(1) Финансовите пазари са от основно значение за функционирането на съвременните икономики. Колкото по-висока е степента на тяхната интеграция, толкова по-голям ще бъде потенциалът за ефективно разпределение на икономическите ресурси, което може да се отрази благотворно върху икономическите резултати. Важно е обаче, с цел да се подобри функционирането на единния пазар в сферата на финансовите услуги, да бъдат въведени процедури за справяне с последиците от сътресенията на пазара и за да се гарантира, че ако дадена финансова институция или инфраструктура на финансовия пазар, извършваща дейност на този пазар, е изправена пред финансови затруднения или е на прага на неизпълнение на задълженията, това няма да дестабилизира целия финансов пазар и да навреди на растежа на икономиката като цяло.
(2) Като ключов елемент от глобалните финансови пазари централните контрагенти (ЦК) посредничат между участниците, действайки като купувач по отношение на всеки продавач и като продавач по отношение на всеки купувач, и играят централна роля при обработката на финансови сделки и управлението на експозициите към различни рискове по тези сделки. ЦК управляват централизирано сделките и позициите на контрагентите, изпълняват задълженията, възникнали вследствие на тези сделки, и изискват подходящи обезпечения от своите членове под формата на допълнително обезпечение и вноски в гаранционни фондове.
(3) От обслужващи преди всичко вътрешни потребности и пазари ЦК прераснаха в критични възли на финансовите пазари в Съюза вследствие на интеграцията на тези пазари. В настоящия момент лицензираните в Съюза ЦК извършват клиринг на различни класове продукти — включително борсово и извънборсово търгувани финансови и стокови деривати, акции, облигации и други продукти като например репо сделки. Те предоставят услуги отвъд националните граници на широк спектър от финансови и други институции в целия Съюз. Макар дейността на някои от ЦК да продължава да бъде ориентирана към вътрешните пазари, всички те са от системно значение, най-малко за своите национални пазари.
(4) Ефективното регулиране и строгият надзор на ЦК са от съществено значение, тъй като значителна част от финансовия риск за финансовата система на Съюза е концентрирана в ЦК, които обработват този риск от името на клиринговите членове и техните клиенти. Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (4) изисква лицензираните в Съюза ЦК да съблюдават строги пруденциални и организационни стандарти и стандарти за извършване на стопанска дейност. Цялостният надзор върху дейностите на ЦК е поверен на компетентни органи, които работят съвместно в рамките на надзорни колегии, обединяващи съответните органи във връзка с конкретните им възложени задачи. В съответствие с ангажиментите, поети от лидерите на Г-20 след финансовата криза от 2008 г., с Регламент (ЕС) № 648/2012 също така се изисква стандартизираните извънборсови деривати да преминават през централен клиринг, извършван от ЦК. С влизането в сила на задължението за централен клиринг на извънборсови деривати вероятно ще се увеличи обемът и обхватът на извършваната от ЦК дейност, което на свой ред може да доведе до допълнителни предизвикателства за стратегиите на ЦК за управление на риска.
(5) Регламент (ЕС) № 648/2012 спомогна за подобряването на устойчивостта на ЦК и на финансовите пазари като цяло по отношение на широк спектър от рискове, обработвани и концентрирани в ЦК. Нито една система от правила и процедури не може обаче да изключи възможността наличните ресурси да се окажат недостатъчни за управлението на рискове, пред които е изправен ЦК, включително неизпълнение на един или повече клирингови членове. По отношение на финансовите институции, които са изправени пред сценарий, включващ съществени финансови затруднения или предстоящо неизпълнение на задълженията, следва по принцип да продължи да се прилага обичайното производство по несъстоятелност. Финансовата криза от 2008 г. обаче показа, че подобни производства може, особено по време на продължителна икономическа нестабилност и несигурност, да нарушат ключовите функции за икономиката, застрашавайки финансовата стабилност. Обичайните производства по несъстоятелност на дружествата невинаги могат да гарантират достатъчно бърза намеса или адекватно приоритизиране на непрекъснатостта на критичните функции на финансовите институции с оглед на запазването на финансовата стабилност. За да бъдат избегнати подобни отрицателни последици на обичайното производство по несъстоятелност, е необходимо да се създаде отделна рамка за преструктуриране на ЦК.
(6) Финансовата криза от 2008 г. разкри и липсата на подходящи инструменти за поддържане на критичните функции, осигурявани от неизпълняващи задълженията си финансови институции. Освен това тя показа липсата на рамка, позволяваща сътрудничеството и координацията между органите, по-специално когато се намират в различни държави членки или юрисдикции, и гарантираща прилагането на бързи и решителни действия. Без такива инструменти и при липсата на рамка за сътрудничество и координация държавите членки бяха принудени да спасяват финансови институции с парите на данъкоплатците, за да се спре разпространението на кризата и намали паниката. Макар ЦК да не бяха преки получатели на извънредна публична финансова помощ по време на финансовата криза от 2008 г., те бяха защитени от последиците, които щяха да настъпят за тях от неизпълнението на задълженията от страна на банките. Рамката за възстановяване и преструктуриране на ЦК допълва рамката за преструктуриране на банки, приета с Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (5), и следователно е необходима с цел да се избегне използването на пари на данъкоплатците в случай на неконтролирано неизпълнение на задълженията на ЦК. Тази рамка следва да разглежда също така възможността даден ЦК да започне преструктуриране поради причини, различни от неизпълнение на задълженията на един или повече от неговите клирингови членове.
(7) Целта на установяването на надеждна рамка за възстановяване и преструктуриране е да се гарантира във възможно най-голяма степен, че ЦК разполагат с мерки за възстановяване от финансови затруднения, да се поддържат критичните функции на ЦК, който не изпълнява задълженията си или има вероятност да не ги изпълни, като същевременно останалите дейности се ликвидират чрез обичайно производство по несъстоятелност, както и да се запази финансовата стабилност и да се избегнат значителни неблагоприятни последици за финансовата система на Съюза и нейната способност да служи на реалната икономика, като бъдат сведени до минимум разходите за данъкоплатците вследствие на неизпълнение на задълженията на ЦК. Една рамка за възстановяване и преструктуриране допълнително повишава готовността на ЦК и органите да поемат финансови сътресения и предоставя на органите допълнителна информация по отношение на подготовката на ЦК за кризисни сценарии. Тя предоставя на органите и правомощия за подготовка на евентуалното преструктуриране на ЦК и за вземане на координирани мерки във връзка с влошаващото се състояние на ЦК, като по този начин допринася за безпрепятственото функциониране на финансовите пазари.
(8) В Съюза понастоящем няма хармонизирани разпоредби за възстановяването и преструктурирането на ЦК. В някои държави членки вече са в сила законодателни промени, които изискват от ЦК да изготвят планове за възстановяване и да въведат механизми за преструктуриране на неизпълняващи задълженията си ЦК. Освен това съществуват значителни материални и процесуални различия между законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки, уреждащи несъстоятелността на ЦК. Възможно е липсата на общи условия, правомощия и процеси за възстановяване и преструктуриране на ЦК да се превърне в пречка за гладкото функциониране на вътрешния пазар и да възпрепятства сътрудничеството между националните органи при неизпълнение на задълженията на ЦК и прилагане на подходящи механизми за разпределение на загубите между неговите клирингови членове — както в Съюза, така и в глобален мащаб. Това е валидно най-вече, когато вследствие на различните подходи националните органи не притежават същите контролни функции или не разполагат с еднакви възможности за преструктуриране на ЦК. Това разминаване в режимите за възстановяване и преструктуриране би могло да доведе до различни последствия за ЦК, клиринговите членове и клиентите на клиринговите членове в отделните държави членки и до евентуално нарушаване на конкуренцията в рамките на вътрешния пазар. Липсата на общи правила и инструменти относно това как би трябвало да се преодолеят финансовите затруднения или неизпълнение на задълженията на ЦК може да повлияе на клиринговите членове и техните клиенти при избора на клиринг, а на ЦК — при избора на място на установяване, като по този начин се ограничават възможностите на ЦК да се възползват изцяло от основните свободи в рамките на вътрешния пазар. От своя страна това може да разколебае клиринговите членове и техните клиенти, търсещи трансграничен достъп до ЦК в рамките на вътрешния пазар, и да попречи на по-нататъшната интеграция на капиталовите пазари на Съюза. Поради тази причина са необходими общи правила за възстановяване и преструктуриране във всички държави членки, за да се гарантира, че при упражняването на свързаните с вътрешния пазар свободи, ЦК не биват ограничавани от финансовия капацитет на държавите членки и на техните органи да се справят с неизпълнението на задълженията на ЦК.
(9) Преразглеждането на регулаторната рамка, приложима за банките и другите финансови институции, извършено след финансовата криза от 2008 г., и по-специално укрепването на капиталовите и ликвидните буфери на банките, подобряването на инструментите на макропруденциалната политика и подробните правила за възстановяване и преструктуриране на банките намалиха вероятността от бъдещи кризи и повишиха устойчивостта на всички финансови институции и пазарни инфраструктури, включително ЦК, на икономически сътресения, предизвикани от трусове от системен характер или от конкретни събития за отделните институции. От 1 януари 2015 г. в държавите членки се прилага режим за възстановяване и преструктуриране на банките съгласно Директива 2014/59/ЕС.
(10) Като доразвиват подхода, възприет за възстановяване и преструктуриране на банките, компетентните органи и органите за преструктуриране следва да бъдат подготвени и да разполагат с подходящи инструменти, за да се справят със ситуации, включващи неизпълнението на задълженията на ЦК. Рисковете, присъщи на банките и на централните контрагенти, обаче се различават поради различните им функции и бизнес модели. Следователно са необходими специфични инструменти и правомощия за сценарии на неизпълнение на задълженията на ЦК, възникващо както в резултат на неизпълнение на клиринговите членове на ЦК, така и вследствие на събитие, несвързано с неизпълнение.
(11) За да се допълни и доразвие подходът, установен с Регламент (ЕС) № 648/2012, в който са предвидени единни пруденциални изисквания, приложими за ЦК, подходящият нормативен акт, който да бъде предпочетен, е регламент. Определянето на изисквания за възстановяване и преструктуриране в директива би могло да доведе до несъответствия, породени от приемането на потенциално различни национални правила в област, която иначе е уредена посредством пряко приложимо право на Съюза и във все по-голяма степен се характеризира с трансгранично предоставяне на услуги на ЦК. Следователно, следва да се приемат също и единни и пряко приложими правила за възстановяване и преструктуриране на ЦК.
(12) За да се осигури съответствие с действащото законодателство на Съюза в областта на финансовите услуги, както и възможно най-високо равнище на финансова стабилност в целия Съюз, режимът за възстановяване и преструктуриране, установен с настоящия регламент, следва да се прилага за ЦК, обхванати от пруденциалните изисквания по Регламент (ЕС) № 648/2012, независимо дали разполагат с банков лиценз. Въпреки че е възможно в рисковия профил да има разлики, свързани с алтернативните корпоративни структури, ЦК са самостоятелни субекти, които трябва да изпълняват всички изисквания съгласно настоящия регламент и Регламент (ЕС) № 648/2012, независимо от предприятието майка или другите субекти в групата. Следователно групата, към която принадлежи даден ЦК, не трябва да бъде предмет на настоящия регламент. Въпреки това груповото измерение, включително, inter alia, оперативните, личните и финансовите отношения на ЦК със субекти в групата, следва да се отчита при планирането на възстановяване и преструктуриране на ЦК, доколкото това групово измерение може да засегне възстановяването и преструктурирането на ЦК или доколкото действията по възстановяване и преструктуриране могат да се отразят на другите субекти в групата.
(13) С цел да се гарантира, че действията по преструктуриране се извършват по ефективен и ефикасен начин в съответствие с целите на преструктурирането, държавите членки следва да определят като органи по преструктурирането за целите на настоящия регламент национални централни банки, компетентни министерства, публични административни органи или органи, на които са възложени публични административни правомощия, които да изпълняват свързаните с преструктурирането функции и задачи, включително съществуващи органи за преструктуриране. Държавите членки следва също да гарантират, че органите за преструктуриране разполагат с необходимите ресурси. В държавите членки, на чиято територия е установен даден ЦК, следва да се въведат подходящи структурни механизми за отделяне на функциите на ЦК, свързани с преструктурирането, от останалите функции, по-специално, когато органът, отговорен за пруденциалния надзор на ЦК или за пруденциалния надзор на кредитните институции и инвестиционните посредници, които са клирингови членове на ЦК, е определен като орган за преструктуриране, за да се избегнат конфликтите на интереси и рискът от въздържане от регулаторни действия. В такива случаи следва да се гарантира независимостта на процеса на вземане на решения на органa за преструктуриране, без да се пречи на сближаването на вземането на решения на най-високо равнище.
(14) Предвид последиците, които неизпълнението на задълженията на даден ЦК и последващите действия могат да имат за финансовата система и икономиката на държава членка, както и евентуалната неотложна необходимост от използване на публични средства за разрешаването на кризата, министерствата на финансите или други ресорни министерства в държавите членки следва да могат да вземат решение, в съответствие с националните демократични процедури, за използването на публични средства като крайна мярка и съответно следва да бъдат тясно ангажирани на ранен етап в процеса на възстановяване и преструктуриране. Поради това, що се отнася до използването на публични средства като крайна мярка, настоящият регламент следва да не засяга разпределението на компетенциите между ресорните министерства или правителството и органа за преструктуриране, както е установено в правните системи на държавите членки.
(15) Тъй като ЦК често предоставят услуги в целия Съюз, за ефективното протичане на процеса на възстановяване и преструктуриране е необходимо сътрудничество между компетентните органи и органите за преструктуриране в рамките на надзорните колегии и колегиите за преструктуриране, по-специално по време на подготвителните етапи на възстановяването и преструктурирането. Това включва оценка на разработените от ЦК планове за възстановяване, допринасяне за и постигане на съвместно решение относно плана за преструктуриране, изготвени от органа за преструктуриране на ЦК, и отстраняване на евентуалните пречки пред възможността за преструктуриране на ЦК.
(16) При преструктуриране на ЦК следва да се постигне баланс между нуждата от процедури, които са съобразени с неотложния характер на ситуацията и позволяват да се вземат ефикасни, справедливи и навременни решения, от една страна, и необходимостта от защита на финансовата стабилност в държавите членки, в които ЦК предоставя услуги, от друга. За да постигнат тези цели, органите, чиито области на компетентност биха били засегнати от неизпълнение на задълженията на ЦК, следва да обменят становищата си в рамките на колегията за преструктуриране. Това следва да включва по-специално обмен на информация относно подготовката на клиринговите членове и по целесъобразност на клиентите във връзка с евентуалното управление на неизпълнението, мерките за възстановяване и преструктуриране и надзорното третиране на свързаните експозиции към ЦК. Органите на държавите членки, чиято финансова стабилност може да бъде засегната от неизпълнение на задълженията на ЦК, следва да могат да участват в колегията за преструктуриране, въз основа на преценката си за въздействието, което преструктурирането на ЦК може да окаже на финансовата стабилност на съответната държава членка. Държавите членки следва да имат възможност да бъдат представлявани в колегията за преструктуриране от компетентните органи и органите за преструктуриране на клиринговите членове. Държавите членки, които не са представлявани от органите на клиринговите членове, следва да могат да участват, като изберат между участие в колегията на компетентния орган на клиентите на клиринговите членове и органа за преструктуриране на клиентите на клиринговите членове. Органите следва да предоставят на органа за преструктуриране на ЦК подходяща обосновка за участието си, въз основа на извършения от тях анализ на отрицателното въздействие, което преструктурирането на ЦК може да окаже върху техните държави членки. По подобен начин, за да се гарантира редовен обмен на становища и координация със съответните органи на трети държави, те следва при необходимост да бъдат канени да участват като наблюдатели в колегиите за преструктуриране.
(17) За да може потенциалното неизпълнение на задълженията на ЦК да бъде уредено по ефективен и пропорционален начин, при упражняване на своите правомощия за възстановяване и преструктуриране органите следва да вземат под внимание редица фактори, като например естеството на стопанска дейност на ЦК, неговата структура на собственост, правна и организационна структура, рисков профил, размер, правен статут, заменяемост и взаимовръзки с финансовата система. Органите следва също да вземат под внимание дали неизпълнението на задълженията на ЦК и последващата му ликвидация в рамките на обичайното производство по несъстоятелност биха могли да окажат съществено отрицателно въздействие върху финансовите пазари, върху други финансови институции или върху икономиката като цяло.
(18) За ефикасното справяне с неизпълняващи задълженията си ЦК компетентните органи следва да имат правомощия да налагат подготвителни мерки на ЦК. Следва да се установят минимални стандарти по отношение на съдържанието и информацията, която да бъде включена в плановете за възстановяване, за да се гарантира, че всички ЦК в Съюза разполагат с достатъчно подробни планове за възстановяване, ако бъдат изправени пред финансови затруднения. В тези планове за възстановяване следва да се предвиди подходящ спектър от сценарии, които да предвиждат както системни, така и конкретни стрес ситуации за ЦК, които биха застрашили неговата жизнеспособност, като се вземе предвид и потенциалният ефект на верижно разпространение на дадена криза както на национално, така и на трансгранично равнище. Сценариите следва да бъдат по-строги от тези, които се използват за целите на редовните стрес тестове съгласно член 49 от Регламент (ЕС) № 648/2012, като същевременно остават реалистични. Планът за възстановяване следва да обхваща широк спектър от сценарии, включително сценарии, произтичащи от събития, свързани с неизпълнение, събития, несвързани с неизпълнение, и комбинация от двете; плановете следва да включват и всеобхватни мерки за възстановяване на баланса в портфейла, за пълно разпределяне на загубите, произтичащи от неизпълнението на клиринговите членове, и адекватен капацитет за поемане на всички останали видове загуби. В плановете за възстановяване следва да се прави разграничение между различните видове събития, които не са свързани с неизпълнение. Планът за възстановяване следва да бъде част от оперативните правила на ЦК, договорени с клиринговите членове. Тези оперативни правила следва освен това да съдържат разпоредби, които гарантират изпълнението на мерките за възстановяване, посочени в плана, при всички сценарии. В плановете за възстановяване не следва да се предвижда достъп до извънредна публична финансова подкрепа или излагането на данъкоплатците на риск от загуба.
(19) От ЦК следва да се изисква да изготвят и редовно да преразглеждат и актуализират плановете си за възстановяване. В този контекст фазата на възстановяване следва да започне, когато е налице сериозно влошаване на финансовото положение на ЦК или риск, че той ще наруши приложимите за него капиталови и пруденциални изисквания по Регламент (ЕС) № 648/2012, което може да доведе до нарушение на изискванията за лицензиране и съответно да даде основание за отнемане на неговия лиценз съгласно Регламент (ЕС) № 648/2012. Това следва да се определя с помощта на съвкупност от качествени или количествени показатели, включени в плана за възстановяване.
(20) За да се създадат предварително стабилни стимули и да се гарантира справедливо разпределение на загубите, плановете за възстановяване следва да гарантират, че прилагането на инструментите за възстановяване балансира по подходящ начин разпределението на загубите между ЦК, клиринговите членове и, когато е приложимо, техните клиенти. Като общ принцип загубите в рамките на възстановяване следва да се разпределят между ЦК, клиринговите членове и, когато е приложимо, техните клиенти като функция на отговорността им за прехвърления риск към ЦК и способността им да контролират и управляват такива рискове. Плановете за възстановяване следва да гарантират, че капиталът на ЦК е изложен на загуби както от събития, свързани с неизпълнение, така и от събития, които не са свързани с неизпълнение, преди загубите да бъдат разпределени на клиринговите членове. Като стимул за подходящо управление на риска и за допълнително намаляване на рисковете от загуби за данъкоплатците, ЦК следва да използва част от своите предназначени за целта предварително набрани собствени ресурси, посочени в член 43 от Регламент (ЕС) № 648/2012, които могат да включват всякакъв капитал, който ЦК притежава в допълнение към минималните си капиталови изисквания, за да се съобрази с прага за уведомяване, посочен в делегирания акт, приет въз основа на член 16, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012, като мярка за възстановяване, преди да прибегне до други мерки за възстановяване, изискващи финансови вноски от клиринговите членове. Тази допълнителна сума от предназначените за целта предварително набрани собствени ресурси, която е различна от предварително набраните собствени ресурси, посочени в член 45, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 648/2012, не следва да бъде по-ниска от 10 %, нито по-висока от 25 % от основаните на риска капиталови изисквания, изчислени в съответствие с член 16, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012, независимо дали тези изисквания са по-ниски или по-високи от първоначалния капитал, посочен в член 16, параграф 1 от посочения регламент.
(21) ЦК следва да представи своя план за възстановяване на компетентния орган, който без необосновано забавяне следва да го представи на надзорната колегия, създадена по силата на Регламент (ЕС) № 648/2012, за цялостна оценка, приемана със съвместно решение на колегията. В оценката следва да се разгледа пълнотата на плана и дали чрез него ще може на практика да се възстанови своевременно жизнеспособността на ЦК, дори и в периоди на силни финансови сътресения.
(22) В плановете за възстановяване следва да са описани подробно действията, които ЦК ще предприеме по отношение на евентуалните несъпоставени действащи задължения, непокрити загуби, недостиг на ликвидност или капиталова неадекватност, както и действията за възстановяване на изчерпаните предварително набрани финансови ресурси и договорености за ликвидност, за да възстанови своята жизнеспособност и да продължи да отговаря на изискванията за лицензиране. Нито правомощието на органа за преструктуриране да прилага искане на парични средства при преструктуриране, нито изискването за минимално договорно задължение за искането на парични средства при възстановяване следва да засягат правото на ЦК да въвежда в правилата си искания на парични средства при възстановяване над минималното договорно задължение, посочено в настоящия регламент или управлението на риска на ЦК.
(23) В плановете за възстановяване следва също така да се вземат предвид кибератаките, които биха могли да доведат до значително влошаване на финансовото състояние на ЦК или до риск от нарушаване на пруденциалните изисквания съгласно Регламент (ЕС) № 648/2012.
(24) ЦК следва да гарантират, че плановете им за възстановяване са недискриминационни и балансирани от гледна точка на тяхното въздействие и стимулите, които те създават. Въздействието на мерките за възстановяване върху клиринговите членове и, където е налична релевантна информация, техните клиенти и върху финансовата система на Съюза или на една или повече от неговите държави членки в по-широк план, следва да бъде пропорционално. По-специално, в съответствие с Регламент (ЕС) № 648/2012 ЦК следва да гарантират, че техните клирингови членове имат ограничени експозиции към ЦК. ЦК следва да гарантират, че всички заинтересовани страни са включени в изготвянето на плана за възстановяване в рамките на участието им в комитета за управление на риска на ЦК, според случая, както и като чрез провеждането на подходящи консултации с тях. Тъй като може да се очаква становищата на заинтересованите страни да се различават, ЦК следва да установят ясни процедури за управление на разнообразието от становища на заинтересованите страни, както и на всички евентуални конфликти на интереси между тези заинтересовани страни и ЦК.
(25) С оглед на глобалния характер на пазарите, обслужвани от ЦК, оперативните правила на ЦК следва да включват договорни разпоредби, за да се гарантира способността на ЦК да прилага при необходимост вариантите за възстановяване по отношение на договори или активи, уредени от правото на трета държава, или по отношение на субекти, установени в трети държави.
(26) Когато ЦК не представи подходящ план за възстановяване, компетентните органи следва да могат да изискат от него да предприеме необходимите мерки за отстраняване на съществените слабости в плана, за да се укрепи стопанската дейност на ЦК и да се гарантира, че в случай на неизпълнение на задълженията ЦК може да разпредели загубите, да възстанови своя капитал и, когато е целесъобразно — баланса в своя портфейл. Тези правомощия следва да позволяват на компетентните органи да предприемат превантивни действия, доколкото е необходимо за преодоляване на слабостите и следователно за постигане на целите за финансова стабилност.
(27) В изключителни случаи на намаляване на стойността на печалбите от променливите маржини вследствие на събитие, несвързано с неизпълнение, и ако възстановяването е успешно, компетентният орган следва да може да изисква от ЦК да обезщети своите клирингови членове пропорционално на тяхната загуба, надхвърляща договорните им задължения, чрез парични плащания или, когато е целесъобразно, да изиска от ЦК да емитира инструменти, признаващи вземане върху бъдещи печалби на ЦК.
(28) Основен елемент на ефективното преструктуриране е неговото планиране. Плановете следва да бъдат съставени от органа за преструктуриране на ЦК и съвместно одобрени в колегията за преструктуриране. Плановете следва да обхващат широк спектър от сценарии, които разграничават сценарии, произтичащи от събития, свързани с неизпълнение, събития, несвързани с неизпълнение, и комбинация от двете, както и различни видове събития, които не са свързани с неизпълнение. Органите следва да разполагат с цялата информация, необходима за определяне на критичните функции и гарантиране на тяхната непрекъснатост. Съдържанието на плана за преструктуриране обаче следва да бъде подходящо за дейностите на ЦК и за видовете продукти, на които ЦК извършва клиринг, и да се основава, inter alia, на предоставената от него информация. С цел да се улесни изпълнението на исканията на парични средства при преструктуриране, както и намаляването на размера на евентуалните приходи, дължими на клирингов член на ЦК в процес на преструктуриране, който не е в неизпълнение, в оперативните правила на ЦК следва да бъде включено позоваване на правомощията на органа за преструктуриране да изисква тези искания на парични средства при преструктуриране и това намаление. Когато е необходимо, оперативните правила на ЦК, които са договорно одобрени с клиринговите членове, следва да съдържат разпоредби, с които да се гарантира изпълнението на другите мерки за преструктуриране от страна на органите за преструктуриране.
(29) Въз основа на оценката на възможността за преструктуриране органите за преструктуриране следва да имат правомощията да изискват промени в правната или оперативната структура и организацията на ЦК, пряко или непряко чрез компетентния орган, да предприемат необходимите и пропорционални мерки за намаляване или отстраняване на съществените пречки пред прилагането на инструментите за преструктуриране и да гарантират, че те могат да бъдат преструктурирани. Като се има предвид разнообразната структура на групите, към които принадлежат ЦК, разликите в структурите в сравнение с банковите групи и различните регулаторни рамки, които се прилагат за отделните субекти в рамките на тези групи, органът за преструктуриране на ЦК, като се консултира с компетентния орган на ЦК, следва да може да прецени дали налагането на промени в правните или оперативните структури на ЦК или на субект от групата, пряко или непряко под негов контрол, включва промени в структурите на групата, към които ЦК принадлежи, което би могло да доведе до въпроси, свързани с правно оспорване или изпълнителна сила, в зависимост от приложимите конкретни правни обстоятелства. Когато преценява как да се премахнат тези пречки пред преструктурирането, органът за преструктуриране следва да може да предложи различен набор от мерки за възможности за преструктуриране вместо да изисква промени в правните или оперативните структури на групата, ако използването на такива алтернативни мерки би отстранило пречките пред възможността за преструктуриране по равностоен начин.
(30) Необходимостта от ускоряване и гарантиране на бързи мерки за преструктуриране, с цел подсигуряване на критичните функции на ЦК и запазване на финансовата стабилност, взема превес над ежедневните надзорни съображения, що се отнася до плановете за преструктуриране и оценките на възможността за преструктуриране. В съответствие с член 19 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета (6) Европейският надзорен орган (Европейският орган за ценни книжа и пазари) (ЕОЦКП) следва да играе посредническа роля в случай на несъгласие между различните членове на колегията за преструктуриране относно решенията, които следва да бъдат взети по отношение на плана за преструктуриране на ЦК, оценката на възможността за преструктуриране на ЦК и решението за премахване на всякакви пречки за това. Вътрешен комитет на ЕОЦКП следва все пак да подготви разглеждането от ЕОЦКП с оглед на обвързващата му медиация, предвид правомощията на членовете на ЕОЦКП за гарантиране на финансовата стабилност и за упражняване на надзор върху клиринговите членове в редица държави членки. Някои от компетентните органи по Регламент (ЕС) № 1093/2010 на Европейския парламент и на Съвета (7) следва да бъдат поканени да участват като наблюдатели в този вътрешен комитет на ЕОЦКП с оглед на факта, че тези органи изпълняват сходни задачи по Директива 2014/59/ЕС. Тази обвързваща медиация не следва да възпрепятства необвързващата медиация, провеждана в други случаи в съответствие с член 31 от Регламент (ЕС) № 1095/2010. В съответствие с член 38 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 тази обвързваща медиация не може да засяга фискалните отговорности на държавите членки.
(31) Може да е необходимо в плана за възстановяване на ЦК да бъдат определени условията, съгласно които ще бъде задействано предоставянето на евентуални договорно обвързващи споразумения за финансова подкрепа, гаранции или други форми на оперативна подкрепа на ЦК в рамките на същата група от предприятието майка или друг субект от същата група. Прозрачността по отношение на тези механизми би намалила рисковете за ликвидността и платежоспособността на субекта от групата, предоставящ подкрепа на изправения пред финансови затруднения ЦК. Следователно всяка промяна в тези механизми, която засяга качеството и естеството на предоставяната в рамките на групата подкрепа, следва да се счита за съществена промяна за целите на преразглеждането на плана за възстановяване.
(32) Като се има предвид чувствителният характер на информацията, съдържаща се в плановете за възстановяване и преструктуриране, тези планове следва да бъдат предмет на подходящи разпоредби за поверителност.
(33) Компетентните органи следва да предават плановете за възстановяване и всички промени в тях на съответните органи за преструктуриране, а те следва да предават плановете за преструктуриране и всички промени в тях на компетентните органи, за да се гарантира, че всеки съответен орган е редовно и напълно информиран.
(34) За запазването на финансовата стабилност е необходимо компетентните органи да могат да противодействат на влошаването на финансовото и икономическото положение на ЦК, преди ЦК да достигне до състояние, при което органите нямат друга възможност освен да го преструктурират или да наредят на ЦК да промени своите мерки за възстановяване, когато те биха могли да имат отрицателно въздействие върху цялостната финансова стабилност. Поради това компетентните органи следва да имат правомощия за ранна намеса с оглед избягване или свеждане до минимум на неблагоприятните последици за финансовата стабилност или за интересите на клиентите, които последици могат да възникнат в резултат на изпълнението на някои мерки от страна на ЦК. Правомощия за ранна намеса следва да бъдат предоставени на компетентните органи в допълнение към техните правомощия, предвидени в националното право на държавите членки или съгласно Регламент (ЕС) № 648/2012 при обстоятелства, различни от ранна намеса. Правата за ранна намеса следва да обхващат правомощието да се ограничава или забранява всяко възнаграждение от собствения капитал и инструменти, които се третират като капиталови инструменти, включително изплащане на дивиденти и обратни изкупувания от ЦК във възможно най-пълна степен, без това да предизвиква събитие, свързано с неизпълнение, и правомощието да се ограничават, забраняват или замразяват всички плащания на променливи възнаграждения, определени съгласно политиката за възнагражденията на ЦК по силата на член 26, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 648/2012, на пенсионни права по преценка на работодателя или на обезщетения при прекратяване на правоотношенията с висшия ръководен състав.
(35) В рамките на правомощията за ранна намеса и съгласно съответните разпоредби от националното право компетентният орган следва да може да назначи временен управител, който да замени или временно да работи с ръководния съвет и висшия ръководен състав на ЦК. Задачата на временния управител следва да бъде да упражнява правомощията, които са му възложени, при спазване на наложените при назначаването му условия, с оглед насърчаване на решения за коригиране на финансовото положение на ЦК. Назначаването на временния управител не следва необосновано да нарушава правата на акционерите или собствениците или процедурните задължения, установени в дружественото право на Съюза или националното дружествено право, и следва да зачита международните задължения на Съюза и държавите членки в областта на защитата на инвестициите.
(36) По време на фазите на възстановяване и ранна намеса акционерите следва да запазят изцяло правата си. След като ЦК бъде подложен на преструктуриране, те следва да загубят тези права. Всяко възнаграждение от собствения капитал и инструменти, които се третират като капиталови инструменти, включително изплащане на дивиденти и обратни изкупувания от ЦК, следва да бъде ограничено или забранено при възстановяване, във възможно най-пълна степен, без това да предизвиква събитие, свързано с неизпълнение. Притежателите на акции на ЦК следва да поемат първи загубите при преструктуриране по начин, който свежда до минимум риска от съдебно оспорване от тяхна страна, когато тези загуби са по-големи от загубите, които биха понесли при обичайно производство по несъстоятелност, още известен като „принцип за справедливо третиране на кредиторите“. Органът за преструктуриране следва да може да се отклони от „принципа за справедливо третиране на кредиторите“. Въпреки това акционер или кредитор, който поема по-голяма загуба от загубата, която би понесъл при обичайно производство по несъстоятелност, има право да получи разликата.
(37) Рамката за преструктуриране следва да осигури своевременното начало на преструктурирането преди ЦК да бъде обявен в несъстоятелност. Следва да се смята, че ЦК не изпълнява или има вероятност да не изпълни задълженията си, когато нарушава или има вероятност в близко бъдеще да наруши изискванията за продължаване на своя лиценз, когато неговото възстановяване не е довело или има вероятност да не доведе до възвръщане на жизнеспособността му, когато ЦК не е в състояние или има вероятност да не бъде в състояние да изпълнява критична функция, когато пасивите на ЦК превишават или има вероятност в близко бъдеще да превишат активите му, когато ЦК не е в състояние или има вероятност в близко бъдеще да не бъде в състояние да плаща дълговете си или други задължения на техния падеж или когато ЦК се нуждае от извънредна публична финансова подкрепа. Сам по себе си фактът, че ЦК не отговаря на всички изисквания за лицензиране, не следва обаче да оправдава започването на процедура за преструктуриране.
(38) Предоставянето на спешна помощ за осигуряване на ликвидност от централната банка, при наличието на подобен механизъм, не следва да бъде разглеждано като показание, че ЦК не може или в близко бъдеще няма да може да плаща задълженията си на техния падеж. С цел да се запази финансовата стабилност, по-специално в случай на системен недостиг на ликвидност, държавни гаранции на предоставени от централни банки ликвидни улеснения или държавни гаранции на новоемитирани задължения с цел справяне със сериозни сътресения в икономиката на държава членка не следва да задействат започване на преструктурирането, стига да са изпълнени някои условия.
(39) Членовете на Европейската система на централните банки (ЕСЦБ), други органи на държавите членки, изпълняващи аналогични функции, други публични институции на Съюза, отговорни за или участващи в управлението на държавния дълг, Банката за международни разплащания, както и други субекти, изброени в член 1, параграфи 4 и 5 от Регламент (ЕС) № 648/2012, могат да действат като клирингов член във връзка с техни операции. Инструментите за разпределяне на загубите, предвидени в плана за възстановяване на ЦК, следва да не се прилагат за тези субекти. По подобен начин, органите за преструктуриране следва не да прилагат инструментите за разпределяне на загубите по отношение на тези субекти, за да се избегне експозицията на публични средства.
(40) Когато ЦК отговаря на условията за преструктуриране, органът за преструктуриране на ЦК следва да разполага с хармонизиран набор от инструменти и правомощия за преструктуриране. Те следва да позволят на органа за преструктуриране да се справи със сценарии, възникващи в резултат на събития, които са свързани или не са свързани с неизпълнение, или са комбинация от двете. Използването им следва да се ръководи от общи условия, цели и общоприети принципи. По-специално, прилагането на тези инструменти или правомощия не следва да засяга ефективното преструктуриране на трансгранични групи.
(41) Основните цели на преструктурирането следва да бъдат осигуряване на непрекъснатост на критичните функции, избягване на неблагоприятните последици за финансовата стабилност, както и защита на публичните средства.
(42) Критичните функции на неизпълняващ задълженията си ЦК следва да бъдат поддържани, макар и при нужда преструктурирани с промени в управлението, чрез прилагането на инструменти за преструктуриране и, във възможно най-голяма степен, чрез използването на частни средства и без да се разчита на извънредна публична финансова подкрепа. Тази цел би могла да се постигне чрез разпределяне на непокритите загуби и възстановяване на баланса в портфейла на ЦК, като се прилагат инструментите за разпределяне на позициите и загубите в случай на загуби, свързани с неизпълнение, а при загуби, които не са свързани с неизпълнение, като се обезценят капиталови инструменти и като се обезценят или преобразуват необезпечените задължения в собствен капитал, за да се поемат загубите и да се рекапитализира ЦК. За да се предотврати необходимостта от прилагане на държавни инструменти за финансово стабилизиране, органът за преструктуриране следва да може да използва и искане за парични средства при преструктуриране и при събития, които не са свързани с неизпълнение. ЦК или конкретна клирингова услуга следва да могат също да бъдат продадени или да се слеят с платежоспособна трета страна ЦК, която е в състояние да изпълнява и да управлява прехвърлените клирингови дейности. В съответствие с целта за запазване на критичните функции на ЦК и преди да предприеме посочените по-горе действия, органът за преструктуриране следва като цяло да налага съществуващите и неуредени договорни задължения спрямо ЦК, в съответствие с начина, по който те биха били уредени съгласно неговите оперативни правила, включително по-специално всички договорни задължения на клиринговите членове за изпълнение на искания на парични средства при възстановяване или за поемане на позиции на клирингови членове в неизпълнение, независимо дали чрез търгово предлагане или други средства, договорени в оперативните правила на ЦК, както и чрез всички съществуващи и неуредени договорни задължения за финансова подкрепа във всякаква форма, поети от страни, които не са клирингови членове.
(43) Необходими са бързи и решителни действия за поддържане на доверието в пазара и свеждане до минимум на разпространяването на проблемите. Органът за преструктуриране на ЦК не следва да отлага предприемането на подходящи и координирани действия по преструктуриране в името на обществения интерес, след като бъдат изпълнени условията за преструктуриране. Неизпълнението на задълженията на ЦК може да настъпи при обстоятелства, които изискват незабавна реакция от съответния орган за преструктуриране. Този орган съответно следва да може да предприема действия по преструктуриране, независимо от мерките за възстановяване, взети от ЦК, или без да бъде задължен първо да упражни правомощията за ранна намеса.
(44) Когато предприема действия по преструктуриране, органът за преструктуриране на ЦК следва да отчита и да прилага мерките, предвидени в плановете за преструктуриране, разработени в рамките на колегията за преструктуриране, освен ако органът за преструктуриране не прецени, предвид обстоятелствата по случая, че целите на преструктурирането ще бъдат постигнати по-ефективно чрез действия, които не са предвидени в плановете за преструктуриране. Органът за преструктуриране следва да отчита и общите принципи на процеса на вземане на решения, включително необходимостта да се балансират интересите на различните заинтересовани страни в рамките на ЦК и да се гарантира прозрачност по отношение на съответните органи на държавите членки и тяхната ангажираност, когато предложените решения или действия могат да имат последствия за финансовата стабилност или фискалните ресурси. По-специално органът за преструктуриране следва да информира колегията за преструктуриране за планираните действия по преструктуриране, включително когато тези действия се отклоняват от плана за преструктуриране.
(45) Намесата в правата на собственост следва да бъде пропорционална на риска за финансовата стабилност. Следователно инструментите за преструктуриране следва да се прилагат единствено по отношение на ЦК, които отговарят на условията за преструктуриране, особено когато това е необходимо за постигане на целта за финансова стабилност в името на обществения интерес. Инструментите и правомощията за преструктуриране биха могли да нарушат правата на акционерите, кредиторите, клиринговите членове и, когато е приложимо, клиентите на клиринговите членове. Поради това действията по преструктуриране следва да се предприемат само когато това е необходимо в обществен интерес и всяка намеса в тези права следва да бъде съвместима с Хартата на основните права на Европейския съюз („Хартата“).
(46) Засегнатите акционери, клирингови членове и други кредитори на ЦК не следва да понесат по-големи загуби, отколкото са щели да понесат, ако органът за преструктуриране не е предприел действие по преструктуриране на ЦК, а вместо това те са поели всички приложими неуредени задължения съгласно правилата при неизпълнение на ЦК или други договорни споразумения в неговите оперативни правила и ЦК е ликвидиран при обичайно производство по несъстоятелност („принципа за справедливо третиране на кредиторите“). В случай на частично прехвърляне на активи на ЦК в режим на преструктуриране към частен купувач или към мостов ЦК, остатъчната част от ЦК в режим на преструктуриране следва да бъде ликвидирана чрез обичайно производство по несъстоятелност.
(47) С цел да се защитят правата на акционерите, клиринговите членове и другите кредитори, следва да се предвидят ясни правила относно оценката на активите и пасивите на ЦК, както и относно оценката на третирането, на което щяха да подлежат акционерите, клиринговите членове и другите кредитори, ако органът за преструктуриране не беше предприел действия по преструктуриране. При тази оценка следва се съпостави действителното третиране на акционерите, клиринговите членове и другите кредитори в хода на преструктурирането и третирането, което те щяха да получат, ако органът за преструктуриране не беше предприел действие по преструктуриране на ЦК, а вместо това те бяха поели евентуалните неуредени задължения съгласно плана за възстановяване на ЦК или други механизми в неговите оперативни правила и ЦК беше ликвидиран при обичайно производство по несъстоятелност. Използването на искане на парични средства при преструктуриране, което следва да бъде включено в оперативните правила на ЦК, е запазено за органа за преструктуриране. То не може да бъде използвано от ЦК, или от администратор или ликвидатор при несъстоятелност и, съответно, не следва да бъде част от третирането, което акционерите, клиринговите членове и другите кредитори щяха да получат, ако органът за преструктуриране не беше предприел действия по преструктуриране. Всяко използване на правомощието за намаляване на размера на евентуалните приходи, дължими от органа по преструктуриране на клирингов член, който не е в неизпълнение, надвишаващо договорените граници за такова намаление, също не следва да бъде част от третирането, което акционерите, клиринговите членове и другите кредитори биха получили, ако органът за преструктуриране не беше предприел действия по преструктуриране. Когато акционерите, клиринговите членове и другите кредитори са получили като плащане или обезщетение за своите вземания сума, която е по-малка от сумата, която щяха да получат, ако органът за преструктуриране не беше предприел действия по преструктуриране по отношение на ЦК, а вместо това те бяха поели евентуалните неуредени задължения съгласно правилата при неизпълнение на ЦК или други договорни споразумения в неговите оперативни правила и ЦК беше ликвидиран при обичайно производство по несъстоятелност, те следва да имат право да получат изплащане на разликата. Клиентите следва да бъдат включени в това сравнение и да имат право да получат каквато и да е разлика в третирането само когато има договорна основа за пряко вземане от клиенти срещу ЦК, което ги превръща в кредитори на ЦК. Само в тези случаи органът за преструктуриране може да контролира прякото въздействие на действията си. Следва да е възможно това сравнение да бъде оспорено отделно от решението за преструктуриране. Държавите членки следва сами да определят процедурата, чрез която евентуалната разлика в третирането да бъде изплатена на акционерите, клиринговите членове и другите кредитори.
(48) Действията за възстановяване и преструктуриране могат да засегнат непряко клиенти и непреки клиенти, които не са кредитори на ЦК, доколкото разходите по възстановяване и преструктуриране са прехвърлени на тези клиенти и непреки клиенти по силата на приложимите договорни споразумения. Поради това въздействието на сценария за възстановяване и преструктуриране на ЦК върху клиентите и непреките клиенти също следва да бъде разгледано чрез същите договорни споразумения с клиринговите членове и клиентите, които им предоставят клирингови услуги. Това може да бъде постигнато, като се гарантира, че ако договорните споразумения позволяват на клиринговите членове да прехвърлят на своите клиенти отрицателните последици от инструментите за преструктуриране, тези договорни споразумения също включват, на еквивалентна и пропорционална основа, правото на клиентите на всяка компенсация, получена от клирингови членове от ЦК или на всеки паричен еквивалент на такава компенсация, или на всички постъпления, които те получават в резултат на искане за „принципа за справедливо третиране на кредиторите“, доколкото те се отнасят до позиции на клиенти. Тези разпоредби следва да се прилагат и за договорните споразумения с клиенти и непреки клиенти, предлагащи на своите клиенти непреки клирингови услуги.
(49) За да се гарантира ефективно преструктуриране на ЦК при процеса на оценяване следва да се определят възможно най-точно загубите, които трябва да бъдат разпределени с оглед на това ЦК да възстанови баланса в портфейла си от открити позиции и да посрещне текущите си задължения за плащане. Оценката на активите и пасивите на неизпълняващия задълженията си ЦК следва да се основава на справедливи, предпазливи и реалистични допускания към момента на прилагане на инструментите за преструктуриране. При извършване на оценката обаче стойността на пасивите не следва да бъде засегната от финансовото състояние на ЦК. Следва да има възможност в неотложни случаи органите за преструктуриране да правят бърза оценка на активите или пасивите на неизпълняващ задълженията си ЦК. Това следва да бъде предварителна оценка и да се прилага до извършването на независима оценка.
(50) При влизане в режим на преструктуриране на ЦК органът за преструктуриране следва да наложи изпълнението на всички неуредени договорни задължения, определени в оперативните правила на ЦК, включително предстоящи мерки за възстановяване, освен в случаите, когато упражняването на друго правомощие или инструмент за преструктуриране е по-подходящо за смекчаване на неблагоприятните последици за финансовата стабилност или за своевременното осигуряване на критичните функции на ЦК. Органът за преструктуриране следва да има правото, но не и задължението, да наложи изпълнението на договорните задължения дори и след преструктурирането, ако вече няма основания да се въздържа от налагане на изпълнението. За да позволи на клиринговите членове и другите заинтересовани страни да се подготвят за налагане на изпълнението на оставащите задължения, органът за преструктуриране следва да уведоми съответните клирингови членове и други заинтересовани страни предварително. Срокът за предварително уведомление следва да бъде от три до шест месеца. Органът за преструктуриране следва да определи, като се консултира с компетентните органи и органите за преструктуриране на засегнатите клирингови членове и другите страни, обвързани със съществуващи и неуредени задължения, дали основанията да се въздържа от налагане на изпълнението на договорните задължения са престанали да съществуват и дали да наложи изпълнението на оставащите задължения. Ако основанията все още съществуват, органът за преструктуриране следва да се въздържи от налагане на изпълнението на посочените задължения. Постъпленията от забавеното принудително изпълнение на неуредените договорни задължения следва да се използват за възстановяване на публични средства, употребени за удовлетворяването на вземания съгласно „принципа за справедливо третиране на кредиторите“ в резултат на решението на органа за преструктуриране да се въздържи от налагане на изпълнението на посочените задължения или от прилагането на държавен инструмент за финансово стабилизиране. Органът за преструктуриране следва да използва правомощието за забавяне на принудителното изпълнение само доколкото не се нарушава гаранцията за „принципа за справедливо третиране на кредиторите“ по отношение на заинтересована страна, която ще бъде предмет на забавено принудително изпълнение. В случай на загуби, свързани с неизпълнение, органът за преструктуриране следва да възстанови баланса в портфейла на ЦК и да разпредели непокритите загуби, като прилага инструменти за разпределяне на позициите и загубите. В случай на загуби, които не са свързани с неизпълнение, загубите следва да бъдат поети от регулаторните капиталови инструменти и разпределени сред акционерите според капацитета им — чрез обезсилване или прехвърляне на инструменти на собственост или чрез значително разсейване на капиталовото участие. Ако тези инструменти не са достатъчни, органите за преструктуриране следва да разполагат с правомощието да обезценяват необезпечен дълг и задължения, в съответствие с реда на удовлетворяване, определен съгласно приложимото национално право в областта на несъстоятелността, и да прилагат инструменти за разпределяне на загубите, доколкото това е необходимо, без да се застрашава общата финансова стабилност.
(51) Ако след поемането на загубите и, когато е приложимо, след възстановяването на баланса в портфейла на ЦК и когато предварително набраните ресурси на ЦК продължават да бъдат изчерпани, органът за преструктуриране следва да гарантира възстановяването на тези ресурси до равнището, необходимо за изпълнение на регулаторните изисквания, било то чрез продължаване на изпълнението на инструментите, заложени в оперативните правила на ЦК, или чрез други действия. По-специално, органите за преструктуриране следва да разполагат с възможността да компенсират клиринговите членове, които не са в неизпълнение и които биха имали право на компенсаторно плащане съгласно „принципа за справедливо третиране на кредиторите“, за прилагането на инструменти за разпределяне на загубите, което би генерирало по-големи загуби от загубите, които клиринговите членове щяха да понесат вследствие на задълженията си съгласно оперативните правила на ЦК чрез прилагането на инструменти на собственост, дългови инструменти или инструменти, признаващи вземане върху бъдещи печалби на ЦК. При преценката си относно размера и формата на компенсация органът за преструктуриране може да вземе предвид например финансовата стабилност на ЦК и качествата на наличните инструменти за компенсация и за предоставяне на гаранцията за справедливо третиране на кредиторите. За да се поддържа адекватна схема за стимулиране, компенсацията следва да отразява степента, в която даден клирингов член е подпомогнал възстановяването на ЦК, и съответно да отразява и оставащите неуредени договорни задължения на клиринговите членове към въпросния ЦК. Тази компенсация следва да се приспада от евентуалното право на удовлетворяване на претенции съгласно „принципа за справедливо третиране на кредиторите“.
(52) Органите за преструктуриране следва също така да гарантират, че разходите за преструктуриране на ЦК са сведени до минимум, както и че кредиторите от един и същи клас се третират по равнопоставен начин. Органът за преструктуриране следва да може да предприеме действия по преструктуриране, които се отклоняват от принципа за равно третиране на кредиторите, ако това е обосновано от съображения от обществен интерес за постигане на целите на преструктурирането и е пропорционално на риска, на който се противодейства. Ако органът за преструктуриране използва такава мярка, не следва да се допуска дискриминация въз основа на гражданство.
(53) Преструктурирането на ЦК не следва да води до използване на извънредна публична финансова подкрепа. Неизползваните инструменти за възстановяване и инструменти за преструктуриране, и по-специално инструментът за обезценяване, следва да се прилагат във възможно най-голяма степен преди или заедно с вливането на публичен капитал или предоставянето на равностойна извънредна публична финансова подкрепа за ЦК. Използването на извънредна публична финансова подкрепа за подпомагане на преструктурирането на неизпълняващи задълженията си институции трябва да бъде крайна мярка, да е ограничено във времето и да е съобразено с приложимите разпоредби за държавна помощ.
(54) Наличието на ефективен режим на преструктуриране следва да сведе до минимум разходите на данъкоплатците за преструктурирането на неизпълняващ задълженията си ЦК. Този режим следва да създаде условия, при които ЦК да могат да бъдат преструктурирани, без да се застрашава финансовата стабилност. Инструментът за обезценяване и инструментите за разпределяне на загубите и позициите следва да постигнат тази цел, като гарантират, че акционерите и контрагентите, които попадат сред кредиторите на неизпълняващия задълженията си ЦК, понасят адекватни загуби и покриват достатъчна част от разходите, произтичащи от неизпълнението на задълженията на ЦК. Следователно инструментите за обезценяване и за разпределяне на загубите и позициите осигуряват на акционерите и контрагентите на ЦК по-силен стимул да следят състоянието на ЦК при нормални обстоятелства в съответствие с препоръките на Съвета за финансова стабилност (СФС), предоставени в документ „Ключови характеристики на ефективните режими за преструктуриране на финансови институции“.
(55) С цел да се гарантира, че органите за преструктуриране разполагат с необходимата гъвкавост да разпределят загубите и позициите на контрагентите при различни обстоятелства, е целесъобразно тези органи да могат да прилагат инструментите за разпределяне на позициите и загубите, както когато целта е да се поддържат критичните услуги по клиринг в ЦК в режим на преструктуриране, така и във връзка с прехвърлянето на критични услуги към мостов ЦК или трета страна, след което останалата част от ЦК престава да функционира и се ликвидира.
(56) Когато инструментите за разпределяне на позициите и загубите се прилагат с цел възстановяване на жизнеспособността на неизпълняващия задълженията си ЦК, за да може да продължи да функционира като действащо предприятие, преструктурирането следва да бъде съпътствано от смяна на ръководството, освен когато запазването на ръководството е целесъобразно и необходимо за постигане на целите на преструктурирането, както и от последващо преструктуриране на ЦК и неговите дейности, така че да се отстранят причините, довели до неизпълнението на задълженията му. Такова преструктуриране следва да бъде постигнато чрез прилагането на план за реорганизация на дейността, съвместим с плана за преструктуриране, който може да бъде изискан от ЦК съгласно рамката за държавната помощ.
(57) Инструментите за разпределяне на позициите и загубите следва да се упражняват с оглед възстановяване на баланса в портфейла на ЦК, ограничаване на допълнителните загуби и получаване на допълнителни ресурси, които да подпомогнат рекапитализирането на ЦК и попълването на предварително набраните ресурси. С цел да се гарантира тяхната ефективност и постигането на целта им, инструментите следва да могат да се прилагат за възможно най-широк кръг от договори, пораждащи необезпечени задължения или нарушаващи баланса в портфейла на неизпълняващия задълженията си ЦК. Те следва да предвиждат възможност за търгово предлагане на позициите на неизправната страна сред останалите клирингови членове или тяхното принудително разпределение, доколкото доброволните механизми, установени като част от план за възстановяване, не са били изчерпани при започване на преструктурирането, за частично или цялостно прекратяване на договорите на клирингови членове в неизпълнение, на засегнати клирингови услуги или клас активи, както и на други договори на ЦК, за увеличаване на процента, с който се намалява стойността на текущите плащания за допълване на променливите маржини за тези членове и, когато е приложимо, за техните клиенти, за упражняване на неуредени искания на парични средства при възстановяване, установени в плановете за възстановяване, за упражняване на допълнителни искания на парични средства при преструктуриране и обезценяване на капиталови и дългови инструменти, емитирани от ЦК, или други необезпечени задължения, както и за преобразуването на дългови инструменти в акции. Това включва възможността да се прилагат инструментите за разпределяне на загубите, за да се допринесе за възстановяването на баланса в портфейла чрез предоставяне на ЦК на средства за приемане на тръжна оферта, даващи възможност на ЦК да разпредели позициите на неизправната страна или да извършва плащания по прекратените договори.
(58) Когато използва инструмента за разпределяне на загубите, позволяващ намаляване на стойността на всички приходи, платими от ЦК на клиринговите членове, които не са в неизпълнение, органът за преструктуриране следва да разчита на изплащане на променливи маржини в съответствие със структурата на сметките на ЦК, на действието на намалението на стойността на всички приходи, дължими от ЦК на клиринговите членове, които не са в неизпълнение, при възстановяване, ако е приложимо, и на „принципа за справедливо третиране на кредиторите“.
(59) При надлежно зачитане на въздействието върху финансовата стабилност и като крайна мярка, при определен брой обстоятелства органите за преструктуриране следва да могат да изключат или да изключат частично някои договори от разпределянето на позициите и загубите. Когато се прилагат такива изключвания, следва да е възможно да бъдат повишени прилаганите по отношение на други договори равнища на експозиция или загуба, така че да се вземат предвид подобни изключвания, при условие че се спазва „принципът за справедливо третиране на кредиторите“.
(60) При прилагането на инструменти за преструктуриране за прехвърлянето на критични функции или жизнеспособни дейности на ЦК към стабилен субект като частен купувач или мостов ЦК, останалата част от ЦК следва да се ликвидира в рамките на определен срок, съобразен с необходимостта неизпълняващия задълженията си ЦК да предоставя услуги или подкрепа, за да улесни купувачът или мостовият ЦК при извършване на дейностите или предоставяне на услугите, придобити чрез това прехвърляне.
(61) Инструментът за продажба на стопанска дейност следва да позволява на органите да извършат продажба на ЦК или на част от дейността му на един или повече купувачи без съгласието на акционерите. Когато прилагат инструмента за продажба на стопанска дейност, органите следва да предприемат мерки за предлагането на пазара на ЦК или на част от неговата стопанска дейност в открит, прозрачен и недискриминационен процес, като се стремят да получат възможно най-висока продажна цена.
(62) Всички нетни постъпления от прехвърлянето на активи или пасиви на ЦК в режим на преструктуриране при прилагане на инструмента за продажба на стопанска дейност следва да са в полза на субекта, който участва в производството по ликвидация. Всички нетни постъпления от прехвърлянето на инструменти на собственост, емитирани от ЦК в режим на преструктуриране, при прилагане на инструмента за продажба на стопанска дейност следва да са в полза на акционерите. Всяка насрещна престация, заплатена от купувача, следва да бъде от полза и за всички клирингови членове, които не са в неизпълнение и които са понесли загуби. Всички подобни нетни постъпления или ползи следва да бъдат обвързани с пълното възстановяване на всички публични средства, предоставени в режим на преструктуриране. Постъпленията следва да се изчисляват, като се приспаднат разходите, породени от неизпълнението на задълженията на ЦК и от процеса на преструктуриране.
(63) С цел продажбата на стопанската дейност да се осъществи своевременно и да бъде защитена финансовата стабилност, оценката на купувача на квалифицирано дялово участие следва да бъде извършена своевременно, така че да не се забавя прилагането на инструмента за продажба на стопанска дейност. ЦК, купувачът или и двамата, в зависимост от действието на инструмента за продажба на стопанска дейност и формата на придобиване, следва да могат да упражняват или поддържат съществуващите права на членство и достъп до платежни системи и системи за сетълмент, както и до други свързани инфраструктури на финансовия пазар и места за търговия. Такива права не следва да бъдат отказвани нито въз основа на неспазване на съответните критерии за членство или участие, нито въз основа на недостатъчен кредитен рейтинг. Купувач, който не отговаря на тези критерии, може да упражнява такива права само за срок, определен от органа за преструктуриране.
(64) Информацията относно предлагането на пазара на неизпълняващ задълженията си ЦК и преговорите с потенциални приобретатели преди прилагането на инструмента за продажба на стопанска дейност е вероятно да са със системно значение. С цел да се осигури финансова стабилност, е важно публичното оповестяване на такава информация, изисквано съгласно Регламент (ЕС) № 596/2014 на Европейския парламент и на Съвета (8), да може да се отложи, докато бъде планирано и организирано преструктурирането на ЦК, в съответствие с възможностите за отлагане, допустими съгласно режима за предотвратяване на пазарни злоупотреби.
(65) Основна цел на мостовия ЦК, който изцяло или частично е собственост на един или повече публични органи или който е под контрола на органа за преструктуриране, е да гарантира, че основните финансови услуги продължават да се предоставят на клиринговите членове и клиентите на ЦК, поставен в режим на преструктуриране, и че основните финансови дейности продължават да се изпълняват. Мостовият ЦК следва да функционира като жизнеспособно действащо предприятие и да бъде отново предложен на пазара, когато настъпят подходящи условия, или да бъде ликвидиран, ако вече не е жизнеспособен.
(66) Когато всички други варианти за гарантиране на финансовата стабилност са недостъпни или явно недостатъчни, следва да бъде възможно държавно участие — под формата на капиталова подкрепа или временна публична собственост, в съответствие с приложимите правила за държавната помощ, включително преструктуриране на операциите на ЦК. С цел да се избегне моралният риск, извънредната публична финансова подкрепа следва да се предоставя само като крайна мярка, да има временен характер и винаги да се възстановява в рамките на подходящ срок. Поради това държавите членки следва да създадат всеобхватни и надеждни механизми за възстановяване на средствата, макар и това да не представлява пречка за прилагането на държавните инструменти за стабилизиране. Прилагането на държавни инструменти за стабилизиране не засяга ролята на всяка централна банка потенциално да осигури ликвидност за финансовата система, изключително по преценка на централната банка, дори по време на сътресения.
(67) За да се гарантира способността на органите за преструктуриране да прилагат инструментите за разпределяне на загубите и позициите по отношение на договори със субекти, установени в трети държави, тази възможност следва да бъде призната в оперативните правила на ЦК.
(68) Органите за преструктуриране следва да разполагат с всички необходими законови правомощия, които да могат да бъдат упражнявани в различни комбинации при прилагането на инструментите за преструктуриране. Те следва да включват правомощията за прехвърляне на инструменти на собственост, активи, права, задължения или пасиви на неизпълняващ задълженията си ЦК към друг субект, например друг ЦК или мостов ЦК, правомощията за обезценяване или обезсилване на инструменти на собственост или за обезценяване или преобразуване на задълженията на неизпълняващ задълженията си ЦК, правомощието за обезценяване на променливи маржини, правомощието за налагане изпълнението на всички неуредени задължения на трети страни по отношение на ЦК, включително искания на парични средства при възстановяване, както е определено в оперативните правила на ЦК, и разпределяне на позиции, правомощието за упражняване на искания на парични средства при преструктуриране, правомощието за частично и пълно прекратяване на сключените от ЦК договори, правомощието за смяна на ръководството и правомощието за налагане на временен мораториум върху изплащането на вземания. В съответствие с националното гражданско или наказателно право ЦК и членовете на ръководния му съвет и висшия ръководен състав следва да носят съответната отговорност за неизпълнението на задълженията на ЦК.
(69) Рамката за преструктуриране следва да включва процедурни изисквания, които да гарантират, че действията по преструктуриране са надлежно нотифицирани и публично оповестени. Въпреки това, предвид възможността информацията, получена от органите за преструктуриране и техните професионални съветници по време на процеса на преструктуриране, да е с чувствителен характер, тя следва да подлежи на ефективен режим на поверителност, преди решението за преструктуриране да бъде публично оповестено. Трябва да се вземе предвид обстоятелството, че информацията относно съдържанието и подробните елементи на плановете за възстановяване и преструктуриране и резултатът от всяка оценка на тези планове може да има сериозни последици, най-вече за съответното предприятие. Трябва да се приеме, че всяка информация, предоставена по отношение на решение, преди то да бъде взето, независимо дали се отнася до това дали са изпълнени условията за преструктуриране, до прилагането на конкретен инструмент или до действие в хода на производството, има последици за обществените и частните интереси, засегнати от действието. Информацията, че органът за преструктуриране проверява конкретен ЦК, може да е достатъчна за настъпването на отрицателни последици за този ЦК. Поради това е необходимо да се гарантира, че са налице подходящи механизми за запазване на поверителността на такава информация, като например съдържанието и подробностите на плановете за възстановяване и преструктуриране и резултата от всяка оценка, извършена в този контекст.
(70) Органите за преструктуриране следва да разполагат с допълнителни правомощия, за да гарантират ефективността на прехвърлянето на инструменти на собственост, дългови инструменти и активи, пасиви, права и задължения, включително позиции и съответните маржини. При зачитане на защитните механизми, посочени в настоящия регламент, тези правомощия следва да включват правомощието за отнемане на правата на трети страни по отношение на прехвърлените инструменти или активи и правомощието да налагат изпълнението на договори и осигуряване на непрекъснатост на договореностите по отношение на получателя на прехвърлените активи и инструменти на собственост. Въпреки това правата на служителите за прекратяване на трудов договор следва да останат незасегнати. Не следва да се засяга и правото на дадена страна да прекрати договор с ЦК в режим на преструктуриране или със субект от неговата група поради причини, различни от преструктурирането на неизпълняващия задълженията си ЦК. Органите за преструктуриране следва също така да разполагат с допълнително правомощие да задължават остатъчната част от ЦК, който е в процес на ликвидация чрез обичайно производство по несъстоятелност, да предоставя услуги, които да позволят извършването на дейност от ЦК, на който са прехвърлени активите, договорите или инструментите на собственост чрез прилагането на инструмент за продажба на стопанска дейност или инструмент „мостов ЦК“.
(71) Като се има предвид, че може да е необходимо спешно предприемане на мерки за управление на кризи поради сериозни рискове за финансовата стабилност в държавата членка и в Съюза, процедурата съгласно националното право, свързана с подаването на заявление за предварително съдебно одобрение на мярка за управление на кризи и с разглеждането на заявлението от съда, следва да бъде по реда на бързото производство. Предвид изискването мярката за управление на кризи да бъде взета спешно, съдът следва да постанови решението си в срок от 24 часа и държавите членки следва да гарантират, че съответният орган може да вземе решението си незабавно след като е било взето решението на съда. Това следва да не засяга правото на заинтересованите лица да поискат от съда да отмени решението за ограничен период от време, след като органът за преструктуриране е предприел мярката за управление на кризи.
(72) Съгласно член 47 от Хартата засегнатите лица имат право на справедлив процес и на ефективни правни средства за защита срещу предприетите спрямо тях мерки. Следователно взетите от органите за преструктуриране решения следва да подлежат на обжалване.
(73) Действията по преструктуриране, предприети от националните органи за преструктуриране, могат да изискват икономически оценки и широка свобода на преценка. Националните органи за преструктуриране притежават конкретния опит, необходим за извършването на тези оценки и за определяне на случаите на правилно използване на свободата на преценка. Поради това е важно да се гарантира, че икономическите оценки, направени от националните органи за преструктуриране в този контекст, се използват като основа от националните съдилища, когато разглеждат съответните мерки за управление на кризи. Същевременно сложният характер на тези оценки следва да не пречи на националните съдилища да проучват дали доказателствата, на които се основава органът за преструктуриране, са фактически точни, надеждни и последователни, дали тези доказателства съдържат цялата необходима информация, която следва да бъде взета предвид, за да се направи оценка на сложна ситуация, както и дали те са в състояние да подкрепят изведените от тях заключения.
(74) За уреждане на ситуациите, характеризиращи се с изключителна неотложност, както и поради факта, че спирането на действието на решение на органите за преструктуриране може да наруши непрекъснатостта на критични функции, е необходимо да се предвиди, че обжалването не следва да води до автоматично спиране на действието на оспорваното решение и че решението на органа за преструктуриране следва да подлежи на незабавно изпълнение.
(75) Освен това, когато това е необходимо с цел да бъдат защитени трети страни, които добросъвестно са придобили активи, договори, права и задължения на ЦК в режим на преструктуриране в резултат на упражняването от страна на органите за преструктуриране на правомощия за преструктуриране, и за да се гарантира стабилността на финансовите пазари, правото на обжалване следва да не засяга последващия административен акт или сделка, сключена въз основа на отмененото решение. В такива случаи обезщетенията за незаконосъобразно решение следва да се ограничат до обезщетение за понесените от засегнатите лица вреди.
(76) За да се постигне ефективно преструктуриране и да се избегнат конфликти на юрисдикция, когато органът за преструктуриране упражнява правомощията си за преструктуриране или прилага инструментите за преструктуриране, не следва да се открива или продължава обичайно производство по несъстоятелност за неизпълняващия задълженията си ЦК, освен по инициатива на органа за преструктуриране или с негово съгласие. Полезно и необходимо би било изпълнението на определени договорни задължения да бъде спряно за ограничен период, така че органът за преструктуриране да има време да приложи на практика инструментите за преструктуриране. Това обаче следва да не се прилага за неизпълняваните задължения на ЦК към системи, определени съгласно Директива 98/26/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (9), включително други ЦК и централни банки. Директива 98/26/ЕО намалява рисковете, свързани с участие в платежните системи и системите за сетълмент на ценни книжа, по-специално чрез намаляване на сривовете в случай на неплатежоспособност на участник в такава система. За да се гарантира, че тези защитни мерки се прилагат по подходящ начин в кризисни ситуации, като в същото време се поддържа подходящо ниво на сигурност за операторите на платежни системи и системи за сетълмент на ценни книжа и други участници на пазара, мерките за предотвратяване на кризи или действията по преструктуриране не следва да се считат за производство по несъстоятелност по смисъла на Директива 98/26/ЕО, при условие че съществените договорни задължения продължават да бъдат изпълнявани. Същевременно функционирането на система, определена съгласно Директива 98/26/ЕО, или гарантираното от тази директива право върху обезпечението следва да не се застрашават.
(77) За да се гарантира, че при прехвърляне на активи и пасиви към купувач от частния сектор или мостов ЦК органите за преструктуриране разполагат с необходимото време да определят договорите, които трябва да бъдат прехвърлени, може да е целесъобразно да се наложат пропорционални ограничения върху правата на контрагентите да приключат, ускорят или по друг начин да прекратят действието на финансови договори, преди да е извършено прехвърлянето. Такова ограничение би било необходимо, за да позволи на органите да получат реалистична представа за балансовия отчет на неизпълняващия задълженията си ЦК, без промени в стойността и обхвата, причинени от масово упражняване на права за прекратяване. С цел засягането на договорните права на контрагентите да се сведе до необходимия минимум, ограничаването на правата за прекратяване следва да важи за максимално кратък срок и да се прилага единствено във връзка с мярка за предотвратяване на кризи или действие по преструктуриране, включително настъпването на събитие, което е пряко свързано с прилагането на такава мярка, а правата на прекратяване, възникващи от друг случай на неизпълнение на задълженията, включително неплащане или непредоставяне на маржини, следва да се запазят.
(78) При прехвърляне на някои, но не всички, активи, договори, права и задължения на неизпълняващ задълженията си ЦК е целесъобразно да се включат защитни механизми, за да се предотврати разделянето на взаимосвързани задължения, права и договори, в зависимост от случая, с цел спазване на законовите механизми в областта на капиталовите пазари. Ограничаването на отделни практики по отношение на свързани договори и съответните обезпечения следва да включва договори с един и същ контрагент, обхванати от споразумения за обезпечение, споразумения за финансово обезпечение с прехвърлително действие, споразумения за прихващане, споразумения за приключващо нетиране и споразумения за структурирано финансиране. При прилагане на защитен механизъм органите за преструктуриране следва да се стремят да прехвърлят всички свързани договори в рамките на защитен механизъм или да ги оставят в остатъчната част от неизпълняващия задълженията си ЦК. Тези защитни механизми следва да гарантират, че третирането за целите на регулаторния капитал на експозициите, обхванати от споразумение за нетиране за целите на Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (10), е засегнато в минимална степен.
(79) ЦК от Съюза предоставят услуги на клирингови членове и техните клиенти, намиращи се в трети държави, а ЦК от трети държави предоставят услуги на намиращи се в ЕС клирингови членове и техните клиенти. Ефективното преструктуриране на ЦК с международна дейност изисква сътрудничество между органите на държавите членки и на трети държави. За тази цел ЕОЦКП следва да предостави насоки относно съответното съдържание на споразуменията за сътрудничество, сключвани с органите на трети държави. Тези споразумения за сътрудничество следва да осигуряват ефективното планиране, вземане на решения и координация по отношение на ЦК, осъществяващи международна дейност. Националните органи за преструктуриране следва при определени обстоятелства да признават и налагат изпълнението на процедурите за преструктуриране на трети държави. Следва също така да се осъществява сътрудничество във връзка с дъщерните предприятия на ЦК от Съюза или трета държава и техните клирингови членове и техните клиенти.
(80) За да се осигури последователно прилагане на административни санкции в държавите членки за нарушаване на настоящия регламент, в настоящия регламент следва да се предвиди списък с основни административни санкции и други административни мерки, които трябва да бъдат на разположение на органите за преструктуриране и на компетентните органи, да се предвиди оправомощаването им да налагат тези административни санкции и други административни мерки на всички физически или юридически лица, които носят отговорност за нарушения, както и да се предвидят списък с ключови критерии за определяне на степента и вида на тези административни санкции и други административни мерки, а също и размерите на административните имуществени санкции. Административните санкции и другите административни мерки следва да отчитат фактори като евентуалната констатирана финансова печалба в резултат на нарушението, тежестта и продължителността на нарушението, утежняващите или смекчаващите обстоятелства, необходимостта от възпиращ ефект на административните глоби и, когато е целесъобразно, следва да предвиждат намаление при оказване на съдействие на органа за преструктуриране или компетентния орган. Приемането и публикуването на административни санкции следва да зачита основните права, предвидени в Хартата.
(81) С цел да се осигури последователна хармонизация и подходяща защита за участниците на пазара в целия Съюз, на Комисията следва да бъде предоставено правомощието да приеме проекти на регулаторни технически стандарти, разработени от ЕОЦКП в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010, посредством делегирани актове по силата на член 290 Договора за функциониране на Европейския Съюз (ДФЕС), в които се уточнява следните елементи: а) съдържанието на писмените правила и процедури за работата на колегиите за преструктуриране; б) методиката за изчисляване и поддържане на сумата на допълнителните предварително набрани собствени ресурси, които ЦК да използва при възстановяване, както и процедурите — в случай че не са налични такива собствени ресурси — чрез които ЦК да прибегне до мерки за възстановяване, които изискват вноски от клиринговите членове, които не са в неизпълнение, и впоследствие да възстанови средствата на такива клирингови членове; в) методиката за оценка за плановете за възстановяване; г) съдържанието на плановете за преструктуриране; д) реда на разпределяне, максималния период и максималния дял от годишната печалба на ЦК по компенсационния механизъм при възстановяване; е) елементите, които се вземат предвид при оценките; ж) методиката за изчисляване на буфер за допълнителни загуби, който се включва във временните оценки; з) минималните елементи, които следва да бъдат включени в плана за реорганизация на дейността; и) критериите, на които трябва да отговаря планът за реорганизация на дейността; й) методиката за окончателната оценка съгласно „принципа за справедливо третиране на кредиторите“; к) условията, при които клиринговите членове могат да прехвърлят компенсацията на клиентите си в съответствие с принципа на договорната симетрия и условията, при които това ще се счита за пропорционално.
(82) Комисията следва да може да спре изпълнението на всяко задължение за клиринг, установено по силата на член 5 от Регламент (ЕС) № 648/2012, по искане на органа за преструктуриране на ЦК в режим на преструктуриране или неговия компетентен орган, по тяхна инициатива или по искане на компетентния орган, отговорен за надзора на клирингов член на ЦК в режим на преструктуриране, и след необвързващо становище на ЕОЦКП, за определен вид контрагент или за определени класове извънборсови деривати, които подлежат на клиринг от ЦК в режим на преструктуриране. Решението за спиране на изпълнението на задължение за клиринг следва да се приеме само ако това е необходимо за запазване на финансовата стабилност и доверието на пазара, по-специално, за да се избегне разпространението на проблемите и да се предотвратят високорисковите и несигурни експозиции на контрагентите и инвеститорите към ЦК. При вземане на решението си Комисията следва да отчита целите на преструктурирането, критериите, посочени в Регламент (ЕС) № 648/2012 за въвеждането на задължение за клиринг на извънборсови деривати, по отношение на тези извънборсови деривати, за които е поискано спирането и дали е необходимо спиране на задължението за клиринг, за да се запази финансовата стабилност и правилното функциониране на финансовите пазари на Съюза. ЕОЦКП следва да е в състояние да поиска от Комисията да спре изпълнението на задължението за търговия, предвидено в Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета (11), когато счита, че спирането на изпълнението на задължението за клиринг е съществена промяна в критериите за задължението за търговия. Спирането на изпълнението следва да бъде временно, с възможност за удължаване. Също така, ролята на комитета за управление на риска на ЦК, посочен в член 28 от Регламент (ЕС) № 648/2012, следва да бъде засилена, за да може ЦК да бъдат допълнително насърчавани да управляват предпазливо рисковете си и да подобрят своята устойчивост. Членовете на комитета за управление на риска следва да могат да информират компетентния орган, когато ЦК не се придържа към становището на комитета за управление на риска, а представителите на клиринговите членове и клиенти в комитета за управление на риска следва да бъдат в състояние да използват предоставената информация, за да наблюдават експозициите си към ЦК, в съответствие с механизмите за защита на поверителността и без да се засягат ограниченията за обмена на такава информация, определени в правото в областта на конкуренцията. Накрая, органите за преструктуриране на ЦК следва също така да имат достъп до цялата необходима информация в регистрите на транзакции. Регламент (ЕС) № 648/2012 и Регламент (ЕС) 2015/2365 на Европейския парламент и на Съвета (12) следва да бъдат съответно изменени.
(83) За да се гарантира правилното изпълнение на реформата на референтните показатели за лихвените проценти на СФС, е необходимо да се осигури яснота за участниците на пазара, че сделките, сключени или подновени преди влизането в сила на изискванията за клиринг или за допълнително обезпечение за сделки с извънборсови деривати, чиято стойност се определя въз основа на референтен показател за лихвения процент („заварени сделки“), няма да подлежат на изискванията, предвидени в Регламент (ЕС) № 648/2012, когато са подновени единствено с цел изпълнение или подготовка за изпълнение на реформата на референтните показатели за лихвените проценти. По този начин следва да се предотврати и евентуалният риск контрагенти на Съюза за тези заварени сделки да се окажат неподготвени, когато даден референтен показател се изменя съществено или се премахва, което ще способства за намаляване на свързаните опасения за финансовата стабилност. Този подход е в съответствие с международните насоки на Базелския комитет по банков надзор (BCBS) и Международната организация на комисиите по ценни книжа (IOSCO).
(84) С оглед на ефективното преструктуриране на ЦК предвидените в Директива 2002/47/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (13) защитни механизми не следва да се прилагат по отношение на ограничаването на изпълнението на споразумение за финансово обезпечение или по отношение ограничаването на действието на споразумение за финансово обезпечение с предоставяне на залог, или по отношение на разпоредби за приключващо нетиране или за прихващане, предвидени в настоящия регламент.
(85) Директиви (ЕС) 2017/1132 (14), 2004/25/ЕО (15) и 2007/36/ЕО (16) на Европейския парламент и на Съвета съдържат правила за защита на акционерите и кредиторите на ЦК, които попадат в приложното поле на тези директиви. В случаите, в които се налага органите за преструктуриране да предприемат бързи действия съгласно настоящия регламент, тези правила могат да възпрепятстват ефективните действия по преструктуриране и прилагането на инструментите и правомощията за преструктуриране от органите за преструктуриране. Поради тази причина дерогациите съгласно Директива 2014/59/ЕС следва да обхванат и действията, предприети съгласно настоящия регламент. За да се осигури максимална правна сигурност за заинтересованите страни, дерогациите следва да бъдат ясно и строго определени и да се използват единствено в обществен интерес и само когато условията за преструктуриране са изпълнени.
(86) С цел да се избегне дублиране на изискванията, Директива 2014/59/ЕС и Регламент (ЕС) № 806/2014 на Европейския парламент и на Съвета (17) следва да бъдат изменени, за да се изключат от обхвата им онези образувания, които са получили разрешение също и в съответствие с Регламент (ЕС) № 648/2012.
(87) В член 54, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 600/2014 се предвижда преходен период, през който член 35 или 36 от посочения регламент няма да се прилагат за онези ЦК или места на търговия, които са подали заявление до съответния компетентния орган да се ползват от преходния режим, по отношение на борсово търгуваните деривати. Преходният период, през който националният компетентен орган може да освободи дадено място за търговия или ЦК от прилагането на членове 35 и 36 от посочения регламент по отношение на борсово търгуваните деривати, изтече на 3 юли 2020 г. Сегашните пазарни условия, които се характеризират с висока степен на несигурност и нестабилност, дължащи се на пандемията от COVID-19, имат негативни последици за операциите на ЦК и местата за търговия, като увеличават операционните рискове. Тези повишени рискове, в съчетание с ограничения капацитет за оценка на исканията за достъп и за управление на потоците на мигрирането на транзакции, може да засегнат нормалното функциониране на пазарите или финансовата стабилност. В допълнение посоченият Регламент предвижда нов режим за борсово търгуваните деривати по отношение на достъпа до критични пазарни инфраструктури с цел да се намери баланс между по-голямата конкуренция между тези инфраструктури и необходимостта да се запази техният оперативен интегритет. Следователно, макар и посоченият регламент да има за цел да създаде конкурентен пазар за финансови инфраструктури, икономическите оператори не следва да очакват, че действащите правила и приоритети ще се запазят, когато икономическите обстоятелства се променят вследствие по-специално на сериозна икономическа криза. Това важи с особена сила за област, в която взаимодействието между критични пазарни инфраструктури, като например търговските и клиринговите инфраструктури, налага изключително високо ниво на оперативна устойчивост, тъй като всяко неизпълнение в тези критични инфраструктури би създало висок риск за финансовата стабилност. Вследствие на пандемията от COVID-19 датата на прилагане на новия режим на открит достъп до местата за търговия и ЦК, предлагащи услуги за търговия и клиринг във връзка с борсово търгувани деривати, се отлага с една година, т.е. до 3 юли 2021 г.
(88) За да се гарантира, че органите за преструктуриране на ЦК са представени във всички съответни форуми и че ЕОЦКП ползва целия експертен опит, необходим за изпълнение на свързаните с възстановяването и преструктурирането на ЦК задачи, Регламент (ЕС) № 1095/2010 следва да бъде изменен, за да може установеното с посочения регламент понятие „компетентни органи“ да включи националните органи за преструктуриране на ЦК.
(89) С цел подготвяне на решенията на ЕОЦКП във връзка с възложените му задачи, свързани с разработването на проекти на технически стандарти относно предварителните и последващите оценки и относно колегиите и плановете за преструктуриране, както и на насоки относно условията за преструктуриране и обвързваща медиация, и за да се гарантира широкото участие на Европейският надзорен орган (Европейския банков орган) (ЕБО) и неговите членове в подготовката на тези решения, ЕОЦКП следва да създаде вътрешен комитет за преструктуриране („Комитет за преструктуриране към ЕОЦКП“), членове на който да бъдат органите за преструктуриране. Когато е приложимо, компетентните органи по смисъла на определението в Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (18), включително Европейската централна банка, и органите за преструктуриране по смисъла на определението в Директива 2014/59/ЕС, включително Единният съвет за преструктуриране, създаден с Регламент (ЕС) № 806/2014, следва да бъдат поканени да участват като наблюдатели.
(90) При изготвянето на концептуалната рамка за оценяването на устойчивостта на ЦК на неблагоприятни пазарни тенденции следва да се провеждат консултации с Комитета за преструктуриране към ЕОЦКП, когато това оценяване включва съвкупния ефект от механизмите за възстановяване и преструктуриране на ЦК върху финансовата стабилност на Съюза. В такива случаи следва да се провеждат консултации с Комитета за преструктуриране към ЕОЦКП също и когато се оценяват констатациите от такива стрес тестове.
(91) Настоящият регламент спазва основните права и зачита правата, свободите и принципите, признати в Хартата.
(92) Когато вземат решения или предприемат действия съгласно настоящия регламент, компетентните органи и органите за преструктуриране следва винаги да обръщат надлежно внимание на въздействието на своите решения и действия върху финансовата стабилност и икономическото положение в други държави членки, където дейността на ЦК е критична или важна за местните финансови пазари, включително и където се намират клирингови членове и — доколкото релевантната информация е налична — техните клиенти и където са установени свързани места за търговия и инфраструктури на финансовите пазари, в това число и оперативно съвместими.
(93) Доколкото целта на настоящия регламент — а именно хармонизирането на правилата и процесите за възстановяване и преструктуриране на ЦК — не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки и следователно може, с оглед на последиците, които неизпълнението на задълженията на даден ЦК може да има върху целия Съюз, да бъде постигната по-добре на равнището на Съюза, Съюзът може да предприеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигане на тази цел.
(94) Прилагането на настоящия регламент следва да бъде отложено до 12 август 2022 г. с цел да бъдат установени всички основни мерки за изпълнение и да се даде възможност на ЦК и другите участници на пазара да предприемат необходимите стъпки за привеждане в съответствие. Същевременно изискването ЦК да използва предназначени за целта собствени ресурси при възстановяване и разпоредбите за обезщетяване на клиринговите членове при изключителния случай, в който се прилага намаляване на стойността на печалбите от променливите маржини при възстановяване, зависят от това да са установени подходящите регулаторни технически стандарти. Поради това е целесъобразно отлагането на датата на прилагане на тази разпоредба да се удължи до 12 февруари 2023 г. В допълнение, някои разпоредби, които се отнасят за плановете за възстановяване на ЦК и приемането и прегледа на плановете за възстановяване, включително задължението за представяне на план за възстановяване, следва да се прилагат от по-ранна дата, тъй като всички ЦК вече разполагат с планове за възстановяване, съгласно изискванията на Принципите за инфраструктурите на финансовите пазари, публикувани от Комитета по платежни и сетълмент системи и Международната организация на комисиите по ценни книжа. ЦК, които вече са получили разрешение съгласно Регламент (ЕС) № 648/2012, следва да предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че ще са в състояние да представят своите планове за възстановяване на своите компетентни органи най-късно на 12 февруари 2022 г. Тези разпоредби, свързани с плановете за възстановяване, следва да се прилагат от 12 февруари 2022 г. Ако с органа за преструктуриране не е проведена консултация относно плана за възстановяване на ЦК, щом като останалите разпоредби на настоящия регламент започнат да се прилагат, компетентният орган на ЦК следва без забавяне да се консултира с органа за преструктуриране относно плана за възстановяване на ЦК. За да се гарантира правна сигурност за контрагентите, измененията на Регламент (ЕС) № 648/2012, които целят да гарантират правилното изпълнение на реформата на референтните показатели за лихвените проценти на СФС, следва да се прилагат от датата на влизане в сила на настоящия регламент.
(95) За да се гарантира, че увеличените операционни рискове, произтичащи от прилагането на режима на открит достъп за борсово търгуваните деривати, не застрашават нормалното функциониране на пазарите или финансовата стабилност, и за да се избегне евентуално прекъсване, е необходимо удължаването на тези преходни периоди да се прилага с обратна сила от 4 юли 2020 г. до 3 юли 2021 г.
(96) Настоящият регламент следва да гарантира, че ЦК разполагат с достатъчен капацитет за поемане на загуби и рекапитализация, за да се осигури безпрепятствено и бързо поемане на загуби и рекапитализация при минимално въздействие върху финансовата стабилност, като целта е избягване на последици за данъкоплатците. В съответствие с международно договорените принципи за ефективни режими за преструктуриране на финансовите институции, разработени от СФС, настоящият регламент следва да гарантира, че притежателите на акции на ЦК поемат първи загубите при преструктуриране по начин, който свежда до минимум риска от съдебно оспорване от тяхна страна на основание, че загубите им при преструктуриране са по-големи от загубите, които биха понесли при обичайно производство по несъстоятелност (съгласно принципа за справедливо третиране на кредиторите). На 15 ноември 2018 г. СФС публикува документ „Финансови ресурси в подкрепа на преструктурирането на ЦК и третирането на собствения капитал на ЦК в режим на преструктуриране“. Въз основа на получената обратна информация във връзка с този документ и на допълнителни оценки, СФС възнамерява да публикува насоки в края на 2020 г. относно използването на собствения капитал при преструктуриране на ЦК по начин, който свежда до минимум риска от съдебно оспорване от страна на притежателите на акции в резултат на прилагането на „принципа за справедливо третиране на кредиторите“. След публикуването на тези насоки Комисията следва да направи преглед на прилагането на правилата, установени в настоящия регламент, по отношение на обезценяването на собствения капитал при преструктуриране, като вземе предвид тези международно договорени стандарти. Освен посочения конкретен преглед, Комисията следва да направи преглед на прилагането на настоящия регламент след пет години, считано от датата на неговото влизане в сила, inter alia, като вземе предвид евентуалните изменения в тази област в международен план. Този общ преглед следва да обхваща най-малко някои основни въпроси, свързани с възстановяването и преструктурирането на ЦК, като финансовите средства на разположение на органите за преструктуриране за покриване на загубите, които не са свързани с неизпълнение, и собствените ресурси на ЦК, които ще се използват за възстановяване и преструктуриране,