Член 33
Международни отношения, включително еквивалентност
1. Без да се засяга съответната компетентност на държавите членки и на институциите на Съюза, Органът може да установява контакти и да сключва административни договорености с регулаторни и надзорни органи, с международни организации и с администрациите на трети държави. Тези договорености не създават правни задължения по отношение на Съюза и неговите държави членки и не възпрепятстват държавите членки и техните компетентни органи да сключват двустранни или многостранни договорености с тези трети държави.
Когато в съответствие с делегиран акт, който е в сила и е приет от Комисията съгласно член 9 от Директива (ЕС) 2015/849, дадена трета държава фигурира в списъка на юрисдикциите, чиято национална уредба на борбата с изпирането на пари и с финансирането на тероризма съдържа стратегически слабости, които представляват съществена заплаха за финансовата система на Съюза, Органът не сключва административни договорености с регулаторните и надзорните органи на тази трета държава. Това не изключва възможността за други форми на сътрудничество между Органа и съответните органи от трети държави с оглед намаляване на заплахите за финансовата система на Съюза.
2. По конкретно искане на Комисията за предоставяне на становище или по силата на посочените в член 1, параграф 2 законодателни актове Органът съдейства на Комисията при изготвянето на решения за еквивалентност на нормативните и надзорните режими на трети държави.
3. Органът наблюдава — с особен акцент върху техните последици за финансовата стабилност, целостта на пазара, защитата на инвеститорите или функционирането на вътрешния пазар — съответните развития в регулирането, надзора или в принудителните мерки и пазарните тенденции в третите държави, доколкото те са от значение за рисково-базираните оценки за еквивалентност, за които Комисията е приела решения за еквивалентност, по силата на посочените в член 1, параграф 2 законодателни актове.
Освен това той проверява дали все още се изпълняват критериите, въз основа на които са взети решенията за еквивалентност, както и всички условия, посочени в тях.
Органът може да установява връзки със съответните органи в трети държави. Органът представя на Европейския парламент, на Съвета, на Комисията, на Европейския надзорен орган (Европейски банков орган) и на Европейския надзорен орган (Европейски орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване) поверителен доклад, в който обобщава своите констатации от наблюдението върху всички еквивалентни трети държави. В доклада се акцентира по-специално върху последиците за финансовата стабилност, целостта на пазара, защитата на инвеститорите или функционирането на вътрешния пазар.
Органът поверително и без ненужно забавяне уведомява Европейския парламент, Съвета и Комисията, ако установи, че в третите държави са настъпили посочените в настоящия параграф съответни развития в регулирането, надзора или в принудителните мерки, които развития могат да окажат въздействие върху финансовата стабилност на Съюза или на една или повече от неговите държави членки, целостта на пазара, защитата на инвеститорите или функционирането на вътрешния пазар.
4. Без да се засягат специфичните изисквания на посочените в член 1, параграф 2 законодателни актове и при спазване на условията, посочени във второто изречение на параграф 1 от настоящия член, Органът по възможност си сътрудничи със съответните компетентни органи на третите държави, чиято регулаторна и надзорна уредба е била призната за еквивалентна. По принцип, това сътрудничество протича въз основа на административни договорености, сключени със съответните органи на тези трети държави. При договарянето на тези административни договорености Органът включва разпоредби относно следното:
а) механизмите, които му позволяват да получава съответната информация, включително информация за регулаторна уредба, за надзорния подход, за съответните пазарни тенденции и за всички промени, които биха могли да повлияят върху решението за еквивалентност;
б) доколкото е необходимо с оглед на последващите действия във връзка с тези решения за еквивалентност — процедурите за координиране на надзорните дейности, които дейности при необходимост включват проверки на място.
Органът уведомява Комисията, ако компетентен орган на трета държава откаже да сключи такива административни договорености или да сътрудничи ефективно.
5. Органът може да изготви образци на административни договорености с цел да се създадат съгласувани, ефикасни и ефективни надзорни практики в рамките на Съюза и да се засили международната надзорна координация. Компетентните органи полагат всички усилия, за да се съобразят с тези образци на договорености.
В доклада по член 43, параграф 5 Органът включва информация за сключените административни договорености с надзорни органи, международни организации или администрации на трети държави, за съдействието, което е предоставил на Комисията при изготвянето от нея на решения за еквивалентност, както и наблюдението, осъществено от Органа в съответствие с параграф 3 от настоящия член.
6. В рамките на своите правомощия по настоящия регламент и посочените в член 1, параграф 2 законодателни актове Органът допринася за обединеното, общо, последователно и ефективно представителство на интересите на Съюза на международните форуми.
Договорености за сътрудничество с трети държави за обмен на информация
Член 16Договорености за сътрудничество с трети държави за обмен на информацияЗа целите на изпълнението на своите надзорни задачи съгласно настоящата директива или Регламент (ЕС) 2019/2033, с цел обмен на информация, компетентните органи, ЕБО и ЕОЦКП в съответствие с член 33 от Регламент (ЕС) № 1093/2010 или член 33 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 могат да сключват договорености за сътрудничество с...
Трети държави
Член 25Трети държави1. ЦДЦК от трета държава може да предоставят услугите, посочени в приложението, на територията на Съюза, включително чрез създаване на клон.2. Независимо от параграф 1, за ЦДЦК от трета държава, който възнамерява да предоставя основните услуги, посочени в раздел А, точки 1 и 2 от приложението, по отношение на финансови инструменти, създадени съгласно правото на държава членка съгласно...
Еквивалентност
Член 30Еквивалентност1. За да може бенчмарк или комбинация от бенчмаркове, изготвени от администратор, намиращ се в трета държава, да бъдат използвани в Съюза в съответствие с член 29, параграф 1, бенчмаркът и администраторът трябва да са включени в регистъра по член 36. За включване в регистъра трябва да бъдат изпълнени следните условия:a) Комисията е приела решение за...