Член 1
Регламент (EО) № 796/2004 се изменя, както следва:
1. Член 2 се изменя, както следва:
а) точка 12 се заменя със следното:
„12.
„Схеми за помощ, свързани с площта“ са схемите за единно плащане, плащането за хмел на признати групи производители, посочени в член 68а, втори параграф от Регламент (EО) № 1782/2003, и всички схеми за помощ, създадени съгласно раздели IV и IVа от Регламент (EО) № 1782/2003 освен тези, създадени съгласно глави 7, 10д, 11 и 12 от упоменатия дял IV, и освен отделното плащане за захар, създадено съгласно член 143б, буква а) от упоменатия регламент;“
б) точка 20 се заменя със следното:
„20.
„Период на запазване“ е периодът, през който животното, за което е поискана помощ, следва да остане във фермата в съответствие с предвиденото в следните разпоредби:
а) членове 90 и 94 от Регламент (EО) № 1973/2004 — за специални премии за мъжки животни от рода на едрия рогат добитък;
б) член 101 от Регламент (EО) № 1973/2004 — за премии за кърмещи крави;
в) член 123 от Регламент (EО) № 1973/2004 — за премии за клане;
г) член 70, пaраграф 3 от Регламент (EО) № 1973/2004 — за помощ, изплащана за овце и кози;“
2. Член 13 се изменя, както следва:
а) параграф 6 се заменя със следното:
„6.Когато става въпрос за заявление за енергийни култури, предвидено в глава 5 от дял IV от Регламент (EО) № 1782/2003, заявлението за единно плащане следва да включва копие на договора, сключен от кандидата със събирач или първи преработвател, в съответствие с член 26 от Регламент (EО) № 1973/2004.“;
б) добавя се следният параграф:
„13.Когато става въпрос за заявление за помощта за производителите на захарно цвекло и тръстика, предвидено в глава 10е на дял IV от Регламент (EО) № 1782/2003, заявлението за единно плащане следва да включва копие на договора за доставка, посочен в член 110п от упоменатия регламент.“
3. Член 14 се изменя, както следва:
а) в параграф 1 трета алинея се заменя със следното:
„Използването на площта, което не е свързано нито с целите на схемите за помощ, предвидени в дялове III, IV и IVа от Регламент (EО) № 1782/2003, нито е включено в списъка в приложение V към упоменатия регламент, се декларира под една или няколко позиции, означени като „друго използване“.“;
б) в параграф 2 втора алинея се заменя със следното:
„Държавите-членки могат, при едни и същи условия, да разрешат промени по отношение на използването или схемите за помощ за отделни земеделски парцели, които са били декларирани в заявлението за единно плащане.
Дерогациите, предвидени в първа и втора алинея, се прилагат също и за първата година, когато са въведени нови сектори в схемата за единно плащане и правата на плащания все още не са окончателно установени за земеделските стопани, повлияни от такова въвеждане.“
4. Член 15 се изменя, както следва:
а) в параграф 1 втора и трета алинея се заменят със следното:
„Промените относно използването или схемите за помощ за отделни земеделски парцели или относно правата на плащания, които са били декларирани в заявлението за единно плащане, могат да се направят при едни и същи условия.
За 2006 г. заявлението за помощ за производителите на захарно цвекло и тръстика, предвидено в глава 10е на дял IV от Регламент (EО) № 1782/2003, може да се добави към заявлението за единно плащане при условията, посочени в първа алинея от настоящия параграф.
Когато измененията в първа, втора и трета алинея имат значение за подкрепящи документи или договори, които следва да се представят, свързаните с такива документи или договори изменения също са разрешени.“;
б) в параграф 2 се добавя следната алинея:
„Но за 2006 г. измененията, направени в съответствие с параграф 1 от настоящия член, се съобщават на компетентния орган в срок до 15 юни в тези държави-членки, които прилагат член 48в, параграф 8 от Регламент (EО) № 795/2004.“
5. В член 16, параграф 1 буква е) се заменя със следното:
„е) когато е приложимо, индивидуалното референтно количество за мляко, на разположение на земеделския стопанин на 31 март или, ако заинтересованата държава-членки реши да се възползва от дерогацията, предвидена в член 130 от Регламент (EО) № 1973/2004, на 1 април на съответната календарна година; когато упоменатото количество е неизвестно в деня на подаване на заявлението, то се съобщава на компетентния орган при първа възможност;“
6. След член 17 се добавя следната глава:
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага за заявленията за помощ, свързани с години или премийни периоди, които започват от 1 януари 2006 г.
Точка 16, буква б) и точка 17, буква б) от член 1 се прилагат за заявленията за помощ, свързани с години или премийни периоди, които започват от 1 януари 2005 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 27 април 2006 година.
Член 17а
Изисквания, отнасящи се до заявленията за помощ за плащане за захар и отделно плащане за захар
1.Земеделските стопани, кандидатстващи за плащането за захар, предвидено в глава 10д от Регламент (EО) № 1782/2003, и земеделските стопани, кандидатстващи за отделно плащане за захар, предвидено в член 143ба от упоменатия регламент, представят заявление за помощ, което съдържа цялата необходима информация за установяването на избираемост за помощта, и по-специално:
а) самоличност на земеделския стопанин;
б) декларация от земеделския стопанин, удостоверяваща, че той е запознат с условията, отнасящи се до въпросната помощ.
2.Заявлението за помощ за плащане за захар или съответно за отделно плащане за захар се представя в срок, определен от държавата-членка, който не следва да е по-късно от 15 май, а за Естония, Латвия и Литва — от 15 юни.
Но за 2006 г. датата, посочена в първа алинея, не следва да е по-късно от 30 юни 2006 г. за подаването на заявленията за помощ за отделно плащане за захар в съответствие с член 143ба от Регламент (EО) № 1782/2003.“
7. В член 21а се добавя следният параграф:
„3.Параграфи 1 и 2 също се прилагат през първата година от включването на нови сектори в схемата за единно плащане по отношение на заявленията на земеделските стопани относно участието им в такива сектори.“
8. В член 24, параграф 1а се добавя следната буква:
„к) между информацията, предоставена в договора за доставка, посочен в член 110п от Регламент (EО) № 1782/2003, и информацията за доставките, предоставена от производителя на захар.“
9. Член 26 се изменя, както следва:
а) параграф 1 се изменя, както следва:
i) към втора алинея се добавя следната буква:
„д) 5 % от всички земеделски стопани, кандидатстващи за помощта за производители на захарно цвекло и тръстика, предвидена в глава 10е на дял IV от Регламент (EО) № 1782/2003.“;
ii) трета алинея се заменя със следното:
„Когато контролната извадка, направена съгласно първа алинея, вече съдържа кандидати за помощите, посочени в букви от а) до д) във втора алинея, такива кандидати могат да се преброят към посочените тук контролни проценти.“;
б) в параграф 2 се добавя следната буква:
„з) по отношение на заявленията за помощта за производители на захарно цвекло и тръстика, предвидена в глава 10е на дял IV от Регламент (EО) № 1782/2003, относно контролите при производителите на захар на количеството квотна захар, получено от захарно цвекло и тръстика, доставени в съответствие с член 110п от упоменатия регламент, най-малко 5 % от кандидатите, извършващи доставки на съответния производител.“
10. В член 27, параграф 1 се добавя следната алинея:
„Но ако броят на земеделските стопани, които следва да бъдат подложени на проверка на място, надвишава минималния брой земеделски стопани, които следва да бъдат подложени на проверка на място съгласно член 26, параграфи 1 и 2, процентът на произволно избраните земеделските стопани в допълнителната извадка не следва да надвишава 25 %.“
11. След член 31а се добавя следният член:
„Член 31б
Проверки на място на производителите на захар
Проверките на място на производителите на захар в рамките на заявленията за помощ за захарно цвекло за производителите на захарно цвекло и тръстика, предвидени в глава 10е на дял IV от Регламент (EО) № 1782/2003, удостоверяват:
а) информацията в договорите за доставка, представени от земеделския стопанин;
б) коректността на информацията за доставките, предоставена на компетентния орган;
в) сертификацията на кантарите, използвани за доставките;
г) резултатите от официалните лабораторни анализи, направени с цел определяне на процентното съдържание на инвертоза на доставяните захарно цвекло и тръстика.“
12. Член 32 се изменя, както следва:
а) в параграф 3 буква а) се заменя със следното:
„а) всички заявления за помощ, в които не по-малко от 80 % от площта, за която се иска помощ в рамките на схеми, установени в дялове III, IV и IVа от Регламент (EО) № 1782/2003, се намира в съответната зона;“
б) параграф 4 се заменя със следното:
„4.След като земеделският стопанин е избран за проверка на място в съответствие с параграф 3, най-малко 80 % от площта, за която той иска помощ в рамките на схеми за помощ, установени в дялове III, IV и IVа от Регламент (EО) № 1782/2003, се подлага на проверка на място чрез дистанционно проверяване.“
13. В член 36, параграф 1 втора алинея се заменя със следното:
„Проверките на място в кланиците включват последващо подробно разглеждане на документите, сравняване със записите в компютризираната база данни за едрия рогат добитък и проверки на справките, свързани със сертификатите за клане, или на наличната информация за тях, които са изпратени на други държави-членки в съответствие с член 121, параграф 3 от Регламент (EО) № 1973/2004.“
14. В член 45, параграф 3 първа алинея се заменя със следното:
„Чрез дерогация от параграф 2 компетентният орган може, с оглед изискванията или стандартите, за които отговаря, да подбере контролна извадка от 1 % от всички земеделски стопани, които подават заявления за помощ в рамките на схеми за помощ, установени в дялове III, IV и IVа от Регламент (EО) № 1782/2003, и които имат задължението да изпълнят поне едно от изискванията или един от стандартите.“
15. В член 50, параграф 2 се заменя със следното:
„2.Ако в заявление за помощ в рамките на схемата за единно плащане има несъответствие между декларираните права на плащания и декларираната площ, плащането се изчислява на база по-малкия размер.“
16. Член 51 се изменя, както следва:
а) във втора алинея от параграф 2 второто изречение се заменя със следното:
„Упоменатата сума се прихваща от плащания на помощ в рамките на всяка от схемите за помощ, посочени в дялове III, IV и IVа от Регламент (EО) № 1782/2003, по които земеделският стопанин е избираем в контекста на заявленията, които той подава в продължение на три календарни години, следващи календарната година на констатацията.“;
б) след параграф 2 се добавя следният параграф 2а:
„2а.
Ако земеделският стопанин декларира по-голяма площ от правата на плащания и декларираната площ отговаря на всички други изисквания за избираемост, не се прилагат редуциранията или изключванията, предвидени в параграфи 1 и 2.
Ако земеделският стопанин декларира по-голяма площ от правата на плащания и декларираната площ не отговаря на всички други изисквания за избираемост, разликата, посочена в параграфи 1 и 2, е разликата между площта, която отговаря на всички други изисквания за избираемост, и сумата на декларираните права на плащания.“
17. Член 53 се изменя, както следва:
а) във втория параграф второто изречение се заменя със следното:
„Упоменатата сума се прихваща от плащания на помощ в рамките на всяка от схемите за помощ, посочени в дялове III, IV и IVа от Регламент (EО) № 1782/2003, по които земеделският стопанин е избираем в контекста на заявленията, които той подава в продължение на три календарни години, следващи календарната година на констатацията.“;
б) добавят се следните параграфи:
„Ако земеделският стопанин декларира по-голяма площ от правата на плащания и декларираната площ отговаря на всички други изисквания за избираемост, не се прилагат редуциранията или изключванията, предвидени в първи и втори параграф.
Ако земеделският стопанин декларира по-голяма площ от правата на плащания и декларираната площ не отговаря на всички други изисквания за избираемост, разликата, посочена в параграфи 1 и 2, е разликата между площта, която отговаря на всички други изисквания за избираемост и сумата на декларираните права на плащания.“
18. Член 59 се изменя, както следва:
а) в трета алинея от параграф 2 второто изречение се заменя със следното:
„Упоменатата сума се прихваща от плащания на помощ в рамките на всяка от схемите за помощ, посочени в дялове III, IV и IVа от Регламент (EО) № 1782/2003, по които земеделският стопанин е избираем в контекста на заявленията, които той подава в продължение на три календарни години, следващи календарната година на констатацията.“;
б) във втора алинея от параграф 4 второто изречение се заменя със следното:
„Упоменатата сума се прихваща от плащания на помощ в рамките на всяка от схемите за помощ, посочени в дялове III, IV и IVа от Регламент (EО) № 1782/2003, по които земеделският стопанин е избираем в контекста на заявленията, които той подава в продължение на три календарни години, следващи календарната година на констатацията.“
19. Член 60 се изменя, както следва:
а) параграф 4 се заменя със следното:
„4.В случаите, когато се определи, че процентът от площта на стопанството, използвана за селско стопанство, разположена в райони, изброени в приложение Х към Регламент (EО) № 1973/2004, е под 50 %, не се изплаща премия за кози.“;
б) във втора алинея от параграф 6 второто изречение се заменя със следното:
„Упоменатата сума се прихваща от плащания на помощ в рамките на всяка от схемите за помощ, посочени в дялове III, IV и IVа от Регламент (EО) № 1782/2003, по които земеделският стопанин е избираем в контекста на заявленията, които той подава в продължение на три календарни години, следващи календарната година на констатацията.“
20. В член 62 първото изречение се заменя със следното:
„Относно декларациите или сертификатите, издавани от кланиците във връзка с премията за клане, предвидена в член 121 от Регламент (EО) № 1973/2004, ако се установи, че кланицата е издала фалшив сертификат или декларация поради груба небрежност или преднамерено, заинтересованата държава-членка прилага съответстващи национални санкции.“
21. Във втория параграф на член 64 третото изречение се заменя със следното:
„Сума, равна на сумата в заявлението, получило отказ, се прихваща от плащанията на помощ в рамките на всяка от схемите за помощ, посочени в дялове III, IV и IVа от Регламент (EО) № 1782/2003, по които лицето е избираемо в контекста на заявленията, които то подава през календарната година, следваща календарната година на констатацията.“
22. В член 71а, параграф 2, буква г) първа алинея се заменя със следното:
„По отношение на схемите за помощ, изброени в приложение I към Регламент (EО) № 1782/2003, за които е определена горна граница на бюджета в съответствие с член 64, параграф 2, член 70, параграф 2, член 71, параграф 2, член 110п, параграф 1, член 143б, параграф 7 и член 143ба, параграф 2 от упоменатия регламент, държавата-членка събира сумите в резултат на прилагането на букви а), б) и в).“
23. В член 73, параграф 2 първото изречение се заменя със следното:
„Държавите-членки могат да решат, че възстановяването на неправомерно плащане ще стане чрез удържане на съответната сума от авансите или плащанията в рамките на всяка от схемите за помощ, посочени в дялове III, IV и IVа от Регламент (EО) № 1782/2003, направени на заинтересования земеделски стопанин след датата на решението за възстановяване.“
24. Член 76, параграф 1 се изменя, както следва:
а) в първа алинея въвеждащите изрази се заменят със следното:
„Държавите-членки изпращат на Комисията, в срок до 15 юли всяка година, за единното плащане и другите схеми за плащане на площ, както за премиите за животни и отделното плащане за захар, установени в член 143ба от Регламент (EО) № 1782/2003, доклад, отразяващ предходната календарна година, и по-специално във връзка със следните точки:“;
б) втора алинея се заменя със следното:
„Едновременно с изпращането на Комисията на доклада, посочен в първа алинея, държавите-членки я уведомяват за общия брой на бенефициерите, които са получили помощ в рамките на схемите за помощ, които попадат в обхвата на интеграционната система и резултатите от проверките, свързани с кръстосаното съответствие в съответствие с глава III от дял III.“
25. В член 80, параграф 1 се добавя следната алинея:
„Когато държава-членка въвежда схемата за единно плащане след 2005 г., в случаите когато редуцирането, което следва да се приложи като начин за прихващане в съответствие с член 59, параграф 2, трета алинея и член 59, параграф 4, втора алинея, не може все още да се прихване изцяло преди датата на прилагане на схемата за единно плащане, непогасеното салдо се прихваща от плащания в рамките на всяка от схемите за помощ, попадащи в обхвата на настоящия регламент, при условие че сроковете за прихващането, предвидени в упоменатите разпоредби, все още не са изтекли.“