(24) Списъкът на пощенските пратки, които са обект на мерки за ценова прозрачност, следва да бъде ограничен, с цел улесняване на съпоставимостта и свеждане до минимум на административната тежест за доставчиците на услуги за трансгранична доставка на колетни пратки и за националните регулаторни органи. Стандартните и препоръчаните услуги следва да бъдат включени, поради това че те съставляват основата на задължението за универсална услуга, a и поради значението на възможността за локализиране и проследяване за електронната търговия, цените за пратки с възможност за локализиране и проследяване и за препоръчани пратки също следва да бъдат включени, независимо дали са част от задължението за универсална услуга, с цел гарантиране съпоставимостта в целия Съюз. Акцентът следва да се постави върху по-леките пратки, които представляват по-голямата част от пощенските пратки, доставяни от доставчиците на услуги за доставка на колетни пратки, както и върху цените за пощенски пратки с дебелина над 20 mm, които се обработват като писма. Следва да бъдат включени само тарифите за единични пратки, тъй като това са цените, заплащани от най-малките податели. Засегнатите пощенски пратки следва да са ясно посочени в приложение към настоящия регламент. Настоящият регламент не задължава доставчиците на услуги за трансгранична доставка на колетни пратки да предлагат всички пощенски пратки, изброени в посоченото приложение. С цел гарантиране на точността на информацията за тарифите, тя следва да се предоставя от самите доставчици на услуги за трансгранична доставка на колетни пратки. Посочените тарифи следва да бъдат публикувани от Комисията на специален уебсайт, който е неутрален и не е търговски по своята същност.