Член 1
Предмет и обхват
Регламент (ЕС) № 1089/2010 се изменя, както следва:
1) Текстът на член 1 се заменя със следния:
1.Настоящият регламент определя изискванията за технически разпоредби за оперативната съвместимост и, когато е приложимо, хармонизацията на масиви от пространствени данни и услуги за пространствени данни, съответстващи на темите, изброени в приложения I, II и III към Директива 2007/2/ЕО.
2.Настоящият регламент не се прилага по отношение на мрежовите услуги, попадащи в обхвата на Регламент (ЕО) № 976/2009 на Комисията (*1).
2) В член 2 се добавят следните точки 31 — 38:
„31 „крайна точка“ (end point) означава интернет адрес, използван за непосредствено повикване на операция, осигурявана от услуга за пространствени данни;
32. „точка за достъп“ (access point) означава интернет адрес, съдържащ подробно описание на услуга за пространствени данни, включително списък на крайни точки, позволяващ нейното изпълнение;
33. „услуга за пространствени данни с възможност за извикване“ (invocable spatial data service) означава всички от следните точки:
а) услуга за пространствени данни с метаданни, които отговарят на изискванията на Регламент (ЕО) № 1205/2008 на Комисията (*2);
б) услуга за пространствени данни с най-малко един указател на ресурси, който е точка за достъп;
в) услуга за пространствени данни в съответствие с документиран и общодостъпен набор от технически спецификации, съдържащ необходимата информация за нейното изпълнение;
34. „оперативно съвместима услуга за пространствени данни“ (interoperable spatial data service) означава услуга за пространствени данни с възможност за извикване, която отговаря на изискванията съгласно приложение VI;
35. „хармонизирана услуга за пространствени данни“ (harmonised spatial data service) означава оперативно съвместима услуга за пространствени данни, която отговаря на изискванията съгласно приложение VII;
36. „съответстващ масив от пространствени данни“ (conformant spatial data set) означава услуга за пространствени данни, която отговаря на изискванията на настоящия регламент;
37. „операция“ (operation) означава действие, което се поддържа от услуга за пространствени данни;
38. „интерфейс“ (interface) означава наименуваният набор от операции, които характеризират поведението на обект, както е дефиниран в международния стандарт ISO 19119:2005.
3) Член 6 се изменя, както следва:
а) заглавието се заменя със следното:
б) в параграф 1 уводното изречение се заменя със следното:
„Списъците с кодове трябва да бъдат от един от следните типове, както са специфицирани в приложения I—IV:“.
4) В член 8 се добавя следният параграф 3:
„3.Актуализациите на данни трябва да бъдат на разположение на всички съответни услуги за пространствени данни в съответствие с крайния срок, посочен в параграф 2.“
(5) След член 14 се вмъкват следните членове:
Не по-късно от 10 декември 2015 г. държавите членки предоставят метаданните за услугите за пространствени данни с възможност за извикване в съответствие с изискванията, посочени в приложение V.
Услугите за пространствени данни с възможност за извикване, свързани с данните, съдържащи се в поне един съответстващ масив от пространствени данни, трябва да отговарят на изискванията за оперативна съвместимост, посочени в приложения V и VI, и когато е приложимо, на изискванията за хармонизация, посочени в приложение VII.“
6) Добавя се приложение V, както е дадено в приложение I към настоящия регламент.
7) Добавя се приложение VI, както е дадено в приложение II към настоящия регламент.
8) Добавя се приложение VII, както е дадено в приложение III към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.