Член 1
Удължаване на срока на програмите, подпомагани от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони
1. За програмите, подпомагани от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР), срокът от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2020 г., определен в член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1303/2013, се удължава до 31 декември 2022 г.
2. Удължаването на срока на програмите, подпомагани от ЕЗФРСР, посочено в параграф 1 от настоящия член, не засяга необходимостта от подаване на искане за изменение на дадени програми за развитие на селските райони за преходния период съгласно предвиденото в член 11, буква а) от Регламент (ЕС) № 1305/2013. С това изменение се гарантира, че поне същият общ дял на участие на ЕЗФРСР е запазен за мерките по член 59, параграф 6 от посочения регламент.
Чрез дерогация от първа алинея, второ изречение от настоящия параграф, когато преразпределят средства към и изразходват средства за мерките, посочени в член 6а от настоящия регламент и в член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 1305/2013, държавите членки може да намалят общия дял на участие на ЕЗФРСР, запазен за мерките по член 59, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 1305/2013. Това намаление не може да надхвърля сумите по ЕЗФРСР, преразпределени за мерките, посочени в член 6а от настоящия регламент и в член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 1305/2013, и не може да надвишава 15 процентни пункта от общия дял на участие на ЕЗФРСР, определен в програмите за развитие на селските райони за мерките по член 59, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 1305/2013. За тази цел се взема предвид определеният в програмите за развитие на селските райони общ дял на участие на ЕЗФРСР, планиран към момента на удължаване на срока на подпомаганите от ЕЗФРСР програми до 31 декември 2022 г., в съответствие с параграф 1 от настоящия член. Общият дял, запазен за мерките, посочени в член 59, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 1305/2013, не може да бъде по-малък от определения в същия член минимален праг. Същото намаление в процентни пунктове може да се приложи за допълнителните средства, посочени в член 58а, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1305/2013, без да се преразпределят средства за мерките, посочени в член 6а от настоящия регламент и в член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 1305/2013.
Член 2
Продължаване на прилагането на Регламент (ЕС) № 1303/2013 по отношение на програмите, подпомагани от ЕЗФРСР
1. Регламент (ЕС) № 1303/2013 продължава да се прилага за програмите, подпомагани от ЕЗФРСР през програмния период 2014—2020 г. и удължени в съответствие с член 1 от настоящия регламент.
2. По отношение на програмите, удължени в съответствие с член 1 от настоящия регламент, позоваванията към сроковете или крайните срокове, посочени в член 50, параграф 1, член 51, параграф 1, член 57, параграф 2, член 65, параграфи 2 и 4 и член 76, първа алинея от Регламент (ЕС) № 1303/2013, се удължават с две години.
3. За програми, удължени в съответствие с член 1 от настоящия регламент, държавите членки изменят целите, определени в контекста на рамката на изпълнението, установена в приложение II към Регламент (ЕС) № 1303/2013, за да определят цели за 2025 г. За тези програми позоваванията на целите за 2023 г., посочени в актове за изпълнение, приети съгласно член 22, параграф 7 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 или член 8, параграф 3, член 67, член 75, параграф 5 или член 76, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1305/2013, се считат за позовавания на целите за 2025 г.
4. Комисията трябва да изготви предвидения в член 57, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 обобщаващ доклад, в който се посочват основните заключения от последващите оценки на ЕЗФРСР, до 31 декември 2027 г.
5. Чрез дерогация от член 65, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 управляващият орган може да избере за подпомагане операции, които са физически завършени или изцяло изпълнени преди подаването на заявление за финансиране до управляващия орган, при условие че тези операции се изпълняват чрез мярката, посочена в член 6а от настоящия регламент, и тази в член 18, параграф 1, буква б) или член 24, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕС) № 1305/2013, и при условие че тази операция осигурява отговор на природно бедствие, настъпило на или след 1 януари 2024 г.
Член 3
Допустимост на някои видове разходи по време на преходния период
Без да се засягат член 2, параграф 2 от настоящия регламент, член 65, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 и член 38 от Регламент (ЕС) № 1306/2013, разходите, посочени в член 3, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1310/2013 и в член 16 от Делегиран регламент (ЕС) № 807/2014, са допустими за финансиране от ЕЗФРСР от разпределените за 2021 г. и 2022 г. средства за подпомаганите от ЕЗФРСР програми, удължени в съответствие с член 1 от настоящия регламент, при следните условия:
а)тези разходи са предвидени в съответната програма за развитие на селските райони за годините, обхванати от преходния период;
б)прилага се процентното участие на ЕЗФРСР по съответната мярка по Регламент (ЕС) № 1305/2013 съгласно посоченото в приложение I към Регламент (ЕС) № 1310/2013 и в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) № 807/2014;
в)системата, посочена в член 67, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1306/2013, се прилага по отношение на правните задължения, поети по мерки, съответстващи на подпомагане, предоставено в съответствие с член 21, параграф 1, букви а) и б) и членове 28—31, 33, 34 и 40 от Регламент (ЕС) № 1305/2013, като съответните операции са ясно определени; и
г)плащанията за посочените в буква в) от настоящия член правни задължения се извършват в предвидения в член 75 от Регламент (ЕС) № 1306/2013 срок.
Член 4
Водено от общностите местно развитие
За програмите, удължени в съответствие с член 1 от настоящия регламент, ЕЗФРСР може да подпомага разходите за изграждане на капацитет и подготвителните действия в подкрепа на разработването и бъдещото изпълнение на водените от общностите стратегии за местно развитие съгласно новата правна рамка.
Член 5
Окончателни права на плащане
1. Правата на плащане, предоставени на земеделските стопани преди 1 януари 2020 г., се считат за законни и редовни от 1 януари 2021 г. Стойността на правата, които се считат за законни и редовни, е валидната на 31 декември 2020 г. стойност за календарната 2020 г.
2. Чрез дерогация от параграф 1 от настоящия член държава членка, която се е възползвала от възможността, предвидена в член 24, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 1307/2013, може, като зачита оправданите правни очаквания на земеделските стопани, да реши, че всички права на плащане, разпределени преди 1 януари 2020 г., се считат за законни и редовни от тази дата. В този случай стойността на правата, които се считат за законни и редовни, е валидната на 31 декември 2019 г. стойност за календарната 2019 г.
3. Параграфи 1 и 2 от настоящия член се прилагат, без да се засягат съответните разпоредби на правото на Съюза, и по-специално член 22, параграф 5 и член 25, параграф 12 от Регламент (ЕС) № 1307/2013, що се отнася до стойността на правата на плащане за календарната 2020 г. и след това.
4. Параграфи 1 и 2 не се прилагат за правата на плащане, предоставени на земеделските стопани въз основа на фактически неточни заявления, освен в случаите когато има основания да се счита, че грешката не е могла да бъде открита от земеделския стопанин.
5. Параграфи 1 и 2 от настоящия член не засягат правото на Комисията да взема решенията, посочени в член 52 от Регламент (ЕС) № 1306/2013 във връзка с разходите, извършени за плащания, отпускани за всяка календарна година до 2020 г. включително, ако се прилага параграф 1 от настоящия член, или до 2019 г. включително, ако се прилага параграф 2 от настоящия член.
Член 6
Допустимост на разходите, направени в съответствие с Регламент (ЕС) № 1305/2013, и някои видове разходи, направени съгласно регламенти (ЕО) № 1698/2005 и (ЕО) № 1257/1999
Разходите, свързани с правни задължения към бенефициери, направени в съответствие с Регламент (ЕС) № 1305/2013, както и някои видове разходи, направени в съответствие с регламенти (ЕО) № 1698/2005 и (ЕО) № 1257/1999 на Съвета, могат да бъдат допустими за финансиране от ЕЗФРСР за периода 2023—2027 г., считано от 1 януари 2023 г., при условие че са изпълнени условията, които ще бъдат определени в съответствие с правната рамка на ОСП, приложима в периода 2023—2027 г.
Член 6а
Извънредно временно подпомагане за земеделските стопани, горските стопани и малките и средните предприятия, които са особено засегнати от природни бедствия
1. Подпомагането съгласно настоящия член осигурява спешна помощ за земеделските стопани, горските стопани и малките и средните предприятия (МСП), които са особено засегнати от природни бедствия, като целта е да се осигури непрекъснатост на стопанската им дейност при спазване на посочените в настоящия член условия.
2. Подпомагането по настоящия член се предоставя, при условие че компетентните публични органи на държавите членки официално признаят настъпването на или след 1 януари 2024 г. на природно бедствие съгласно определението в член 2, параграф 1, буква к) от Регламент (ЕС) № 1305/2013 и че това природно бедствие или мерки, приети в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета за ликвидиране или ограничаване на болест по растенията или нашествие на вредители, са причинили унищожение в размер на най-малко 30 % от съответното производство или производствен потенциал.
3. Подпомагането по настоящия член се предоставя на:
а) земеделски стопани;
б) частни и публични горски стопани и други частноправни и публични субекти и техни асоциации, с изключение на управляваните от държавата гори;
в) МСП, занимаващи се с преработката, предлагането на пазара или разработването на селскостопански продукти, включени в обхвата на приложение I към ДФЕС, или на памук, с изключение на рибни продукти; или
г) МСП, занимаващи се с преработката, мобилизирането и предлагането на пазара на горски продукти.
По отношение на преработката на селскостопански продукти резултатът от производствения процес може да бъде продукт, който не е включен в обхвата на приложение I към ДФЕС.
4. Държавите членки насочват подпомагането по настоящия член към най-засегнатите от природни бедствия бенефициери, като определят условията за допустимост въз основа на наличните доказателства.
5. Подпомагането по настоящия член е под формата на еднократно платима сума, платима до 31 декември 2025 г. въз основа на заявления за подпомагане, одобрени от компетентния орган до 30 юни 2025 г. Размерът на плащането може да бъде диференциран по категории бенефициери въз основа на обективни и недискриминационни критерии.
6. Максималният размер на подпомагането по настоящия член не надвишава 42 000EUR на бенефициер.
7. При предоставянето на подпомагане по настоящия член държавите членки вземат предвид подпомагането, предоставено по линия на други инструменти за подпомагане на национално равнище или на равнището на Съюза или частни схеми за реагиране на последиците от природни бедствия, за да се гарантира добро финансово управление в съответствие с член 33 от Регламент (ЕС, Евратом) 2024/2509 на Европейския парламент и на Съвета , както е приложимо, като същевременно насочват подпомагането към най-засегнатите от природни бедствия бенефициери.
Член 6б
Приложими разпоредби за извънредното временно подпомагане за земеделските стопани, горските стопани и МСП, които са особено засегнати от природни бедствия
1. Извънредното временно подпомагане по член 6а от настоящия регламент се финансира от ЕЗФРСР като мярка по смисъла на член 13 от Регламент (ЕС) № 1305/2013.
2. Максималното участие на ЕЗФРСР за мярката, посочена в член 6а, е 100 %.
3. Подпомагането чрез ЕЗФРСР, предоставено за посочената в член 6а мярка, не може да надвишава 10 % от общото участие на ЕЗФРСР в програмата за развитие на селските райони за периода 2021—2022 г.
Член 6в
Непреодолима сила
По отношение на изпълнението на Регламент (ЕС) № 1306/2013 за целите на финансирането, управлението и мониторинга на ОСП при признаване на дадени случаи за „непреодолима сила“, както е посочено в член 2, параграф 2 от същия регламент, когато тежко природно бедствие сериозно засегне конкретно определен район, съответната държава членка може да счете целия район за сериозно засегнат от бедствието.
Член 6г
Изпълнителни правомощия на Комисията
1. Комисията може да приема актове за изпълнение за определяне на правила, необходими за изпълнението на мярката, посочена в член 6а, чрез програми за развитие на селските райони съгласно правната рамка, приложима през програмния период 2014—2020 г. и удължена в съответствие с член 1, относно:
а) мониторинга и оценката на политиката за развитие на селските райони;
б) представяне на програмите за развитие на селските райони;
в) представянето на годишните доклади за изпълнението;
г) извършването на проверки и налагането на санкции.
2. Актовете за изпълнение, посочени в параграф 1 от настоящия член, се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета .
Член 6д
Процедура на комитет
1. При упражняването на изпълнителните правомощия, установени в член 6г, параграф 1, букви а), б) и в) от настоящия регламент, Комисията се подпомага от „Комитета за развитие на селските райони“, създаден съгласно член 84 от Регламент (ЕС) № 1305/2013. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
2. При упражняването на изпълнителните правомощия, установени в член 6г, параграф 1, буква г) от настоящия регламент, Комисията се подпомага от „Комитета по земеделските фондове“, създаден съгласно член 103, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/2116 на Европейския парламент и на Съвета . Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
Член 7
Изменения на Регламент (ЕС) № 1305/2013
Регламент (ЕС) № 1305/2013 се изменя, както следва:
1)В член 8, параграф 1 буква з) се изменя, както следва:
а)подточка i) се заменя със следното:
„i)таблица, посочваща в съответствие с член 58, параграф 4 и член 58а, параграф 2 от настоящия регламент, предвиденото общо участие на ЕЗФРСР за всяка година. Тази таблица посочва отделно допълнителните средства, посочени в член 58а, параграф 2 от настоящия регламент. Когато е приложимо, таблицата също така посочва поотделно, в рамките на общото участие на ЕЗФРСР, бюджетните кредити, предвидени за по-слабо развитите региони, и средствата, прехвърлени на ЕЗФРСР по силата на член 7, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1307/2013. Планираното годишно участие на ЕЗФРСР е съвместимо с Многогодишната финансова рамка;“;
б)подточка ii) се заменя със следното:
„ii)таблица, посочваща общият размер на планираното участие на Съюза и приложимото процентно участие на ЕЗФРСР за всяка мярка, за всеки вид операция със специално процентно участие на ЕЗФРСР, за вида операция, посочен в член 37, параграф 1 и член 39а, за вида операция, посочен в член 38, параграф 3 и член 39, параграф 1, когато държава членка прилага процент, по-малък от 30 %, и за техническата помощ. Когато е приложимо, в тази таблица се посочва поотделно процентното участие на ЕЗФРСР за по-слабо развитите региони и за останалите региони;“
2)В член 28, параграф 5 се добавят следните алинеи:
2) „По отношение на новите ангажименти, които ще бъдат поемани от 2021 г., в програмите си за развитие на селските райони държавите членки определят по-кратък период — от една до три години.
2)Ако в съответствие с първа алинея държавите членки предвидят годишно удължаване на ангажиментите след изтичането на първоначалния период, от 2022 г. това удължаване не трябва да надхвърля една година.
2)Чрез дерогация от втора алинея, по отношение на новите ангажименти, които ще бъдат поети през 2021 г. и 2022 г., държавите членки могат да определят период, по-дълъг от три години, в своите програми за развитие на селските райони въз основа на естеството на ангажиментите и целите, свързани с околната среда и климата.“
3)В член 29, параграф 3 се добавят следните алинеи:
3) „По отношение на новите ангажименти, които ще бъдат поемани от 2021 г., в програмите си за развитие на селските райони държавите членки определят по-кратък период — от една до три години.
3)Ако в съответствие с първа алинея държавите членки предвидят годишно удължаване за поддържането на биологично земеделие след изтичането на първоначалния период, от 2022 г., това удължаване не трябва да надхвърля една година.
3)Чрез дерогация от втора алинея, по отношение на новите ангажименти, които ще бъдат поети през 2021 г. и 2022 г., когато подпомагането се предоставя за преминаване към биологично земеделие, държавите членки могат да определят период, по-дълъг от три години, в своите програми за развитие на селските райони.“
4)В член 31, параграф 5 втора алинея се заменя със следното:
4) „През 2021 г. и 2022 г. по отношение на програмите, удължени в съответствие с член 1 от Регламент (ЕС) 2020/2220 на Европейския парламент и на Съвета , когато прогресивно намаляващи плащания не са били отпуснати от държавите членки за максималната продължителност от четири години до 2020 г., тези държави членки могат да решат да продължат тези плащания до края на 2022 г., но за не повече от общо четири години. В този случай плащанията за 2021 г. и 2022 г. не надвишават 25 EUR на хектар.
5)В член 33, параграф 2 се добавят следните алинеи:
5) „По отношение на новите ангажименти, които ще бъдат поемани от 2021 г., в програмите си за развитие на селските райони държавите членки определят по-кратък период — от една до три години.
5)Ако в съответствие с втора алинея държавите членки предвидят годишно подновяване на ангажиментите след изтичането на първоначалния период, от 2022 г. това подновяване не надхвърля една година.
5)Чрез дерогация от трета алинея, по отношение на новите ангажименти, които ще бъдат поети през 2021 г. и 2022 г., държавите членки могат да определят период, по-дълъг от три години, в своите програми за развитие на селските райони въз основа на естеството на ангажиментите и търсените ползи за хуманното отношение към животните.“
6)В член 38, параграф 3, втора алинея се заменя със следното:
6) „Подпомагането по член 36, параграф 1, буква б) се предоставя единствено за покриване на загуби, причинени от настъпване на неблагоприятни климатични явления, болест по животните или по растенията, нашествие на вредители или от приемане на мерки в съответствие с Директива 2000/29/ЕО с цел ликвидиране или ограничаване на болест по растенията, нашествие на вредители или екологичен инцидент, които са унищожили над 30 % от средногодишната продукция на земеделския стопанин за предшестващия тригодишен период или от усреднената сума за три години на база предходния петгодишен период, като се изключат годините с най-високия и най-ниския показател. За изчисляване на годишната продукция на земеделския стопанин могат да се използват индекси. Използваният метод на изчисление позволява да се определи действителната загуба на земеделския стопанин за дадена година. Държавите членки могат да решат да намалят този праг от 30 %, но до не по-малко от 20 %.“
7)В член 39 параграф 1 се заменя със следното:
7) „1. Подпомагането по член 36, параграф 1, буква в) се предоставя само при условие че спадът на доходите надхвърля 30 % от средногодишния доход на отделния земеделски стопанин за предходния тригодишен период или от усреднената сума за три години на база предходния петгодишен период, като се изключат годините с най-високия и най-ниския показател. За целите на член 36, параграф 1, буква в) под доход се разбира сумата на приходите, които земеделският стопанин получава от пазара, включително всички форми на публично подпомагане, намалена с разходите за вложени ресурси. Плащанията от взаимоспомагателния фонд за земеделските стопани компенсират по-малко от 70 % от загубата на доходи през годината, в която производителят има право да получава помощта. За изчисляване на годишната загуба на доход на земеделския стопанин могат да се използват индекси. Държавите членки могат да решат да намалят този праг от 30 %, но до не по-малко от 20 %.“
8)В член 39б параграф 4 се заменя със следното:
8) „4. Подпомагането е под формата на еднократно платима сума, която трябва да бъде изплатена до 31 декември 2021 г. въз основа на заявленията за подпомагане, одобрени от компетентния орган до 30 юни 2021 г. Последващото възстановяване от Комисията се извършва в съответствие с бюджетните кредити и при условие че е налично финансиране. Размерът на плащането може да бъде диференциран по категории бенефициери в съответствие с обективни и недискриминационни критерии.“
9)В член 42 параграф 1 се заменя със следното:
9) „1. В допълнение към задачите, посочени в член 34 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 и в член 4 от Регламент (ЕС) 2020/2220, местните групи за действие могат да извършват и допълнителни задачи, които са им делегирани от управителния орган и/или от разплащателната агенция.“
10)В член 51, параграф 2 се добавя следната алинея:
10) „Чрез дерогация от първа алинея държавите членки, за които общият размер на помощта от Съюза за развитие на селските райони за периода 2014—2020 г., посочен в приложение I към настоящия регламент, е по-малък от 1 800милиона евро, могат след удължаване на своите програми в съответствие с член 1 от Регламент (ЕС) 2020/2220 да решат да отделят 5 % от общата сума по всяка програма за развитие на селските райони за задачите, посочени в член 59 от Регламент (ЕС) № 1303/2013.“
11)Член 58 се изменя, както следва:
а)в параграф 1 се добавя следната алинея:
а) „Без да се засягат параграфи 5, 6 и 7, общият размер на помощта от Съюза за развитие на селските райони съгласно настоящия регламент за периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2022 г. не надвишава 26 896 831 880EUR по текущи цени в съответствие с многогодишната финансова рамка за периода 2021—2027 г.“;
б)параграф 7 се заменя със следното:
б) „7. За да се вземат предвид промените, свързани с посочената в параграф 4 от настоящия член годишна разбивка, включително посочените в параграфи 5 и 6 от настоящия член прехвърляния и прехвърлянията, произтичащи от прилагането на член 1 от Регламент (ЕС) 2020/2220, да се направят технически корекции без промяна в общите разпределени суми или да се вземат предвид други промени, предвидени в законодателни актове след приемането на настоящия регламент, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 83 от настоящия регламент с цел преразглеждане на определените в приложение I към настоящия регламент тавани.“
12)Вмъква се следният член:
12) 1. Член 1, параграф 2, буква ж) от Регламент (ЕС) 2020/2094 на Съвета („Регламент за ЕИВ“) се прилага в съответствие с настоящия член чрез мерки, които са допустими по линия на ЕЗФРСР и са насочени към преодоляване на въздействието на кризата с COVID-19, със сума в размер на 8 070 486 840EUR по текущи цени от сумата, посочена в член 2, параграф 2, буква а), подточка vi) от посочения регламент, при спазване на член 3, параграфи 3, 4 и 8 от него.
12)Тази сума от 8 070 486 840EUR по текущи цени представлява външни целеви приходи в съответствие с член 21, параграф 5 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета . 12)Тя се предоставя под формата на допълнителни средства за бюджетни задължения по линия на ЕЗФРСР за 2021 г. и 2022 г. в допълнение към общите средства, посочени в член 58 от настоящия регламент, както следва:
12)За целите на настоящия регламент и на регламенти (ЕС) № 1306/2013 и (ЕС) № 1307/2013 тези допълнителни средства се считат за суми за финансиране на мерки по ЕЗФРСР. Те се считат за част от общия размер на помощта от Съюза за развитие на селските райони, както е посочено в член 58, параграф 1 от настоящия регламент, към който се добавят, когато се прави позоваване на общия размер на помощта от Съюза за развитие на селските райони. Член 14 от Регламент (ЕС) № 1307/2013 не се прилага за допълнителните средства, посочени в настоящия параграф и в параграф 2 от настоящия член.
12) 2. Разбивката за всяка държава членка на допълнителните средства по параграф 1 от настоящия член, след приспадане на сумата по параграф 7 от настоящия член, е посочена в приложение Iа.
12) 3. Процентните прагове на общото участие на ЕЗФРСР в програмата за развитие на селските райони, посочени в член 59, параграфи 5 и 6 от настоящия регламент, не се прилагат за допълнителните средства, посочени в параграф 1 от настоящия член. Държавите членки обаче гарантират, че във всяка програма за развитие на селските райони, поне същият общ дял на участие от ЕЗФРСР, включително допълнителните средства, посочени в параграф 2 от настоящия член, е запазен за мерките, посочени в член 59, параграф 6 от настоящия регламент в съответствие с член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2020/2220.
12) 4. Поне 37 % от допълнителните средства, посочени в параграф 2 от настоящия член, се заделят във всяка програма за развитие на селските райони за мерките, посочени в член 33 и член 59, параграфи 5 и 6, и по-специално за:
а) биологично земеделие;
б) смекчаване на последиците от изменението на климата и адаптиране към тях, включително намаляване на емисиите на парникови газове от селското стопанство;
в) опазване на почвата, включително подобряване на плодородието на почвата чрез улавяне на въглерод;
г) подобряване на използването и управлението на водите, включително икономии на вода;
д) създаване, опазване и възстановяване на местообитания, благоприятни за биологичното разнообразие;
е) намаляване на рисковете и въздействието от употребата на пестициди и антимикробни средства;
ж) хуманно отношение към животните;
з) дейности за сътрудничество в рамките на LEADER.
12) 5. Поне 55 % от допълнителните средства, посочени в параграф 2 от настоящия член, се заделят във всяка програма за развитие на селските райони за мерките, посочени в членове 17, 19, 20 и 35, при условие че определеното използване на тези мерки в програмите за развитие на селските райони насърчава икономическото и социалното развитие на селските райони и допринася за издръжливо, устойчиво и цифрово икономическо възстановяване в съответствие, наред с другото, с целите в областта на агроекологията и климата, преследвани съгласно настоящия регламент, и по-специално:
а) къси вериги на доставки и местни пазари;
б) ефективно използване на ресурсите, включително прецизно и интелигентно земеделие, иновации, цифровизация и модернизация на производствените машини и оборудване;
в) условия за безопасност на работното място;
г) енергия от възобновяеми източници, кръгова икономика и биоикономика;
д) достъп до висококачествени информационни и комуникационни технологии (ИКТ) в селските райони.
12)При разпределянето на допълнителните средства, посочени в параграф 2 от настоящия член, държавите членки могат да решат да ползват дерогация от процентния праг, посочен в първа алинея от настоящия параграф, доколкото това е необходимо за спазване на принципа на запазване на равнището на защита, посочен в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2020/2220. Държавите членки обаче могат вместо това да решат да ползват дерогация от този принцип до степента, необходима за спазване на процентния праг, посочен в първа алинея от настоящия параграф.
12) 6. До 4 % от общите допълнителни средства, посочени в параграф 2 от настоящия член, могат по инициатива на държавите членки да бъдат разпределени за техническа помощ за програмите за развитие на селските райони в съответствие с член 51, параграф 2. Този процентен праг може да бъде 5 % за държавите членки, за които се прилага четвърта алинея от член 51, параграф 2.
12) 7. До 0,25 % от общите допълнителни средства, посочени в параграф 1 от настоящия член, могат да бъдат разпределени за техническа помощ в съответствие с член 51, параграф 1.
12) 8. Бюджетните задължения, свързани с посочените в параграфи 1 и 2 от настоящия член допълнителни средства, се поемат във всяка програма за развитие на селските райони отделно от разпределените средства, посочени в член 58, параграф 4.
12) 9. Членове 20, 21 и 22 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 не се прилагат за общия размер на допълнителните средства, посочени в параграфи 1 и 2 от настоящия член.
13)Член 59 се изменя, както следва:
а)в параграф 4 се вмъква следната буква:
„да)100 % за операциите, финансирани от допълнителните средства, посочени в член 58а, параграф 1. Държавите членки могат да определят единно, специално процентно участие на ЕЗФРСР, приложимо за всички тези операции;“;
б)параграф 5 се заменя със следното:
б) „5. Най-малко 5 %, а за Хърватия 2,5 % от общото участие на ЕЗФРСР в програмата за развитие на селските райони са запазени за LEADER и воденото от общностите местно развитие, както е посочено в член 4 от Регламент (ЕС) 2020/2220.
б)Когато държавите членки се възползват от възможността, предвидена в член 14, параграф 1, шеста или седма алинея от Регламент (ЕС) № 1307/2013, посочените в първа алинея от настоящия параграф проценти се прилагат за общото участие на ЕЗФРСР в програмата за развитие на селските райони без допълнителното подпомагане, предоставяно в съответствие с член 14, параграф 1, шеста или седма алинея от Регламент (ЕС) № 1307/2013.“;
в)параграф 6 се заменя със следното:
в) „6а.
Подпомагането от ЕЗФРСР, предоставено съгласно член 39б, не надвишава 2 % от общото участие на ЕЗФРСР в програмата за развитие на селските райони за периода 2014—2020 г., както е посочено в част първа от Приложение I.“
14)В член 75 параграф 1 се заменя със следното:
14) „1. До 30 юни 2016 г. и до 30 юни на всяка следваща година до 2026 г. включително държавата членка представяна Комисията годишния доклад за изпълнението относно изпълнението на програмата за развитие на селските райони през предходната календарна година. Докладът, представен през 2016 г., обхваща календарните години 2014 и 2015.“
15)Член 78 се заменя със следното:
15) „През 2026 г. докладът за последваща оценка се изготвя от държавите членки за всички техни програми за развитие на селските райони. Този доклад се представя на Комисията до 31 декември 2026 г.
“ 16)Приложение I се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент.
17)Вмъква се ново приложение IА, чийто текст се съдържа в приложение II към настоящия регламент.
18)Приложение II се изменя, както следва:
а)Член 17, параграф 3, Инвестиции във физически активи, четвъртата колона се изменя, както следва:
i)ред 6 се заменя със следното:
i) „от сумата за допустима инвестиция в други райони
i)Горните ставки могат да се увеличат максимално с допълнителни 35 процентни пункта в случай на операции по финансиране от фондовете, посочени в член 58а, параграф 1, допринасящи за издръжливо, устойчиво и цифрово икономическо възстановяване, при условие че това подпомагане не надхвърля 75 %, и с допълнителни 20 процентни пункта, ако максималното комбинирано подпомагане не надхвърля 90 %, за:
ii)ред 11 се заменя със следното:
ii) „от сумата за допустима инвестиция в други райони
ii)Горните ставки могат да се увеличат максимално с допълнителни 35 процентни пункта в случай на операции по финансиране от фондовете, посочени в член 58а, параграф 1, допринасящи за издръжливо, устойчиво и цифрово икономическо възстановяване, при условие че това подпомагане не надхвърля 75 %, и с допълнителни 20 процентни пункта, ако максималното комбинирано подпомагане не надхвърля 90 %, за операции, подпомагани в рамките на ЕПИ, или операции, свързани със сливане на организации на производителите.“;
б)В член 19, параграф 6, Развитие на стопанства и предприятия, четвъртата колона, ред 1 се заменя със следното:
б) „На млад земеделски стопанин съгласно член 19, параграф 1, буква а), подточка i)
б)Тази сума може да се увеличи максимално с допълнителни 30 000EUR в случай на операции по финансиране от фондовете, посочени в член 58а, параграф 1.“
Член 8
Изменения на Регламент (ЕС) № 1306/2013
Регламент (ЕС) № 1306/2013 се изменя, както следва:
1)В член 25 се добавя следната алинея:
1) „За всяка от годините 2021 и 2022 размерът на резерва е 400 милиона EUR (по цени за 2011 г.) и се включва във функция 3 на многогодишната финансова рамка, установена в приложението към Регламент (ЕС) 2020/2093 на Съвета (
10 ) [МФР].
2)Член 33 се заменя със следното:
2)По отношение на бюджетните задължения на Съюза за програмите за развитие на селските райони се прилага член 76 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 и, когато е приложимо, във връзка с член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2020/2220 на Европейския парламент и на Съвета (
11 ). 3)В член 35 се добавя следният параграф:
3) „5. За програмите, удължени в съответствие с член 1 от Регламент (ЕС) 2020/2220 [настоящия регламент за изменение], не се отпуска предварително финансиране за разпределените за 2021 и 2022 г. средства или за допълнителните средства, посочени в член 58а, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) № 1305/2013.“
4)В член 36, параграф 3, се добавя следната алинея:
4) „Първа алинея, буква б) се прилага mutatis mutandis към допълнителните средства, посочени в член 58а от Регламент (ЕС) № 1305/2013.“
(5)В член 37 параграф 1 се заменя със следното:
(5) „1. След получаването на последния годишен доклад за напредъка по прилагането на програмата за развитие на селските райони Комисията изплаща салдото, при условие че са налични необходимите средства, въз основа на действащия финансов план, на годишните счетоводни отчети за последната година от изпълнението на съответната програма за развитие на селските райони и на съответното решение за уравняване. Тези счетоводни отчети се представят на Комисията не по-късно от шест месеца след последната дата на допустимост на разходите, посочена в член 65, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1303/2013, и където е приложимо, във връзка с член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2020/2220, и съдържат разходите, извършени от разплащателната агенция до последната дата на допустимост на разходите.“
6)В член 38 параграф 2 се заменя със следното:
6) „2. Частта от бюджетните задължения, която все още не е приключена към последната дата на допустимост на разходите, посочена в член 65, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1303/2013, и където е приложимо, във връзка с член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2020/2220, и за която не е направена декларация за разходите в рамките на шест месеца от тази дата, се отменя автоматично.“
Член 9
Изменения на Регламент (ЕС) № 1307/2013
Регламент (ЕС) № 1307/2013 се изменя, както следва:
1)В член 11, параграф 6 се добавя следната алинея:
1) „Държавите членки уведомяват Комисията за решенията, взети в съответствие с настоящия член, и за очаквания резултат от намаленията до 19 февруари 2021 г. за 2021 г. и до 1 август 2021 г. за 2022 г.“
2)Член 14 се изменя, както следва:
а)в параграф 1 се добавя следната алинея:
а) „Държавите членки могат да решат да предоставят допълнително подпомагане, финансирано от ЕЗФРСР през финансовите 2022 и 2023 г., до 15 % от годишните си национални тавани за календарните 2021 и 2022 г., предвидени в приложение II към настоящия регламент. В резултат на това съответната сума вече няма да е на разположение за отпускане на директни плащания. Това решение се съобщава на Комисията до 19 февруари 2021 г. за календарната 2021 г. и до 1 август 2021 г. за календарната 2022 г. и в него се определя избраният процент.“;
б)в параграф 2 се добавя следната алинея:
б) „Държавите членки, които не са взели посоченото в параграф 1, седма алинея решение за финансовите 2022 и 2023 г., могат да решат да предоставят като директни плащания до 15 % или — за България, Естония, Испания, Латвия, Литва, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Финландия и Швеция — до 25 % от сумата, отпусната за подпомагане, финансирано от ЕЗФРСР през финансовата 2022 г. съгласно Регламент (ЕО) № 1305/2013 и през финансовата 2023 г. съгласно законодателството на Съюза, прието след приемането на Регламент (ЕС) 2020/2093 (
12 ) [МФР]. В резултат на това съответната сума вече няма да е на разположение за подпомагане, финансирано по ЕЗФРСР. Това решение се съобщава на Комисията до 19 февруари 2021 г. за финансовата 2022 г. и до 1 август 2021 г. за финансовата 2023 г. и в него се определя избраният процент.
3)Член 22 се изменя, както следва:
а)параграф 2 се заменя със следното:
а) „2. За всяка държава членка сумата, изчислена в съответствие с параграф 1 от настоящия член, може да се увеличи най-много с 3 % от съответния годишен национален таван, определен в приложение II, след като се извади сумата, получена от прилагането на член 47, параграф 1 за съответната година. Когато дадена държава членка прилага такова увеличение, Комисията взема предвид това увеличение при определянето на годишния национален таван за схемата за основно плащане съгласно параграф 1 от настоящия член. За целта до 1 август 2014 г. държавите членки уведомяват Комисията за годишните проценти, с които изчислената по параграф 1 от настоящия член сума ще бъде увеличена. До 19 февруари 2021 г. държавите членки уведомяват Комисията относно годишния процент, според който сумата, изчислена в съответствие с параграф 1 от настоящия член, се увеличава за календарните 2021 и 2022 г.“;
б)в параграф 5 се добавя следната алинея:
б) „За календарните 2021 и 2022 г., ако таванът за държава членка, определен от Комисията в съответствие с параграф 1 от настоящия член, е различен от този за предходната година в резултат на промяна в предвидената в приложение II сума или в резултат на решение, взето от същата държава членка в съответствие с настоящия член, член 14, параграф 1 или 2, член 42, параграф 1, член 49, параграф 1, член 51, параграф 1 или член 53, съответната държава членка линейно намалява или увеличава стойността на всички права на плащане и/или намалява или увеличава националния резерв или регионалните резерви, за да се осигури спазването на параграф 4 от настоящия член.“
4)В член 23, параграф 6 се добавя следната алинея:
4) „Държавите членки, които прилагат параграф 1, първа алинея, уведомяват Комисията до 19 февруари 2021 г. за календарната 2021 г. и до 1 август 2021 г. за календарната 2022 г. за решенията, посочени в параграфи 2 и 3.“
5)В член 25 се добавят следните параграфи:
5) „11.
След прилагане на корекцията, посочена в член 22, параграф 5, държавите членки, които са се възползвали от дерогацията, предвидена в параграф 4 от настоящия член, могат да решат стойността на правата на плащане, притежавани от земеделски стопани към 31 декември 2019 г., чието равнище е по-ниско от националната или регионалната единична стойност през 2020 г., изчислена в съответствие с втора алинея от настоящия параграф, да бъде увеличена спрямо националната или регионалната единична стойност през 2020 г. Увеличението се изчислява при следните условия:
а) методът на изчисление на увеличението, определен от съответната държава членка, се основава на обективни и недискриминационни критерии;
б) за да се финансира увеличението, се намаляват всички или част от притежаваните или взетите под аренда права на плащане на земеделските стопани към 31 декември 2019 г., чиято стойност е по-висока от националната или регионалната единична стойност през 2020 г., изчислена в съответствие с втора алинея; това намаление се прилага към разликата между стойността на тези права и националната или регионалната единична стойност през 2020 г.; прилагането на това намаление се основава на обективни и недискриминационни критерии, които могат да включват определянето на максимално намаление.
Националната или регионалната единична стойност през 2020 г., посочена в първа алинея от настоящия параграф, се изчислява, като националният или регионалният таван за схемата за основно плащане, определен в съответствие с член 22, параграф 1 или член 23, параграф 2 за 2020 г., с изключение на националния резерв или регионалните резерви, се раздели на броя на притежаваните или взетите под аренда права на плащане, с които земеделските стопани разполагат към 31 декември 2019 г.
Чрез дерогация от първа алинея от настоящия параграф държавите членки, които са се възползвали от дерогацията, предвидена в параграф 4 от настоящия член, могат да решат да запазят стойността на правата на плащане, изчислена в съответствие с посочения параграф, при условие че се приложи корекцията, посочена в член 22, параграф 5.
Държавите членки уведомяват своевременно земеделските стопани за стойността на техните права на плащане, изчислена в съответствие с настоящия параграф.
5) 12. За календарните 2021 и 2022 г. държавите членки могат да решат да приложат допълнително вътрешно сближаване, като прилагат параграф 11 към съответната година.“
6)В член 29 се добавя следната алинея:
6) „За календарните 2020 и 2021 г. държавите членки уведомяват Комисията за решенията си, посочени в член 25, параграфи 11 и 12, до 19 февруари 2021 г.
6)За календарната 2022 г. държавите членки уведомяват Комисията за решението си, посочено в член 25, параграф 12 до 1 август 2021 г.
“ 7)В член 30, параграф 8 се добавя следната алинея:
7) „По отношение на средствата, отпуснати от националния резерв или от регионалните резерви през 2021 и 2022 г., размерът на националния резерв или регионалните резерви, който трябва да бъде изключен в съответствие с втора алинея от настоящия параграф, се коригира в съответствие с член 22, параграф 5, втора алинея. Трета алинея от настоящия параграф не се прилага по отношение на средствата, отпуснати от националния резерв или от регионалните резерви през 2021 и 2022 г.“
8)Член 36 се изменя, както следва:
а)в параграф 1 се добавя следната алинея:
а) „Държавите членки, които през 2020 г. прилагат схемата за единно плащане на площ, продължават да прилагат тази схема и след 31 декември 2020 г.
“; б)в параграф 4, втора алинея се заменя със следното:
б) „За всяка държава членка сумата, изчислена в съответствие с първа алинея от настоящия параграф, може да се увеличи най-много с 3 % от съответния годишен национален таван, определен в приложение II, след като се приспадне сумата, получена в резултат на прилагането на член 47, параграф 1 за съответната година. Когато дадена държава членка прилага такова увеличение, то се взема предвид от Комисията при определянето на годишния национален таван за схемата за единно плащане на площ съгласно първа алинея от настоящия параграф. За тази цел държавите членки уведомяват Комисията до 31 януари 2018 г. за годишните проценти, с които изчислената по параграф 1 от настоящия член сума ще бъде увеличавана през всяка календарна година, считано от 2018 г. До 19 февруари 2021 г. държавите членки уведомяват Комисията относно годишния процент, според който сумата, изчислена в съответствие с параграф 1 от настоящия член, се увеличава за календарните 2021 и 2022 г.“
9)Член 37 се изменя, както следва:
а)в параграф 1 се добавя следната алинея:
а) „Държавите членки, които отпускат преходна национална помощ в периода 2015—2020 г., могат да решат да предоставят преходна национална помощ през 2021 и 2022 г.“;
б)в параграф 4 шестото тире се заменя със следното:
„—50 % през 2020, 2021 и 2022 г.“
10)Член 41, параграф 1 се заменя със следното:
10) „1. До 1 август на всяка година държавите членки могат да решат, считано от следващата година, да отпуснат годишно плащане на земеделските стопани, които имат право на плащане по схемата за основно плащане, посочена в глава 1, раздели 1, 2, 3 и 5, или по схемата за единно плащане на площ, посочена в глава 1, раздел 4 („преразпределително плащане“). Държавите членки могат да вземат такова решение до 19 февруари 2021 г. за календарната 2021 г. и до 1 август 2021 г. за календарната 2022 г. Държавите членки, които вече прилагат преразпределителното плащане, могат да преразгледат решението си да предоставят такова плащане или подробностите по схемата до 19 февруари 2021 г. за календарната 2021 г. и до 1 август 2021 г. за календарната 2022 г.
10)Държавите членки уведомяват Комисията за всяко такова решение до съответната дата, посочена в първа алинея.“
11)В член 42, параграф 1 се добавя следната алинея:
11) „Държавите членки уведомяват Комисията относно процента, посочен в първа алинея, до 19 февруари 2021 г. за календарната 2021 г. и до 1 август 2021 г. за календарната 2022 г.“
12)В член 49, параграф 1, се добавя следната алинея:
12) „Държавите членки, които отпускат плащанията в съответствие с член 48 за календарната 2020 г., уведомяват Комисията за процента, посочен в първа алинея, до 19 февруари 2021 г. за календарната 2021 г. и до 1 август 2021 г. за календарната 2022 г.“
13)В член 51, параграф 1 първа алинея се заменя със следното:
13) „1. За финансиране на плащането за млади земеделски стопани държавите членки използват процент, който не надхвърля 2 % от годишния национален таван, предвиден в приложение II. Държавите членки уведомяват Комисията до 1 август 2014 г. за прогнозния процент, който е необходим за финансиране на това плащане. До 19 февруари 2021 г. държавите членки уведомяват Комисията за прогнозния процент, който е необходим за финансиране на това плащане за календарните 2021 и 2022 г.“
14)В член 52 параграф 10 се заменя със следното:
14) „10.
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 70 за допълване на настоящия регламент по отношение на мерки с цел да се избегне рискът бенефициери на доброволно обвързано с производството подпомагане да пострадат от структурните пазарни дисбаланси в даден сектор. С тези делегирани актове може да се допусне държавите членки да решат това подпомагане да продължи да се изплаща до 2022 г. въз основа на производствените единици, за които е било предоставяно доброволно обвързано с производството подпомагане през минал референтен период.“
15)Член 53 се изменя, както следва:
а)в параграф 1 се добавя следната алинея:
а) „Държавите членки, които не са предоставили доброволно обвързано с производството подпомагане до референтната 2020 г., могат да вземат решение в съответствие с първа алинея за календарната 2021 г. до 19 февруари 2021 г.
“; б)параграф 6 се заменя със следното:
б) „6. До 1 август на всяка година държавите членки могат да преразгледат своето решение съгласно настоящата глава.
б)До 8 февруари 2020 г. държавите членки могат също така да преразгледат своето решение съгласно настоящата глава дотолкова, доколкото е необходимо, за да се съобразят с решението относно гъвкавостта между стълбовете за календарната 2020 г., взето в съответствие с член 14.
б)Държавите членки решават до 19 февруари 2021 г. за календарната 2021 г. и до 1 август 2021 г. за календарната 2022 г. дали продължават или спират предоставянето на доброволното обвързано с производството подпомагане за съответната референтна година.
б)Чрез преразглеждане съгласно първа и втора алинеи от настоящия параграф или чрез уведомление съгласно трета алинея от настоящия параграф, държавите членки могат да решат, считано от следващата година и за календарните години 2020 и 2021, считано от същата календарна година, следното:
а)да не променят, да увеличат или да намалят процента, определен съгласно параграфи 1, 2 и 3, в рамките на установените в посочените разпоредби ограничения, когато е приложимо, или да не променят, или да намалят процента, определен съгласно параграф 4;
б)да изменят условията за предоставяне на подпомагането;
в)да преустановят предоставянето на подпомагане съгласно настоящата глава.
б)Държавите членки уведомяват Комисията за всяко решение, свързано с първа, втора и трета алинеи от настоящия параграф, до съответните дати, посочени в тези алинеи. В уведомлението за решението, свързано с преразглеждане съгласно втората алинея от настоящия параграф, се посочва връзката между преразглеждането и решението относно гъвкавостта между стълбовете за календарната 2020 г., взето в съответствие с член 14.“
16)Член 54, параграф 1 се заменя със следното:
16) „1. Държавите членки уведомяват Комисията за решенията, посочени в член 53, до посочените в същия член дати. С изключение на решението, посочено в член 53, параграф 6, четвърта алинея, буква в), уведомлението включва информация относно целевите райони, избраните видове селскостопански практики или сектори и равнището на отпусканото подпомагане. Уведомленията за решенията, посочени в член 53, параграф 1, и за решението, посочено в член 53, параграф 6, трета алинея, съдържат също процента от националния таван, посочен в член 53 за съответната календарна година.“
17)В член 58 параграф 3 се заменя със следното:
17) „3. Размерът на специалното плащане за култура – памук за хектар от площ, отговаряща на условията за подпомагане, се изчислява за 2020 г., като се умножат добивите, определени в параграф 2, по следните референтни суми:
— България: 649,45 EUR,
— Гърция: 234,18 EUR,
— Испания: 362,15 EUR,
— Португалия: 228,00 EUR.
Размерът на специалното плащане за култура – памук за хектар от площ, отговаряща на условията за подпомагане, се изчислява за 2021 и 2022 г., като се умножат добивите, определени в параграф 2, по следните референтни суми:
— България: 636,13 EUR,
— Гърция: 229,37 EUR,
— Испания: 354,73EUR,
— Португалия: 223,32 EUR.“
18)Приложения II и III се изменят в съответствие с приложение III към настоящия регламент.
Член 10
Изменение на Регламент (ЕС) № 1308/2013
Регламент (ЕС) № 1308/2013 се изменя, както следва:
1)Член 29 се изменя, както следва:
а)в параграф 1 се добавя следната алинея:
а) „Работните програми, изготвени за периода, който започва на 1 април 2021 г., приключват на 31 декември 2022 г.
“; б)параграф 2 се заменя със следното:
б) „2. Финансирането от Съюза на работните програми, посочени в параграф 1, за 2020 г. е:
а) 11 098 000EUR за Гърция;
б) 576 000EUR за Франция;
в) 35 991 000EUR за Италия.
Финансирането от Съюза на работните програми, посочени в параграф 1, за всяка от годините 2021 и 2022 е:
а) 10 666 000EUR за Гърция;
б) 554 000EUR за Франция;
в) 34 590 000EUR за Италия.“
2)В член 33, параграф 1 се добавят следните алинеи:
2) „Оперативни програми, за които след 29 декември 2020 г. трябва да бъде одобрено удължаване в съответствие с максималната продължителност от пет години, посочена в първа алинея, могат да бъдат удължени само до 31 декември 2022 г.
2)Чрез дерогация от първа алинея максималната продължителност на новите оперативни програми, одобрени след 29 декември 2020 г., е три години.“
3)В член 55, параграф 1 се добавя следната алинея:
3) „Чрез дерогация от първа алинея националните програми, изготвени за периода от 1 август 2019 г. до 31 юли 2022 г., се удължават до 31 декември 2022 г. Държавите членки изменят националните си програми, така че това удължаване да бъде отчетено, и представят на Комисията изменените си програми за одобрение.“
4)В член 58 параграф 2 се заменя със следното:
4) „2. За 2020 г. финансирането от Съюза за помощта за организациите на производители, предвидено в параграф 1, е в размер на 2 277 000EUR за Германия.
4)За всяка от годините 2021 и 2022 финансирането от Съюза за помощта за организациите на производители, предвидено в параграф 1, е в размер на 2 188 000EUR за Германия.“
5)В член 62, параграф 3 се добавят следните алинеи:
5) „Чрез дерогация от първа алинея валидността на разрешенията, предоставени в съответствие с член 64 и член 66, параграф 1, които изтичат през 2020 г., се удължава до 31 декември 2021 г.
5)Производителите, притежаващи разрешения в съответствие с член 64 и член 66, параграф 1 от настоящия регламент, които изтичат през 2020 г., чрез дерогация от първа алинея на настоящия параграф, не подлежат на административната санкция, посочена в член 89, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1306/2013, при условие че уведомят компетентните органи до 28 февруари 2021 г., че не възнамеряват да използват даденото им разрешение и не желаят да се възползват от удължаването на срока му на валидност съгласно посоченото във втора алинея от настоящия параграф.“
6)Член 68 се изменя, както следва:
а)в параграф 1 втора алинея се заменя със следното:
а) „Това превръщане се извършва, когато производителите представят искане преди 31 декември 2015 г. Държавите членки могат да решат да разрешат на производителите да представят такова искане за превръщане на правата в разрешения до 31 декември 2022 г.
“; б)параграф 2 се заменя със следното:
б) „2. Разрешенията, издадени съгласно параграф 1, имат същия срок на валидност като правата на засаждане, посочени в параграф 1. Ако не бъдат използвани, срокът на валидност на тези разрешения изтича най-късно до 31 декември 2018 г., или, когато държава членка е взела решението, посочено в параграф 1, втора алинея — най-късно до 31 декември 2025 г.“
7)Следният член се вмъква в края на дял II, глава III раздел 4:
7) 1. За да се подобри и стабилизира функционирането на общия пазар на маслинови масла, включително на маслините, от които те се извличат, държавите членки производителки могат да определят правила за предлагане на пазара с оглед регулиране на предлагането.
Тези правила са пропорционални на преследваната цел и:
а) не се отнасят до трансакции след първото предлагане на пазара на съответния продукт;
б) не дават възможност за фиксиране на цените, включително като насока или препоръка;
в) не водят до липса на прекомерно голяма част от продукцията на пазарната година, която иначе би била налична.
7) 2. Правилата, предвидени в параграф 1, се довеждат до знанието на операторите, като се публикуват без съкращения в официално издание на съответната държава членка.
7) 3. Държавите членки уведомяват Комисията за всяко решение, взето съгласно настоящия член.“
8)В член 211 се добавя следният параграф:
8) „3. Чрез дерогация от параграф 1 от настоящия член членове 107, 108 и 109 от ДФЕС не се прилагат по отношение на националните данъчни мерки, при които държавите членки решават да се отклонят от общите данъчни правила, като разрешат данъчната основа на подоходния данък, прилагана за земеделските стопани, да се изчислява на базата на многогодишен период с оглед на изравняването на данъчната основа за определен брой години.“
9)В член 214а се добавя следната алинея:
9) „През 2021 и 2022 г. Финландия може да продължи да предоставя националната помощ, посочена в първа алинея, при спазване на същите условия и в същите размери, разрешени от Комисията за 2020 г.“
10)Приложение VI се заменя с текста, изложен в приложение IV към настоящия регламент.
Член 11
Влизане в сила и приложимост
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 9, точка 5 (относно член 25, параграф 11 от Регламент (ЕС) № 1307/2013) и член 10, точка 5 (относно член 62, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013) се прилагат от 1 януари 2020 г.
Чрез дерогация от първа алинея от настоящия член, член 7, точка 12, точка 13, буква а), и точки 17 и 18 влиза в сила в деня на влизане в сила на Регламента за ЕИВ. Член 7, точка 12, точка 13, буква а) и точки 17 и 18 се прилагат от 1 януари 2021 г.