Член 1
Регламент (ЕО) № 1782/2003 се изменя, както следва:
1. В член 33, параграф 1 буква а) се заменя със следното:
„а) предоставено им е плащане през референтния период по член 38 по линия на най-малко една от схемите за подпомагане, упоменати в член 38, или, в случаите на зехтинопроизводство, през пазарните години, упоменати в член 37, параграф 1, втора алинея, или, в случай на производство на захарно цвекло, тръстика или цикория, ако са получавали пазарно подпомагане през представителния период, упоменат в буква К от приложение VІІ.“
2. Към член 37, параграф 1 се прибавя следната алинея:
„За захарното цвекло, тръстика и цикория, използвани в производството на захар или инулинов сироп, референтната сума се изчислява и приспособява съгласно буква К от приложение VІІ.“
3. Член 40, параграф 2 се заменя със следното:
„2.Ако случаят на форсмажорни обстоятелства или извънредни обстоятелства продължи през целия референтен период, държавата-членка изчислява референтната сума въз основа на периода от 1997 до 1999 г. или, когато се отнася за захарно цвекло, тръстика и цикория, въз основа на най-близката пазарна година преди представителния период, избран съгласно точка К от приложение VII. В този случай параграф 1 се прилага mutatis mutandis.“;
4. Член 41 се изменя, както следва:
а) към параграф 1 се прибавя следната алинея:
„Когато се отнася за цикория и като се вземат под внимание последните данни, предоставени ѝ от държавите-членки до 31 март 2006 г., Комисията може по реда на член 144, параграф 2 да преразпредели националните суми, установени в точка К, точка 2 от приложение VII, и да пригоди националните тавани, установени в приложение VІІІ, по съответен начин, без да променя съответно глобалните суми или таваните.“
б) след параграф 1 се прибавя следния параграф:
„1а.Когато част от количествата на квотата за захар или квотата за инулинов сироп са произведени в държава-членка на основата на захарно цвекло, тръстика или цикория, отгледани в друга държава-членка през всяка от 2000—2001, 2001—2002, 2002—2003, 2003—2004, 2004—2005 или 2005—2006 пазарни години, таваните, установени в точка К от приложение VІІ, и националните тавани, установени в приложения VІІІ и VІІІа, на заинтересованата държава-членка, следва да бъдат приспособени, като се прехвърлят сумите, съответстващи на съответните количества от националните тавани на държавата-членка, в която са произведени въпросните захар или инулинов сироп, към тази от държавите-членки, в която са отгледани съответстващите количества захарно цвекло, тръстика или цикория.
Заинтересованите държави-членки следва до 31 март 2006 г. да осведомят Комисията за съответните количества.
Решението за прехвърляне на тези количества се решава от Комисията по реда на член 144, параграф 2.“
5. В член 43, параграф 2 буква а) се заменя със следното:
„а) когато се отнася за помощи за производството на картофено нишесте, сух фураж, семена, маслинени насаждения и тютюн, изброени в приложение VІІ, броят на хектарите, за продукцията от които е ползвана помощ през референтния период, така, както тя е изчислена в точки Б, Г, Е, З и И от приложение VІІ, а когато се отнася за захарно цвекло, тръстика и цикория, броят на хектарите, така както е изчислен съгласно точка 4 от точка К от същото приложение.“
6. Към член 63, параграф 3 се прибавя следната алинея:
„При все това, с оглед на включването на плащанията за захарно цвекло, тръстика и цикория като компонент от схемата за единно плащане, до 30 април 2006 г. държавите-членки могат да вземат решение да приложат дерогацията, предвидена в първа алинея.“
7. Към член 71а се прибавя следният параграф:
„3.Всяка нова държава-членка, която е приложила схемата за единно плащане на единица площ, може да разпореди, че в допълнение към условията за избираемост по член 44, параграф 2 „избираема площ в хектари“ означава всяка площ земеделска земя от стопанството, която е поддържана в добро състояние за земеделски цели към 30 юни 2003 г., независимо дали на тази дата на нея реално се отглеждат култури, или не се отглеждат.
Всяка нова държава-членка, която е приложила схемата за единно плащане на единица площ, може да разпореди, че минималният размер избираема площ на стопанство, за която ще се учреди право на плащане и за която ще се извършват плащания, ще представлява минималният размер избираема площ, принадлежаща на стопанството, определена съгласно член 143б, параграф 5, втория алинея.“
8. Член 71в се заменя със следното:
„Член 71в
Таван
Националните тавани на новите държави-членки са тези, изброени в приложение VІІІа. С изключение на компонентите от тях, отнасящи се за сухия фураж, захарта и цикорията, таваните се изчисляват, като се взема предвид графикът на прирастите, предвиден в член 143а, и следователно не е необходимо да бъдат занижавани.
Член 41, буква а) се прилага mutatis mutandis.“
9. Член 71г, параграф 1 се заменя със следното:
„1.Всяка държава-членка следва да премине към линейно процентно занижаване на нейния национален таван, с цел да се сформира национален резерв. Това занижаване не бива да бъде по-голямо от 3 %, без да се засяга прилагането на член 71б, параграф 3. При все това то може да надвишава 3 %, при условие че за прилагането на точка 3 от настоящия член е необходимо по-голямо понижение.“
10. В член 71г, параграф 6, първа алинея се заменя със следното:
„6.Освен в случай на прехвърляне чрез действително или очаквано наследяване и на прилагането на точка 3 и посредством дерогация от действието на член 46, учредените права на плащане от натрупания национален резерв не могат да бъдат прехвърляни за срок от пет години, считано от момента на тяхното учредяване.“
11. Към член 71г се добавя следният параграф:
„7.Новите държави-членки могат да използват националния резерв с цел да установят, съобразно обективни критерии и по такъв начин, че да осигурят равностойно отношение между земеделските стопани и да избегнат изкривявания на пазара и конкуренцията, референтни суми за земеделските стопани в районите, в които се изпълняват програми за преструктуриране и/или развитие, свързани с една или друга форма на публична интервенция, за да бъдат избегнати случаите на безстопанственост на поземлени имоти и/или за да бъдат компенсирани специфични слабости на земеделските стопани в тези райони.“
12. Към член 71д, параграф 2 се добавя следната алинея:
„При все това новите държави-членки, които са приложили схемата за единно плащане на площ, могат да бъдат разглеждани като отделен единен регион.“
13. Към глава VІ от раздел ІІІ се прибавя следният член:
„Член 71м
Земеделски стопани, непритежаващи избираеми хектари
Чрез дерогация от член 36 и член 44, параграф 2 земеделски производител, на когото са отпуснати плащания от вида, посочени в член 47, или който е упражнявал дейност в един от секторите, упоменати в член 47, и получава периодични плащания в съответствие с член 71г, за които той не разполага с избираеми хектари по смисъла на член 44, параграф 2 през първата година от въвеждането на схемата за единно плащане, следва да получи разрешение от държавата-членка да се освободи от задължението да се снабди с брой избираеми хектари, равен на броя на правата на плащания, при условие че запази най-малко 50 % от земеделската дейност, упражнявана преди преминаването към схемата за единно плащане, изразена в единици отглеждан добитък (ЕД).
В случай на прехвърляне на права на плащания лицето, на което те са прехвърлени, има право да се възползва от тази дерогация само ако са прехвърлени всички права на плащания, за които се прилага дерогацията.“
14. Член 90, първа алинея се заменя със следното:
„Помощта се отпуска само за площи, за продукцията от които е сключен договор между земеделския производител и звено на преработвателната промишленост или договор между земеделския производител и лицето, изкупуващо продукцията, освен в случаите на преработка, извършена от самия земеделски производител в неговото стопанство.“
15. В раздел ІV се добавят следните глави:
Член 110п
Временно плащане за захар
1.В случай на приагане на член 71 земеделските стопани могат да бъдат одобрени за временно плащане за захар за 2006 г. Това плащане се отпуска в рамките на ограниченията на размерите, установени в точка К от приложение VІІ.
2.Без да се засяга член 71, параграф 2, размерът на временното плащане за захар на земеделски производител се определя от държавите-членки въз основа на обективни и недискриминационни критерии, а именно:
— количествата захарно цвекло, тръстика или цикория, за които са сключени договори съгласно член 19 от Регламент (ЕО) № 1260/2001,
— количествата захар или инулинов сироп, произведени съгласно Регламент (ЕО) № 1260/2001,
— средният брой хектари, на които се отглеждат захарно цвекло, тръстика или цикория, използвани за производството на захар или инулинов сироп и за които са сключени договори по силата на член 19 от Регламент (ЕО) № 1260/2001,
и за представителен период, който може да бъде различен за всеки продукт от една или повече от 2004—2005, 2005—2006 и 2006—2007 пазарните години, който ще бъде определен от държавите-членки преди 30 април 2006 г.
При все това, когато представителният период включва 2006—2007 пазарна година, тази пазарна година се заменя с пазарната 2005—2006 година за земеделските стопани, попаднали в кръга на стопаните, на които е отказана квота през пазарната 2006—2007 година, както е предвидено в член 3 от Регламент (ЕО) № 320/2006 на Съвета от 20 февруари 2006 г. за установяване на временна схема за преструктурирането на захарната промишленост в Общността .
Когато бъде избрана 2006—2007 пазарна година, препратките към член 10 от Регламент (ЕО) № 1260/2001, съдържащи се в първия алинея, се заменят с препратките към член 6 от Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета от 20 февруари 2006 г. за общата организация на пазарите в захарния сектор .
3.Членове 143а и 143в не се прилагат за временните плащания за захар.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 януари 2006 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 20 февруари 2006 година.
Приложенията към Регламент (ЕО) № 1782/2003 се изменят, както следва:
1. В приложение І след реда за хмела се прибавят следните редове:
2. Приложение ІІ се заменя със следното:
3. Към приложение VІ се прибавя следният ред:
4. Към приложение VІІ се прибавя следната точка:
„К. 1. Държавите-членки определят размера, който да бъде включен в референтния размер за всеки земеделски производител, въз основа на обективни и недискриминационни критерии, а именно:
— количествата захарно цвекло, тръстика или цикория, за които са сключени договори за доставка по силата на член 19 от Регламент (ЕО) № 1260/2001,
— количествата захар или инулинов сироп, произведени в съответствие с Регламент (ЕО) № 1260/2001,
— средният брой хектари, засети със захарно цвекло, тръстика или цикория, използвани за производството на захар или инулинов сироп и за които са сключени договори за доставка по силата на член 19 от Регламент (ЕО) № 1260/2001,
по отношение на представителен период, който може да бъде различен за всеки продукт от една или повече пазарни години от 2000—2001 пазарна година и, когато се отнася за новите държави-членки, различен от 2004—2005 пазарна година, до 2006—2007 пазарна година, и който държавите-членки трябва да определят преди 30 април 2006 г.
При все това, когато представитедният период включва 2006—2007 пазарна година, тази пазарнa година се заменя с пазарната 2005—2006 година за земеделските стопани, попаднали в кръга на стопаните, на които е отказана квота прeз пазарната 2006—2007 година, както е предвидено в член 3 от Реглaмент (ЕО) № 320/2006.
Колкото се отнася до 2000—2001 и 2006—2007 пазарни години, препратките към член 19 от Регламент (ЕО) № 1260/2001 се заменят с препратки към член 37 от Регламент (ЕО) № 2038/1999 и член 6 от Регламент (ЕО) № 318/2006.
2. Когато сборът от сумите, определени съгласно точка 1, в дадена държава-членка надхвърли тавана, изразен в еуро, както е определен в таблица 1 по-долу, сумата за всеки отделен фермер се намалява пропорционално.
3. Чрез дерогация от точка 2, когато, в случаите на Финландия, Ирландия, Португалия, Испания и Обединеното кралство, сборът от сумите, определени съгласно точка 1, надхвърля сбора на таваните, изложени за въпросните държави-членки в таблица 1 и таблица 2 по-долу, сумата, която се отпуска на отделен земеделски производител, се намалява пропорционално.
При все това държавите-членки, упоменати в първата алинея, могат да задържат до 90 % от сумите, определени в таблица 2 от първа алинея, и да използват сумите, произтичащи от тях в съответствие с член 69. В този случай дерогацията, упомената в първа алинея, не се прилага.
4. Всяка държава-членка изчислява броя на хектарите, упоменати в член 43, параграф 2, буква а), пропорционално на сумата, определена в съответствие с точка 1 и съобразно обективни и недискриминационни критерии, избрани за тази цел, или въз основа на броя хектари, засети със захарно цвекло, тръстика и цикория, декларирани от земеделските стопани през представителния период, определен в съответствие с точка 1.
5. Приложение VІІІ се заменя със следното:
6. Приложение VІІІа се заменя със следното:
Член 110р
Обхват
1.В държавите-членки, които са отпуснали помощта за преструктуриране, предвидена в член 3 от Регламент (ЕО) № 320/2006, за най-малко 50 % от захарната квота, определена в приложение ІІІ към Регламент (ЕО) № 318/2006, на производителите на захарно цвекло и тръстика се отпуска помощ от Общността.
2.Помощта се отпуска за срок от най-много пет последователни години, считано от пазарната година, в която е достигнат прагът от 50 %, упоменат в параграф 1, но този срок може да се разпростира най-късно до 2013—2014 пазарна година.
Член 110с
Условия за избираемост
Помощта се отпуска по отношение на количеството от захарната квота, получено от захарно цвекло или тръстика, произведено съгласно договори, сключени по силата на член 6 от Регламент (ЕО) № 318/2006.
Член 110т
Размер на помощта
Помощта се отпуска на тон бяла захар със стандартно качество. Размерът на площта се равнява на половината от стойността, получена като се раздели размерът на тавана, упоменат в точка 2 на точка К от приложение VІІ, за въпросната държава-членка за съответстващата година на общия размер на квотата за захар и инулинов сироп, определени в приложение ІІІ от Регламент (ЕО) № 318/2006.
16. В член 143б, параграф 3 последното тире се заменя със следното:
„— коригирана със съответния процент, посочен в член 143а, по отношение на постепенното въвеждане на преките плащания, с изключение на разполагаемите суми по точка 2 от точка К от приложение VІІ или съобразно разликата между тези суми и реално приложените суми, както е упоменато в член 143бa, параграф 4.“
17. След член 143б се прибавя следният член:
„Член 143бa
Отделно плащане за захар
1.Чрез дерогация от член 143б новите държави-членки, които прилагат схемата за единно плащане на площ, могат в срок до 30 април 2006 г. да вземат решение за 2006, 2007 и 2008 години да отпуснат отделно плащане за захар на земеделските стопани, които отговарят на критериите за избираемост съгласно схемата за единно плащане на площ. Това плащане се отпуска въз основа на обективни и недискриминационни критерии, а именно:
— количествата захарно цвекло, тръстика или цикория, за които са сключени договори за доставка по силата на член 19 от Регламент (ЕО) № 1260/2001,
— произведените количества захар или инулинов сироп в съответствие с Регламент (ЕО) № 1260/2001,
— средният брой хектари, засети със захарно цвекло, тръстика или цикория, използвани за производството на захар или инулинов сироп и за които са сключени договори за доставка по силата на член 19 от Регламент (ЕО) № 1260/2001,
и по отношение на представителен период, който може да бъде различен за всеки продукт за една или повече от пазарните години 2004—2005, 2005—2006 и 2006—2007 и който ще бъде определен от държавите-членки преди 30 април 2006 г.
При все това в случаите, когато представителният период включва 2006—2007 пазарна година, тази пазарна година се заменя с пазарната година 2005—2006 по отношение на земеделските стопани, на които е била отказана квота през 2006—2007 пазарна година, както е предвидено в член 3 от Регламент (ЕО) № 320/2006.
Когато е избрана 2006—2007 пазарна година, препратките към член 19 от Регламент (ЕО) № 1260/2001, съдържащи се в първата алинея, се заменят с препратките към член 6 от Регламент (ЕО) № 318/2006.
2.Отделното плащане за захар се отпуска в рамките на ограниченията на таваните, установени в буква К от приложение VІІ.
3.Чрез дерогация от точка 2 всяка заинтересована нова държава-членка може в срок до 31 март 2006 г. година да вземе решение, въз основа на обективни критерии, да приложи за отделното плащане за захар по-нисък таван от посочения в списъка по точка К от приложение VІІ.
4.Предоставените средства за отпускане на отделните плащания за захар по точки 1, 2 и 3 не се включват в годишния финансов пакет по член 143б, параграф 3. В случай на прилагане на точка 3 от настоящия член, разликата между тавана, посочен в списъка по буква К от приложение VІІ, и действително приложения таван, се включва в годишния финансов пакет по член 143б, параграф 3.
5.Членове 143а и 143в не се прилагат по отношение на отделното плащане за захар.“
18. В член 145, след буква гa), се прибавя следната буква:
„гб)
подробни правила относно включването на подпомагането по отношение на захарно цвекло, тръстика и цикория в схемата за единно плащане и относно плащанията по глава 10д и 10е.“
19. Член 155 се заменя със следното:
„Член 155
Други преходни разпоредби
Допълнителни мерки, необходими за улесняване на прехода от разпоредбите, предвидени в регламентите, упоменати в членове 152 и 153 и в Регламент (ЕО) № 1260/2001, към разпоредбите на настоящия регламент, особено тези, които се отнасят до прилагането на членове 4 и 5 и приложението към Регламент (ЕО) № 1259/1999 и член 6 от Регламент (ЕО) № 1251/1999, както и прехода от разпоредбите, отнасящи се до плановете за подобрение, предвидени в Регламент (ЕИО) № 1035/72, към плановете, упоменати в членове 83 и 87 от настоящия регламент, могат да бъдат приемани по реда на член 144, параграф 2 от настоящия регламент. Регламентите и членовете, упоменати в членове 152 и 153, продължават да се прилагат за целите на установяването на референтните суми, упоменати в приложение VІІ.“
20. Приложенията се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.