„Член 31б
Проверки на място на производителите на захар
Проверките на място на производителите на захар в рамките на заявленията за помощ за захарно цвекло за производителите на захарно цвекло и тръстика, предвидени в глава 10е на дял IV от Регламент (EО) № 1782/2003, удостоверяват:
а) информацията в договорите за доставка, представени от земеделския стопанин;
б) коректността на информацията за доставките, предоставена на компетентния орган;
в) сертификацията на кантарите, използвани за доставките;
г) резултатите от официалните лабораторни анализи, направени с цел определяне на процентното съдържание на инвертоза на доставяните захарно цвекло и тръстика.“
12. Член 32 се изменя, както следва:
а) в параграф 3 буква а) се заменя със следното:
„а) всички заявления за помощ, в които не по-малко от 80 % от площта, за която се иска помощ в рамките на схеми, установени в дялове III, IV и IVа от Регламент (EО) № 1782/2003, се намира в съответната зона;“
б) параграф 4 се заменя със следното:
„4.След като земеделският стопанин е избран за проверка на място в съответствие с параграф 3, най-малко 80 % от площта, за която той иска помощ в рамките на схеми за помощ, установени в дялове III, IV и IVа от Регламент (EО) № 1782/2003, се подлага на проверка на място чрез дистанционно проверяване.“
13. В член 36, параграф 1 втора алинея се заменя със следното:
„Проверките на място в кланиците включват последващо подробно разглеждане на документите, сравняване със записите в компютризираната база данни за едрия рогат добитък и проверки на справките, свързани със сертификатите за клане, или на наличната информация за тях, които са изпратени на други държави-членки в съответствие с член 121, параграф 3 от Регламент (EО) № 1973/2004.“
14. В член 45, параграф 3 първа алинея се заменя със следното:
„Чрез дерогация от параграф 2 компетентният орган може, с оглед изискванията или стандартите, за които отговаря, да подбере контролна извадка от 1 % от всички земеделски стопани, които подават заявления за помощ в рамките на схеми за помощ, установени в дялове III, IV и IVа от Регламент (EО) № 1782/2003, и които имат задължението да изпълнят поне едно от изискванията или един от стандартите.“
15. В член 50, параграф 2 се заменя със следното:
„2.Ако в заявление за помощ в рамките на схемата за единно плащане има несъответствие между декларираните права на плащания и декларираната площ, плащането се изчислява на база по-малкия размер.“
16. Член 51 се изменя, както следва:
а) във втора алинея от параграф 2 второто изречение се заменя със следното:
„Упоменатата сума се прихваща от плащания на помощ в рамките на всяка от схемите за помощ, посочени в дялове III, IV и IVа от Регламент (EО) № 1782/2003, по които земеделският стопанин е избираем в контекста на заявленията, които той подава в продължение на три календарни години, следващи календарната година на констатацията.“;
б) след параграф 2 се добавя следният параграф 2а:
„2а.
Ако земеделският стопанин декларира по-голяма площ от правата на плащания и декларираната площ отговаря на всички други изисквания за избираемост, не се прилагат редуциранията или изключванията, предвидени в параграфи 1 и 2.
Ако земеделският стопанин декларира по-голяма площ от правата на плащания и декларираната площ не отговаря на всички други изисквания за избираемост, разликата, посочена в параграфи 1 и 2, е разликата между площта, която отговаря на всички други изисквания за избираемост, и сумата на декларираните права на плащания.“
17. Член 53 се изменя, както следва:
а) във втория параграф второто изречение се заменя със следното:
„Упоменатата сума се прихваща от плащания на помощ в рамките на всяка от схемите за помощ, посочени в дялове III, IV и IVа от Регламент (EО) № 1782/2003, по които земеделският стопанин е избираем в контекста на заявленията, които той подава в продължение на три календарни години, следващи календарната година на констатацията.“;
б) добавят се следните параграфи:
„Ако земеделският стопанин декларира по-голяма площ от правата на плащания и декларираната площ отговаря на всички други изисквания за избираемост, не се прилагат редуциранията или изключванията, предвидени в първи и втори параграф.
Ако земеделският стопанин декларира по-голяма площ от правата на плащания и декларираната площ не отговаря на всички други изисквания за избираемост, разликата, посочена в параграфи 1 и 2, е разликата между площта, която отговаря на всички други изисквания за избираемост и сумата на декларираните права на плащания.“
18. Член 59 се изменя, както следва:
а) в трета алинея от параграф 2 второто изречение се заменя със следното:
„Упоменатата сума се прихваща от плащания на помощ в рамките на всяка от схемите за помощ, посочени в дялове III, IV и IVа от Регламент (EО) № 1782/2003, по които земеделският стопанин е избираем в контекста на заявленията, които той подава в продължение на три календарни години, следващи календарната година на констатацията.“;
б) във втора алинея от параграф 4 второто изречение се заменя със следното:
„Упоменатата сума се прихваща от плащания на помощ в рамките на всяка от схемите за помощ, посочени в дялове III, IV и IVа от Регламент (EО) № 1782/2003, по които земеделският стопанин е избираем в контекста на заявленията, които той подава в продължение на три календарни години, следващи календарната година на констатацията.“
19. Член 60 се изменя, както следва:
а) параграф 4 се заменя със следното:
„4.В случаите, когато се определи, че процентът от площта на стопанството, използвана за селско стопанство, разположена в райони, изброени в приложение Х към Регламент (EО) № 1973/2004, е под 50 %, не се изплаща премия за кози.“;
б) във втора алинея от параграф 6 второто изречение се заменя със следното:
„Упоменатата сума се прихваща от плащания на помощ в рамките на всяка от схемите за помощ, посочени в дялове III, IV и IVа от Регламент (EО) № 1782/2003, по които земеделският стопанин е избираем в контекста на заявленията, които той подава в продължение на три календарни години, следващи календарната година на констатацията.“
20. В член 62 първото изречение се заменя със следното:
„Относно декларациите или сертификатите, издавани от кланиците във връзка с премията за клане, предвидена в член 121 от Регламент (EО) № 1973/2004, ако се установи, че кланицата е издала фалшив сертификат или декларация поради груба небрежност или преднамерено, заинтересованата държава-членка прилага съответстващи национални санкции.“
21. Във втория параграф на член 64 третото изречение се заменя със следното:
„Сума, равна на сумата в заявлението, получило отказ, се прихваща от плащанията на помощ в рамките на всяка от схемите за помощ, посочени в дялове III, IV и IVа от Регламент (EО) № 1782/2003, по които лицето е избираемо в контекста на заявленията, които то подава през календарната година, следваща календарната година на констатацията.“
22. В член 71а, параграф 2, буква г) първа алинея се заменя със следното:
„По отношение на схемите за помощ, изброени в приложение I към Регламент (EО) № 1782/2003, за които е определена горна граница на бюджета в съответствие с член 64, параграф 2, член 70, параграф 2, член 71, параграф 2, член 110п, параграф 1, член 143б, параграф 7 и член 143ба, параграф 2 от упоменатия регламент, държавата-членка събира сумите в резултат на прилагането на букви а), б) и в).“
23. В член 73, параграф 2 първото изречение се заменя със следното:
„Държавите-членки могат да решат, че възстановяването на неправомерно плащане ще стане чрез удържане на съответната сума от авансите или плащанията в рамките на всяка от схемите за помощ, посочени в дялове III, IV и IVа от Регламент (EО) № 1782/2003, направени на заинтересования земеделски стопанин след датата на решението за възстановяване.“
24. Член 76, параграф 1 се изменя, както следва:
а) в първа алинея въвеждащите изрази се заменят със следното:
„Държавите-членки изпращат на Комисията, в срок до 15 юли всяка година, за единното плащане и другите схеми за плащане на площ, както за премиите за животни и отделното плащане за захар, установени в член 143ба от Регламент (EО) № 1782/2003, доклад, отразяващ предходната календарна година, и по-специално във връзка със следните точки:“;
б) втора алинея се заменя със следното:
„Едновременно с изпращането на Комисията на доклада, посочен в първа алинея, държавите-членки я уведомяват за общия брой на бенефициерите, които са получили помощ в рамките на схемите за помощ, които попадат в обхвата на интеграционната система и резултатите от проверките, свързани с кръстосаното съответствие в съответствие с глава III от дял III.“
25. В член 80, параграф 1 се добавя следната алинея:
„Когато държава-членка въвежда схемата за единно плащане след 2005 г., в случаите когато редуцирането, което следва да се приложи като начин за прихващане в съответствие с член 59, параграф 2, трета алинея и член 59, параграф 4, втора алинея, не може все още да се прихване изцяло преди датата на прилагане на схемата за единно плащане, непогасеното салдо се прихваща от плащания в рамките на всяка от схемите за помощ, попадащи в обхвата на настоящия регламент, при условие че сроковете за прихващането, предвидени в упоменатите разпоредби, все още не са изтекли.“