с такива вещества носят етикет с ясно обозначение, че веществото може да бъде използвано единствено като изходна суровина. Когато се изисква такива вещества да се етикетират съгласно Директива 67/548/ЕИО, Директива 1999/45/ЕО или Регламент (ЕО) № 1272/2008, това обозначение се включва в етикета, предвиден в посочените директиви, или в допълнителната информационна част на етикета, предвидена в член 25, параграф 3 от посочения регламент.
Комисията може да определи формата и съдържанието на етикета, който да се използва. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, включително чрез допълването му, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 25, параграф 3.
Член 8
Производство, пускане на пазара и употреба на контролирани вещества като производствени агенти
1.Чрез дерогация от членове 4 и 5 контролираните вещества могат да бъдат произвеждани, пускани на пазара и използвани като производствени агенти.
2.Контролираните вещества могат да бъдат използвани само като производствени агенти в инсталации, съществуващи на 1 септември 1997 г., където емисиите от тях са незначителни.
3.Контролираните вещества, произведени или пуснати на пазара като производствени агенти, може да бъдат използвани единствено за тази цел. Считано от 1 юли 2010 г. контейнерите с такива вещества носят етикет с ясно обозначение, че тези вещества могат да бъдат използвани единствено като производствени агенти. Когато се изисква такива вещества да се етикетират съгласно Директива 67/548/ЕИО, Директива 1999/45/ЕО или Регламент (ЕО) № 1272/2008, това обозначение се включва в етикета, предвиден в посочените директиви, или в допълнителната информационна част на етикета, предвидена в член 25, параграф 3 от посочения регламент.
Комисията може да определи формата и съдържанието на етикета, който да се използва. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, включително чрез допълването му, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 25, параграф 3.
4.В съответствие с процедурата по управление, посочена в член 25, параграф 2, Комисията по целесъобразност съставя списък с предприятията, в които се разрешава употребата на контролирани вещества в качеството им на производствен агент, като за всяко предприятие се посочват максималните количества, които могат да бъдат използвани като съставки или за потребление като производствени агенти, както и емисионните нива.
Максималното количество контролирани вещества, което може да се използва като производствени агенти в рамките на Общността, не превишава 1 083 метрични тона годишно.
Максималното количество контролирани вещества, които могат да бъдат изпускани в резултат на употреба на производствени агенти в рамките на Общността, не превишава 17 метрични тона годишно.
5.Вследствие на научно-техническия напредък или получаване на нова информация, както и вследствие на решения, взети от страните, Комисията по целесъобразност:
а) изменя приложение III,
б) изменя максималното количество контролирани вещества, което може да се използва като производствени агенти или да се изпуска при употреби като производствени агенти, посочени в параграф 4, втора и трета алинея.
Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 25, параграф 3.
Член 9
Пускане на пазара на контролирани вещества за унищожаване или за регенериране и на продукти и оборудване, които съдържат или зависят от контролирани вещества за унищожаване
Чрез дерогация от членове 5 и 6 контролирани вещества и продукти и оборудване, които съдържат или зависят от контролирани вещества могат да бъдат пускани на пазара в рамките на Общността за унищожаване, в съответствие с изискванията за унищожаване, посочени в член 22, параграф 1. Контролирани вещества могат също така да бъдат пускани на пазара в рамките на Общността за регенериране.
Член 10
Основни лабораторни и аналитични употреби на контролираните вещества, различни от ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди
1.Чрез дерогация от членове 4 и 5 контролираните вещества, различни от ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди, могат да бъдат произвеждани, пускани на пазара и използвани за основни лабораторни и аналитични употреби и подлежат на регистрационен и лицензионен режим в съответствие с настоящия член.
2.Комисията, по целесъобразност и в съответствие с процедурата по управление, посочена в член 25, параграф 2, определя всички възможни основни лабораторни и аналитични употреби, за които са разрешени производството и вносът в Общността на контролирани вещества, различни от ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди, съответните количества, периодът, за който е валидно изключението, и потребителите, които могат да се ползват от тези основни лабораторни и аналитични употреби.
3.Контролираните вещества, произведени или пуснати на пазара за основни лабораторни и аналитични употреби, могат да бъдат използвани единствено за тази цел. Считано от 1 юли 2010 г. контейнерите, които съдържат такива вещества, носят етикет с ясно обозначение, че веществото може да се използва единствено за лабораторни и аналитични употреби. Когато се изисква такива вещества да се етикетират съгласно Директива 67/548/ЕИО, Директива 1999/45/ЕО или Регламент (ЕО) № 1272/2008, такова обозначение се включва в етикета, предвиден в посочените директиви, или в допълнителната информационна част на етикета, предвидена в член 25, параграф 3 от посочения регламент.
Комисията може да определи формата и съдържанието на етикета, който да се използва. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 25, параграф 3.
Контролираните вещества, посочени в първа алинея, се пускат на пазара и се разпространяват единствено при условията, определени в приложение V. Комисията може да измени посоченото приложение. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 25, параграф 3.
4.Всяко предприятие, което използва за основни лабораторни и аналитични употреби контролирани вещества, различни от ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди, се регистрира в Комисията, като посочва веществата, които ще се използват, предназначението, очакваното годишно потребление и доставчиците на тези вещества и актуализира посочената информация при промени.
5.Производителите и вносителите, които снабдяват предприятията, посочени в параграф 4, или които използват контролирани вещества за собствени нужди, обявяват пред Комисията, до датата, посочена в известие на Комисията, прогнозираното търсене за посочения в известието период, като конкретизират естеството и количествата на необходимите контролирани вещества.
6.Комисията издава лицензии на производители и вносители на контролирани вещества, различни от ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди, произвеждани или внасяни за основни лабораторни и аналитични употреби, и ги уведомява за веществата, приложенията и количествата, които те имат право да пускат на пазара или да използват за собствени нужди. Годишното количество, което е разрешено с лицензии за отделни производители и вносители, не превишава 130 % от средното годишно изчислено ниво на контролирани вещества, лицензирани за съответния производител или вносител с цел да бъдат използвани за основни лабораторни и аналитични употреби през 2007—2009 г.
Общото годишно количество, за което са издадени лицензии, включително за ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди съгласно член 11, параграф 2, не превишава 110 тона ОНП. Останалите количества може да се разпределят на производители и вносители, които от 2007 до 2009 г. не са пускали на пазара, нито са използвали за собствени нужди контролирани вещества с цел да бъдат използвани за основни лабораторни и аналитични употреби.
Комисията определя механизъм за разпределяне на квоти между производителите и вносителите. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, включително чрез допълването му, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 25, параграф 3.
7.На производител може да се разреши от компетентния орган на държавата-членка, в която се намира съответното му производство, да произвежда контролираните вещества, посочени в параграф 1, с цел да се удовлетворят исканията, за които е издадена лицензия в съответствие с параграф 6.
Компетентният орган на съответната държава-членка предварително нотифицира Комисията за своето намерение да издаде такова разрешение.
8.Доколкото Протоколът позволява, компетентният орган на държавата-членка, в която се намира съответното производство на производителя, може да разреши на производителя да произведе или да превиши изчислените нива на производство, посочени в параграф 6, с цел да се задоволят основни лабораторни и аналитични употреби на страните по тяхно искане.
Компетентният орган на съответната държава-членка предварително нотифицира Комисията за своето намерение да издаде такова разрешение.
Член 11
Производство, пускане на пазара и употреба на ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди и пускане на пазара на продукти и оборудване, които съдържат или зависят от ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди
1.Чрез дерогация от член 4 могат да се произвеждат ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди, при условие че всеки производител гарантира следното:
а) изчисленото ниво на производство на ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди в периода от 1 януари 2010 г. до 31 декември 2010 г. и за всеки следващ период от дванадесет месеца до 31 декември 2013 г. не превишава 35 % от изчисленото ниво на производство на ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди през 1997 г.;
б) изчисленото ниво на производство на ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди в периода от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2014 г. и за всеки следващ период от дванадесет месеца до 31 декември 2016 г. не превишава 14 % от изчисленото ниво на производство на ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди през 1997 г.;
в) изчисленото ниво на производство на ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди в периода от 1 януари 2017 г. до 31 декември 2017 г. и за всеки следващ период от дванадесет месеца до 31 декември 2019 г. не превишава 7 % от изчисленото ниво на производство на ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди през 1997 г.;
г) не произвежда ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди след 31 декември 2019 г.
2.Чрез дерогация от член 4 и член 5, параграф 1 ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди може да бъдат произвеждани, пускани на пазара и използвани за лабораторни и аналитични употреби.
Член 10, параграфи от 3 до 7 се прилагат mutatis mutandis.
3.Чрез дерогация от член 5 до 31 декември 2014 г. регенерирани ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди може да бъдат пускани на пазара и използвани за поддръжка или сервизно обслужване на съществуващо хладилно, климатично и термопомпено оборудване, при условие че контейнерът има етикет с обозначение, че веществото е било регенерирано, както и информация относно номера на партидата и името и адреса на съоръжението за регенериране.
4.До 31 декември 2014 г. за поддръжка или сервизно обслужване на съществуващо хладилно, климатично и термопомпено оборудване могат да бъдат използвани рециклирани ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди, при условие че са били извлечени от такова оборудване и може да бъдат използвани единствено от предприятието, което е извършило извличането като част от поддръжката или сервизното обслужване или за когото е извършено извличането, като част от поддръжката или сервизното обслужване.
5.Чрез дерогация от член 5 до 31 декември 2019 г. ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди могат да бъдат пускани на пазара за преопаковане и последващ износ. Всяко предприятие, което извършва преопаковане и последващ износ на ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди, се регистрира в Комисията, като посочва съответните контролирани вещества, очакваното годишно търсене и доставчиците на тези вещества и актуализира посочената информация при промени.
6.Когато за поддръжка или сервизно обслужване се използват регенерирани или рециклирани ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди, съответното хладилно, климатично и термопомпено оборудване носи етикет с обозначение на вида вещество, неговото количествено съдържание в оборудването и елементите на етикета, посочени в приложение I към Регламент (ЕО) № 1272/2008 по отношение на вещества или смеси, класифицирани като опасни за озоновия слой.
7.Предприятията, които експлоатират оборудването, предвидено в параграф 4 и съдържащо течен агент от 3 kg или повече, водят документация за количеството и вида вещество, което е извлечено или добавено, както и за дружеството или техника, извършили поддръжката или сервизното обслужване.
Предприятията, които използват регенерирани или рециклирани ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди за поддръжка или сервизно обслужване, водят документация, в която са вписани предприятията, доставили регенерирани ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди, и източникът на рециклираните ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди.
8.Чрез дерогация от членове 5 и 6 по искане на компетентен орган на държава-членка Комисията, в съответствие с процедурата по управление, посочена в член 25, параграф 2, може да разреши ограничено по време изключение, позволяващо употреба и пускане на пазара на ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди и на продукти и оборудване, които съдържат или зависят от ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди, когато е доказано за конкретна употреба, че няма технически и икономически оправдано алтернативно вещество или не са налични или не могат да се използват съответните технологии.
Това изключение не може да бъде разрешено за период, който продължава след 31 декември 2019 г.
Член 12
Карантина, обработка на пратки преди износ и други спешни употреби на метилбромид
1.Чрез дерогация от член 5, параграф 1 до 18 март 2010 г. метилбромид може да бъде пускан на пазара и използван за карантина и за обработка на пратки преди износ, при условие че пускането на пазара и употребата на метилбромид са разрешени съответно съгласно националното законодателство в съответствие с Директива 91/414/ЕИО и Директива 98/8/ЕО.
Метилбромид може да бъде използван единствено на обекти, одобрени от компетентните органи на съответната държава-членка, и ако е икономически и технически осъществимо, при условие че поне 80 % от освободения от пратката метилбромид е извлечен.
2.Изчисленото ниво на метилбромид, който предприятията пускат на пазара или използват за собствени нужди за периода от 1 януари 2010 г. до 18 март 2010 г., не превишава 45 тона озононарушаващ потенциал.
Всяко предприятие гарантира, че изчисленото ниво на метилбромид, което то пуска на пазара или използва за собствени нужди за карантина и обработка на пратки преди износ, не превишава 21 % от средното изчислено ниво на метилбромид, което то е пуснало на пазара или е използвало за собствени нужди за карантина и обработка на пратки преди износ през 2005—2008 г.
3.При спешни случаи, когато неочакваното разпространение на вредител или заболяване изисква това, Комисията може, по искане на компетентния орган на държава-членка, да разреши временното производство, пускане на пазара и употреба на метилбромид, при условие че пускането на пазара и употребата на метилбромид са разрешени съответно от Директива 91/414/ЕИО и Директива 98/8/ЕО.
Такова разрешение се издава за период не по-дълъг от 120 дни и за количества, непревишаващи 20 метрични тона, като в него се уточняват мерките, които ще се предприемат за намаляване на емисиите по време на употребата.
Член 13
Използването на халони за критични употреби и извеждане от употреба на оборудване, което съдържа халони
1.Чрез дерогация от член 5, параграф 1 на пазара могат да бъдат пускани и да бъдат използвани халони за критичните употреби, изброени в приложение VI. Халони могат да се пуснат на пазара от предприятия, които имат разрешение от компетентния орган на съответната държава-членка за съхранение на халони за критични употреби.
2.Комисията преразглежда приложение VI и по целесъобразност приема изменения и времеви рамки за поетапно спиране на критични употреби чрез определяне на крайни дати за нови приложения и крайни срокове за съществуващите приложения, като взема предвид наличността на технически и икономически приложими алтернативи или технологии, които са приемливи от гледна точка на околната среда и здравето.
Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, включително чрез допълването му, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 25, параграф 3.
3.Системите за противопожарна защита и пожарогасителите, които съдържат халони за употребите, посочени в параграф 1, се извеждат от употреба съгласно крайните срокове, посочени в приложение VI.
4.Комисията може, по искане на компетентния орган на държава-членка и в съответствие с процедурата по управление, посочена в член 25, параграф 2, да предостави дерогации от крайните срокове за съществуващите употреби или гранични дати за нови употреби, при условие че тези срокове или дати са определени в приложение VI в съответствие с параграф 2, за специфични случаи, при които е демонстрирано, че не е налична друга технически или икономически приложима алтернатива.
Член 14
Прехвърляне на права и промишлена рационализация
1.Всеки производител или вносител, който има право да пуска на пазара или да използва за собствени нужди контролирани вещества, може да прехвърли това право по отношение на целите или част от количествата от съответната група вещества, определени в съответствие с настоящия член, на всеки друг производител или вносител на тази група вещества в Общността. Комисията бива нотифицирана предварително за всяко такова прехвърляне на право. Прехвърлянето на право за пускане на пазара или използване на контролирани вещества не означава, че се запазва по-нататък правото за производство или внос.
2.Доколкото Протоколът позволява, компетентният орган на държавата-членка, в която се намира съответното производство на производителя, може да разреши на производителя да превиши изчислените нива на производство, посочени в член 10 и член 11, параграф 2, за целите на промишлената рационализация в съответната държава-членка, при условие че изчислените нива на производство на тази държава-членка не превишават сбора от изчислените нива на производство на нейните местни производители, както е определено в член 10 и член 11, параграф 2 за въпросните периоди. Компетентният орган на съответната държава-членка предварително нотифицира Комисията за своето намерение да издаде такова разрешение.
3.Доколкото Протоколът позволява, Комисията може, със съгласието на компетентния орган на държавата-членка, в която се намира съответното производство на производителя, да разреши на производителя да превиши изчислените нива на производство, посочени в член 10 и член 11, параграф 2, за целите на промишлената рационализация между държавите-членки, при условие че сборът от изчислените нива на производство на съответните държави-членки не превишава сбора от изчислените нива на производство на техните местни производители, определени в член 10 и член 11, параграф 2 за въпросните периоди. Изисква се и съгласието на компетентния орган на държавата-членка, в което е предвидено намаляването на производството.
4.Доколкото Протоколът позволява, Комисията може, със съгласието на компетентния орган на държавата-членка, в която се намира съответното производство, и на правителството на съответната трета държава — страна по Протокола, да разреши на производителя да обедини изчислените нива на производство, посочени в член 10 и член 11, параграф 2, с изчислените нива на производство, разрешени на производител в трета държава — страна по Протокола, и в съответствие с националното законодателство на производителя, за целите на промишлената рационализация на трета държава — страна по Протокола, при условие че сборът на изчислените нива на производство от двамата производители не превишава сбора от изчислените нива на производство, позволени на производител от Общността съгласно член 10 и член 11, параграф 2 и изчислените нива на производство, разрешени на производител от трета държава — страна по Протокола, съгласно Протокола и съответното национално законодателство.
Член 15
Внос на контролирани вещества или на продукти и оборудване, които съдържат или зависят от контролирани вещества
1.Забранява се вносът на контролирани вещества или на продукти и оборудване, различни от тези за лични цели, които съдържат или зависят от подобни вещества.
2.Забраната по параграф 1 не се отнася до вноса на:
а) контролирани вещества, които се използват за лабораторни и аналитични употреби, посочени в член 10 и член 11, параграф 2,
б) контролирани вещества, които се използват за изходна суровина,
в) контролирани вещества, които се използват за производствени агенти,
г) контролирани вещества за унищожаване чрез технологиите, посочени в член 22, параграф 2,
д) до 31 декември 2019 г. ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди, които се преопаковат и впоследствие се реекспортират не по-късно от 31 декември на следващата календарна година в страна по Протокола, където потреблението или вносът на такива ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди не са забранени,
е) метилбромид за спешните употреби, посочени в член 12, параграф 3, или до 31 декември 2014 г. за преопаковане и последващо реекспортиране за карантина и обработка на пратки преди износ, при условие че реекспортирането се извършва през годината на вноса,
ж) извлечени, рециклирани или регенерирани халони, при условие че се внасят единствено с цел критични употреби, посочени в член 13, параграф 1, от предприятия, които имат разрешение от компетентния орган на съответната държава-членка за съхранение на халони за критични употреби,
з) продукти или оборудване, които съдържат или зависят от контролирани вещества, за унищожаване, когато това е приложимо чрез технологиите, посочени в член 22, параграф 2,
и) продукти и оборудване, които съдържат или зависят от контролирани вещества, за задоволяване на лабораторни и аналитични употреби, посочени в член 10 и член 11, параграф 2,
й) продукти и оборудване, които съдържат или зависят от халони за задоволяване на критичните употреби, посочени в член 13, параграф 1,
к) продукти и оборудване, които съдържат ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди, за които е било разрешено пускане на пазара в съответствие с член 11, параграф 5.
3.Вносът, посочен в параграф 2, подлежи на представяне на вносна лицензия, с изключение на внос за транзитно преминаване през митическата територия на Общността или внос при режим временно складиране, митническо складиране или свободна зона, както е посочено в Регламент (ЕО) № 450/2008, при условие че този внос остава в митническата територия на Общността не повече от 45 дни и впоследствие няма да бъде представен за допускане за свободно обращение в Общността, унищожен или преработен. Посочената лицензия се издава от Комисията след извършването на проверка за съответствие с членове 16 и 20.
Член 16
Допускане за свободно обращение в Общността на внесени контролирани вещества
1.Допускането за свободно обращение в Общността на внесени контролирани вещества подлежи на количествени ограничения. Комисията определя тези ограничения и разпределя квоти между предприятията за периода от 1 януари до 31 декември 2010 г. и за всеки следващ 12-месечен период в съответствие с процедурата по управление, посочена в член 25, параграф 2.
Квотите, посочени в първа алинея, се разпределят само за следните вещества:
а) контролирани вещества, ако те се използват за лабораторни и аналитични или за критични употреби, посочени в член 10, член 11, параграф 2 и член 13,
б) контролирани вещества, ако те се използват като изходна суровина,
в) контролирани вещества, ако те се използват като производствен агент.
2.До датата, уточнена в известие на Комисията, вносителите на веществата по параграф 1, букви а), б) и в) декларират пред Комисията очакваното търсене, като посочват естеството и количеството на необходимите контролирани вещества. Въз основа на посочените декларации Комисията установява количествени ограничения за вноса на веществата по параграф 1, букви а), б) и в).
Член 17
Износ на контролирани вещества и на продукти или оборудване, които съдържат или зависят от контролирани вещества
1.Забранява се износът на контролирани вещества или на продукти и оборудване, различни от тези за лични цели, които съдържат или зависят от тези вещества.
2.Забраната, уредена в параграф 1, не се прилага за износа на:
а) контролирани вещества използвани за основни лабораторни и аналитични употреби, посочени в член 10;
б) контролирани вещества, които се използват като изходна суровина;
в) контролирани вещества, които се използват като производствени агенти;
г) продукти и оборудване, които съдържат или зависят от контролирани вещества, произведени в съответствие с член 10, параграф 7 или внесени съгласно член 15, параграф 2, буква з) или и);
д) извлечени, рециклирани или регенерирани халони, съхранявани за критични употреби, посочени в член 13, параграф 1, от предприятия, които имат разрешение от компетентния орган на съответна държава-членка, и продукти и оборудване, които съдържат или зависят от халони, за задоволяване на критични употреби;
е) свежи или регенерирани ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди за употреби, различни от унищожаване;
ж) до 31 декември 2014 г. метилбромид, реекспортиран за карантина и обработка на пратки преди износ;
з) дозиращи инхалатори, произведени с хлорфлуорвъглерод, чиято употреба е разрешена въз основа на член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2037/2000.
3.Чрез дерогация от параграф 1 Комисията може, по искане на компетентен орган на държава-членка и в съответствие с процедурата по управление, посочена в член 25, параграф 2, да разреши износа на продукти и оборудване, които съдържат ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди, за които е демонстрирано, че предвид икономическата стойност и очаквания оставащ живот на конкретната стока забраната за износ би представлявала непропорционална тежест за износителя. Подобен износ изисква предварителна нотификация от Комисията на държавата вносител.
4.Износът, посочен в параграфи 2 и 3, подлежи на лицензиране, с изключение на реекспортиране вследствие на транзит през митническата територия на Общността, временно складиране, митническо складиране или свободна зона, както е посочено в Регламент (ЕО) № 450/2008, при условие че реекспортирането се извършва не по-късно от 45 дни след вноса. Такава вносна лицензия се издава на предприятията от Комисията след извършване на проверка за съответствие с член 20.
Член 18
Издаване на вносни и износни лицензии
1.Комисията създава и управлява електронна лицензионна система и взема решение по заявленията за лицензии в рамките на 30 дни от датата на получаване.
2.Заявления за лицензии, посочени в членове 15 и 17, се подават чрез посочената в параграф 1 система. Предприятията се регистрират в тази система преди подаване на заявление за лицензия.
3.Заявлението за издаване на лицензия съдържа следното:
а) имената и адресите на вносителя и износителя;
б) държавата вносител и износител;
в) при внос или износ на контролирани вещества, описание на конкретното контролирано вещество, включително:
i) търговско описание,
ii) описание и код по Комбинираната номенклатура, както са посочени в приложение IV,
iii) дали веществото е свежо, извлечено, рециклирано или регенерирано,
iv) количеството на веществото в метрични килограми,
v) в случай на халони, декларация, че те ще бъдат внесени или изнесени за задоволяване на критичните употреби, посочени в член 13, параграф 1, и уточняващи употребата;
г) при внос или износ на продукти и оборудване, които съдържат или зависят от контролирани вещества:
i) вида и естеството на продуктите и оборудването,
ii) за броими стоки, брой, описание и количество, съдържащо се във всяка бройка, изразено в метрични килограми на всяко контролирано вещество,
iii) за неброими стоки — общото количество на продукта, описанието и общото нетно количество в метрични килограми на всяко контролирано вещество,
iv) държавата/държавите — крайна дестинация на продуктите и оборудването,
v) дали контролираното вещество е свежо, рециклирано, извлечено или регенерирано,
vi) за внос или износ на продукти и оборудване, които съдържат или зависят от халон, декларация, че те ще бъдат внесени или изнесени за задоволяване на критичните употреби, посочени в член 13, параграф 1, и уточняващи употребата,
vii) за продукти и оборудване, които съдържат или зависят от ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди, препратка към разрешението на Комисията, посочено в член 17, параграф 3,
viii) кода по Комбинираната номенклатура (КН) на внасяния или изнасяния продукт или оборудване;
д) целта на предложения внос, включително планираната митническа обработка, с посочване на планирания митнически режим при необходимост;
е) мястото и очакваната дата на заявения внос или износ;
ж) митническото учреждение, в което ще бъдат декларирани стоките;
з) в случая на внос на контролирани вещества или продукти и оборудване за унищожаване, името и адреса на съоръжението, където ще бъдат унищожени;
и) всяка друга информация, която компетентният орган на съответната държава-членка счита за необходима;
й) чрез дерогация от посоченото в букви от а) до з), в случаите на внос и износ на продукти и оборудване, които съдържат халони или зависят от използването на халони и са предназначени за критични видове употреба във въздухоплавателни средства, посочени в точки 4.1—4.6 от приложение VI:
1) предназначението и вида на продуктите и оборудването, които ще се внасят или изнасят, както това е посочено в точки 4.1—4.6 от приложение VI;
2) видовете халони, които се съдържат или от чието използване зависят продуктите и оборудването, които ще се внасят или изнасят;
3) кода по Комбинираната номенклатура на внасяните или изнасяните продукти и оборудване.
4.Всеки вносител или износител уведомява Комисията за всички промени, които биха могли да настъпят за срока на валидност на лицензията по отношение на данните, заявени съгласно параграф 3.
5.Комисията може да изиска сертификат за естеството или състава на веществото, което предстои да се внася или изнася, и може да изиска копие от лицензията, издадена от държавата, в която се осъществява вносът или от която се осъществява износът.
6.Комисията може, в степен, която счита за необходима при специфични случаи, да сподели предоставената информация с компетентните органи на съответните страни и може да отхвърли заявлението за лицензия, ако не е спазено някое от съответните задължения по настоящия регламент или въз основа на следните съображения:
а) в случай на вносна лицензия, когато въз основа на информация от компетентните органи на съответната държава е установено, че износителят не е предприятие, на което е разрешено да търгува с въпросните вещества в посочената държава;
б) в случай на износна лицензия, когато компетентните органи на държавата вносител са уведомили Комисията, че вносът на контролираното вещество би представлявал случай на незаконна търговия или би оказал отрицателно въздействие върху изпълнението на мерките за контрол на държавата вносител, приети за спазване на задълженията ѝ по Протокола, или би довел до превишаване на количествените ограничения по Протокола за посочената държава.
7.Комисията предоставя копие от всяка лицензия на компетентния орган на съответната държава-членка.
8.При първа възможност Комисията уведомява заявителя и съответната държава-членка относно всяко заявление за лицензия, отхвърлено на основание параграф 6, като уточнява причината за отхвърлянето.
9.Комисията може да измени списъка, посочен в параграф 3 и приложение IV. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 25, параграф 3.
Член 19
Мерки за наблюдение на незаконната търговия
Комисията може да приеме допълнителни мерки за наблюдение на контролирани вещества или на нови вещества и на продукти и оборудване, които съдържат или зависят от контролирани вещества, поставени под режим временно складиране, митническо складиране или свободна зона или по време на транзит през митническата територия на Общността или впоследствие реекспорт, въз основа на оценка на потенциалните рискове от незаконна търговия, свързани с такива движения, като взема предвид ползите за околната среда и социално-икономическото въздействие на подобни мерки.
Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, включително чрез допълването му, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 25, параграф 3.
Член 20
Търговия с държава, която не е страна по Протокола, и на територия, която не попада в обхвата на Протокола
1.Забраняват се вносът и износът на контролирани вещества и на продукти и оборудване, които съдържат или зависят от контролирани вещества от и за всяка държава, която не е страна по Протокола.
2.Комисията може да приеме правила, които се прилагат при допускането за свободно обращение в Общността на продукти и оборудване, внесени от държава, която не е страна по Протокола, които са произведени чрез използването на контролирани вещества, но не съдържат вещества, които могат със сигурност да се определят като контролирани вещества. Определянето на тези продукти и оборудване се извършва съгласно технически насоки, давани периодично на страните. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, включително чрез допълването му, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 25, параграф 3.
3.Чрез дерогация от параграф 1 Комисията може да разреши търговията с всяка държава, която не е страна по Протокола, с контролирани вещества или продукти и оборудване, които съдържат или зависят от такива вещества или които са произведени чрез използването на едно или повече такива вещества, доколкото държавата, която не е страна по Протокола, е определена на заседание на страните съгласно член 4, параграф 8 от Протокола за държава, която спазва напълно изискванията на Протокола и е предоставила данни за тази цел, както е посочено в член 7 от Протокола. Комисията действа в съответствие с процедурата по управление, посочена в член 25, параграф 2 от настоящия регламент.
4.При спазване на решенията, взети по силата на втора алинея, параграф 1 се прилага за всяка територия, която не попада в обхвата на Протокола, така както се прилага за всяка държава, която не е страна по Протокола.
Когато органите на територията, която не попада в обхвата на Протокола, спазват изцяло Протокола и са предоставили данни за тази цел, както е посочено в член 7 от Протокола, Комисията може да реши, че някои или всички разпоредби на параграф 1 от настоящия член не се прилагат по отношение на тази територия.
Комисията действа в съответствие с процедурата по управление, посочена в член 25, параграф 2.
Член 21
Списък с продукти и оборудване, които съдържат или зависят от контролирани вещества
Не по-късно от 1 януари 2010 г. Комисията изготвя списък с продукти и оборудване, които може да съдържат или зависят от контролирани вещества, и кодовете по Комбинираната номенклатура за насочване на митническите органи на държавите-членки.
Член 22
Извличане и унищожаване на използваните контролирани вещества
1.Контролираните вещества, които се съдържат в хладилно, климатично и термопомпено оборудване, оборудване, което съдържа разтворители или противопожарни системи и преносими пожарогасители, се извличат по време на операции по поддръжка или сервизно обслужване на оборудването или преди демонтажа или извеждането от употреба на оборудването с цел унищожаването, рециклирането или регенерирането им.
2.Контролираните вещества и продукти, които съдържат такива вещества, се унищожават само посредством одобрените технологии, изброени в приложение VII, или в случай на невключено в същото приложение вещество, посредством най-приемливата от екологична гледна точка технология, която не включва прекомерни разходи, при условие че използването на тези технологии отговаря на общностното и националното законодателство относно отпадъците и са спазени допълнителните изисквания на такова законодателство.
3.Комисията може да измени приложение VII, за да отчете новите технологични развития.
Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 25, параграф 3.
4.Контролираните вещества, които се съдържат в продукти и оборудване, различни от посочените в параграф 1, се извличат за унищожаване, рециклиране или регенериране, ако това е технически и икономически осъществимо, или се унищожават без предварително извличане, като се прилагат технологиите, посочени в параграф 2.
Комисията изготвя приложение към настоящия регламент със списък с продукти и оборудване, при които извличането на контролирани вещества или унищожаването на продукти и оборудване без предварително извличане на контролирани вещества се счита за технически и икономически осъществимо, като посочва, когато това е целесъобразно, технологиите, които следва да бъдат прилагани. Всяка проектомярка за изготвяне на подобно приложение се придружава и обосновава от пълна икономическа оценка на разходите и ползите, като се вземат предвид отделните обстоятелства в държавите-членки.
Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, включително чрез допълването му, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 25, параграф 3.
5.Държавите-членки вземат мерки за насърчаване извличането, рециклирането, регенерирането и унищожаването на контролираните вещества и определят изискванията за минимална квалификация на персонала.
Комисията прави оценка на мерките, взети от държавите-членки, и може предвид тази оценка и техническата и друга относима информация, ако е целесъобразно, да приеме мерки относно изискванията за минимална квалификация.
Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, включително чрез допълването му, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 25, параграф 3.
Член 23
Изтичане и емисии на контролирани вещества
1.С цел да се предотврати и сведе до минимум всяко изтичане и емисии на контролирани вещества, предприятията вземат всички възможни предохранителни мерки.
2.Предприятията, експлоатиращи хладилно, климатично или термопомпено оборудване или противопожарни системи, включително техните кръгове, които съдържат контролирани вещества, гарантират, че стационарното оборудване или системите:
а) които съдържат 3 kg или повече контролирани вещества, се проверяват за изтичане поне веднъж на всеки 12 месеца; това не се прилага за оборудване с херметически затворени системи, които носят обозначение за такива и съдържат по-малко от 6 kg контролирани вещества;
б) които съдържат 30 kg или повече контролирани вещества, се проверяват за изтичане поне веднъж на всеки шест месеца;
в) които съдържат 300 kg или повече контролирани вещества, се проверяват за изтичане поне веднъж на всеки три месеца;
и поправят всеки засечен теч възможно най-скоро и във всеки случай в срок до 14 дни.
Оборудването или системата се проверява за изтичане в рамките на един месец след отстраняване на изтичането, за да се гарантира, че отстраняването е ефективно.
3.Посочените в параграф 2 предприятия водят документация за количеството и вида на добавените контролирани вещества и за извлеченото количество по време на поддръжката, сервизното обслужване и окончателното извеждане от употреба на оборудването или системата, посочени в настоящия параграф. Те водят документация също така за друга имаща отношение информация, включително идентификационни данни за предприятието или техника, извършили поддръжката или сервизното обслужване, както и датите и резултатите от направените проверки за изтичане. На компетентния орган на държава-членка и на Комисията се предоставя достъп до тази документация при поискване.
4.Държавите-членки определят изискванията за минимална квалификация на персонала, който извършва дейностите, посочени в параграф 2. В контекста на оценка на посочените мерки, вземани от държавите-членки, и на техническата и друга относима информация, Комисията може да приеме мерки за хармонизиране на тези изисквания за минимална квалификация.
Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, включително чрез допълването му, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 25, параграф 3.
5.Предприятията вземат всички целесъобразни предохранителни мерки с цел предотвратяване и свеждане до минимум на всяко изтичане и емисии на контролирани вещества, използвани като изходни суровини и производствени агенти.
6.Предприятията вземат всички предохранителни осъществими мерки с цел предотвратяване и свеждане до минимум на изтичането и емисиите на контролирани вещества, получени по непредпазливост в процеса на производство на други химикали.
7.Комисията може да установи списък на технологиите или практиките, които да се използват от предприятията за предотвратяване и минимизиране на изтичането и емисиите на контролирани вещества.
Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, включително чрез допълването му, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 25, параграф 3.
Член 24
Нови вещества
1.Забраняват се производството, вносът, пускането на пазара, употребата и износът на нови вещества, изброени в приложение II, част А. Тази забрана не се прилага за нови вещества, ако те се използват като изходна суровина, за лабораторни и аналитични употреби, за внос за транзитно преминаване през митническата територия на Общността или внос при режим временно складиране, митническо складиране или свободна зона, както е посочено в Регламент (ЕО) № 450/2008, освен ако такъв внос не е бил под друга митническа обработка или употреба, както е посочено в същия регламент, или за износ след освободен по-рано внос.
2.По целесъобразност Комисията включва в част А от приложение II вещества, които са включени в част Б от същото приложение, за които се счита, че се изнасят, внасят, произвеждат или пускат на пазара в значителни количества и които се считат от Групата за научна оценка, предвидена от Протокола, като такива, които притежават значителен озононарушаващ потенциал, и ако е уместно, определя възможните изключения от параграф 1.
Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 25, параграф 3.
3.В контекста на релевантна научна информация Комисията по целесъобразност включва в част Б от приложение II всички вещества, които не са контролирани вещества, но за които се счита от Групата за научна оценка, предвидена от Протокола, или от друг признат орган с равнозначен авторитет, че са със значителен озононарушаващ потенциал. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 25, параграф 3.
Член 25
Комитет
1.Комисията се подпомага от комитет.
2.При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.
Срокът, предвиден в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на един месец.
3.При позоваване на настоящия параграф се прилагат член 5а, параграфи 1 — 4 и член 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.
Член 26
Докладване от държавите-членки
1.До 30 юни всяка година държавите-членки докладват в електронна форма на Комисията следната информация за предходната календарна година:
—————
б) количествата халони, инсталирани, употребявани и съхранявани за критични употреби съгласно член 13, параграф 1, мерките, които са предприети, за да се намалят техните емисии, и оценка на тези емисии, както и напредъка при оценяването и използването на адекватни алтернативи;
в) случаите на незаконна търговия и по-специално онези, открити по време на извършваните съгласно член 28 инспекции.
2.Комисията определя, в съответствие с процедурата по управление, посочена в член 25, параграф 2, формата, в която да се предава информацията по параграф 1.
3.Комисията може да измени параграф 1.
Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 25, параграф 3.
Член 27
Докладване от предприятията
1.Всяка година до 31 март всяко предприятие съобщава на Комисията, с копие до компетентния орган на съответната държава-членка, данните, изброени в параграфи 2—6, за всяко контролирано вещество и за всяко ново вещество, включено в приложение II, за предходната година.
2.Всеки производител съобщава следните данни:
а) общо количество на продукцията за всяко вещество, посочено в параграф 1,
б) количества, пуснати на пазара или използвани за собствени нужди в рамките на Общността, като поотделно се посочват количествата, предназначени за изходна суровина, производствен агент и други употреби,
в) количества, произведени с цел задоволяване на основни лабораторни и аналитични употреби на Общността и лицензирани съгласно разпоредбите на член 10, параграф 6,
г) разрешено по член 10, параграф 8 производство за задоволяване на основни лабораторни и аналитични употреби на страните,
д) увеличаване на производството, разрешено в член 14, параграфи 2, 3 и 4, във връзка с промишлената рационализация,
е) всяко рециклирано, регенерирано или унищожено количество и технологията, използвана за унищожаването, включително количества, произведени като страничен продукт, както е посочено в член 3, параграф 14,
ж) всички запаси,
з) всички покупки от и продажби на други производители в Общността.
3.Всеки вносител съобщава за всяко вещество, посочено в параграф 1, следните данни:
а) всички количества, които са допуснати за свободно обращение в Общността, като отделно посочва вноса, предназначен да се използва за изходна суровина и производствен агент, за основни лабораторни и аналитични употреби по член 10, параграф 6, за карантина и обработка на пратки преди износ и за унищожаване. Вносителите, които внасят контролирани вещества за унищожаване, също съобщават действителното(ите) крайно(и) местоназначение(я) на всяко от веществата, като предоставят също така за всяко местоназначение поотделно количеството на всяко от веществата и името и адреса на съоръжението, където ще бъдат доставени и унищожени,
б) всички количества, внесени по други митнически процедури, с указани поотделно митническа процедура и предназначение,
в) всички количества използвани вещества, посочени в параграф 1, които са внесени за рециклиране или регенериране,
г) всички запаси,
д) всички покупки от и продажби на други предприятия в Общността,
е) държавата износител.
4.Всеки износител съобщава за всяко вещество, посочено в параграф 1, следните данни:
а) всички количества такива вещества, които са изнесени от Общността, като отделно посочва количествата, изнесени за всяка държава на местоназначение, и количествата, които са изнесени с оглед използването им като изходни суровини и производствени агенти, за основни лабораторни и аналитични или критични употреби и карантина и обработка на пратки преди износ,
б) всички запаси,
в) всички покупки от и продажби на други предприятия в Общността,
г) държавата на местоназначението.
5.Всяко предприятие, което унищожава контролираните вещества, посочени в параграф 1, които не попадат в обхвата на параграф 2, съобщава следните данни:
а) количествата такива вещества, които са унищожени, включително количествата, съдържащи се в продукти или оборудване,
б) запасите от такива вещества, които са предназначени за унищожаване, включително количествата, съдържащи се в продукти или оборудване,
в) използвана технология за унищожаването.
6.Всяко предприятие, което използва контролирани вещества като изходна суровина или производствени агенти, съобщава следните данни:
а) количествата такива вещества, които се използват като изходна суровина или производствени агенти,
б) запасите от такива вещества,
в) производствените процеси и произтичащите емисии.
7.Всяка година до 31 март всеки производител или вносител, който притежава лицензия съгласно член 10, параграф 6, докладва на Комисията за всяко вещество, за което е получил разрешение, като изпраща копие на компетентния орган на съответната държава-членка, за характера на употребата му, количествата, които са използвани през предходната година, количествата, които се съхраняват на склад, всички рециклирани, регенерирани или унищожени количества и количеството продукти и оборудване, които съдържат или зависят от такива вещества, които са пуснати на пазара на Общността и/или са изнесени.
8.Комисията взема съответните мерки за защита на поверителния характер на предоставената информация.
9.Формата на докладите, посочени в параграфи 1—7, се установява в съответствие с процедурата по управление, посочена в член 25, параграф 2.
10.Комисията може за измени изискванията за докладване, определени в параграфи 1—7.
Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 25, параграф 3.
Член 28
Инспекция
1.Държавите-членки извършват инспекции за спазване на настоящия регламент от предприятията в резултат на основан на риска подход, включително инспекции на вноса и износа на контролирани вещества, както и на продукти и оборудване, които съдържат или зависят от посочените вещества. Компетентните органи на държавата-членка извършват разследване, ако Комисията счете това за необходимо, съгласно настоящия регламент.
2.При условията на споразумение между Комисията и компетентния орган на държавата-членка, на чиято територия следва да се извърши разследването, служителите на Комисията оказват съдействие на този орган при изпълнението на техните задължения.
3.При изпълнението на задачите, които ѝ се възлагат от настоящия регламент, Комисията може да получи всякаква необходима информация от правителствата и компетентните органи на държавите-членки и от предприятията. Когато Комисията изпраща искане за предоставяне на информация от предприятие, тя изпраща копие от искането до компетентния орган на държавата-членка, на територията на която се намира седалището на предприятието.
4.Комисията взема необходимите мерки, за да насърчи съответния обмен на информация и сътрудничество между националните органи и между националните органи и Комисията.
Комисията взема съответните мерки за защита на поверителния характер на информацията, получена съгласно настоящия член.
5.По искане на друга държава-членка дадена държава-членка може да предприеме инспекции на предприятие или разследване на предприятия, заподозрени в незаконен превоз на контролирани вещества, които оперират на територията на тази държава-членка.
Член 29
Санкции
Държавите-членки определят правилата относно санкциите, които се прилагат при неспазване на разпоредбите на настоящия регламент и вземат всички необходими мерки за осигуряване на тяхното изпълнение. Тези санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи. Най-късно до 30 юни 2011 г. държавите-членки нотифицират на Комисията текста на посочените разпоредби и незабавно я нотифицират за всички техни последващи изменения.
Член 30
Отмяна
Регламент (ЕО) № 2037/2000 се отменя, считано от 1 януари 2010 г.
Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение VIII.
Член 31
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 януари 2010 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.