Член 73
Поверителност
1.Изискванията за спазване на професионална тайна са задължителни за следните лица:
а) органите за преструктуриране;
б) компетентните органи, ЕОЦКП и ЕБО;
в) компетентните министерства;
г) извънредните управители или временните управители, назначени съгласно настоящия регламент;
д) потенциални приобретатели, с които компетентните органи са се свързали, или на които органите за преструктуриране са направили предложение, независимо от това дали връзката или предложението са направени като подготовка за прилагането на инструмента за продажба на стопанска дейност и дали предложението е довело до придобиване;
е) одитори, счетоводители, правни и професионални съветници, оценители и други експерти, наети пряко или косвено от органите за преструктуриране, компетентните органи, компетентните министерства или от потенциалните приобретатели, посочени в буква д);
ж) централни банки и други органи, участващи в процеса на преструктуриране;
з) мостов ЦК;
и) висшия ръководен състав, членовете на ръководния съвет на ЦК и служителите на органите или субектите, посочени в букви а)—к), преди, по време на назначаването им и след това;
й) всички други членове на колегията за преструктуриране, които не са посочени в букви а), б), в) и ж); и
к) всяко друго лице, което пряко или косвено, постоянно или временно предоставя услуги или е предоставяло услуги на лицата, посочени в букви а)—й).
2.За да се осигури спазването на изискванията за поверителност, определени в параграфи 1 и 3, посочените в параграф 1, букви а), б), в), ж), з) и й) лица гарантират, че са въведени вътрешни правила, включително правила за запазването на поверителността на информацията в кръга на лицата, участващи пряко в процеса на преструктуриране.
3.На посочените в параграф 1 лица се забранява да разкриват на лице или орган поверителна информация, получена в хода на техните професионални дейности от компетентен орган или орган за преструктуриране във връзка с техните функции по настоящия регламент, освен ако информацията се разкрива при упражняване на функциите им в съответствие с настоящия регламент или в обобщена или сбита форма, така че отделните ЦК да не могат да бъдат идентифицирани, или след изричното и предварително съгласие на органа или на ЦК, които са предоставили информацията.
Преди да бъде разкрита каквато и да било информация, посочените в параграф 1 лица оценяват последиците, които може да има разкриването ѝ за обществения интерес по отношение на финансовата, паричната или икономическата политика, за търговските интереси на физически и юридически лица, както и за целите на инспекциите, разследванията и одитите.
Процедурата за оценяване на последиците от разкриването на информацията включва конкретна оценка на последиците от разкриването на съдържанието и подробностите относно плановете за възстановяване и преструктуриране, посочени в членове 9 и 12, и резултата от оценките, извършвани в съответствие с членове 10 и 15.
При нарушение на настоящия член всяко лице или субект по параграф 1 носи гражданска отговорност в съответствие с националното право.
4.Чрез дерогация от параграф 3 лицата, посочени в параграф 1, могат да обменят поверителна информация с всеки от следните получатели, при условие че за целите на този обмен за него се прилагат изисквания за поверителност:
а) всяко друго лице, когато това е необходимо за целите на планирането и осъществяването на действие по преструктуриране;
б) парламентарни комисии за проверка в съответните държави членки, сметните палати в съответните държави членки и други субекти, отговарящи за извършването на проверки в съответните държави членки;
в) националните органи, отговорни за надзора върху платежните системи, органите, отговорни за обичайното производство по несъстоятелност, органи, на които са възложени публични задължения за надзор върху други субекти от финансовия сектор, органите, отговорни за надзора върху финансовите пазари и застрахователните предприятия, и инспекторите, които действат от тяхно име, органите, отговорни за поддържането на стабилността на финансовата система в държавите членки чрез използването на макропруденциални правила, органите, отговорни за защитата на стабилността на финансовата система, както и лицата, натоварени с извършването на задължителни одити.
5.Настоящият член не възпрепятства:
а) служителите и експертите на органите или субектите по параграф 1, букви а)—ж) и буква й) да обменят информация помежду си в рамките на всеки орган или субект;
б) органите за преструктуриране и компетентните органи, включително техните служители и експерти, да обменят информация помежду си и с други органи за преструктуриране в Съюза, с други компетентни органи в Съюза, с компетентни министерства, с централни банки, с органи, отговорни за обичайните производства по несъстоятелност, с органи, отговорни за поддържането на стабилността на финансовата система в държавите членки чрез използването на макропруденциални правила, с лица, натоварени с извършването на задължителни одити, с ЕБО, с ЕОЦКП, или, при спазване на член 80, с органи на трети държави, които изпълняват равностойни функции на тези на органите за преструктуриране, или, при спазване на строги изисквания за поверителност, с потенциален приобретател за целите на планирането или изпълнението на дадено действие по преструктуриране.
6.Настоящият член не засяга националното право, уреждащо разкриването на информация за целите на съдебните производства по граждански или наказателни дела.