чл. 1 Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/989 - препратки от други разпоредби

Нормативен текст

Член 1

Поправки на Регламент за изпълнение (ЕС) № 2015/2447

Регламент за изпълнение (ЕС) № 2015/2447 се поправя, както следва:

1) Съображение 61 се заменя със следното:

„(61)

Комитетът по Митническия кодекс не е представил становище в срока, определен от неговия председател.“

2) Във втората алинея от член 7, параграф 4 думите „Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 на Комисията за определяне на преходни правила за някои разпоредби от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза, за случаите, когато съответните електронни системи все още не са в действие“ се заменят с „Делегиран регламент (ЕС) 2016/341“.

3) В член 12, параграф 1 думите „член 22“ се заменят с думите „член 22, параграф 2“.

4) Член 67 се поправя, както следва:

а) в параграф 1 думите „износителите, установени на митническата територия на Съюза“ се заменят с думите „износителите и лицата, извършващи повторна експедиция, установени на митническата територия на Съюза“;

б) в параграф 4 думите „се предхожда от“ се заменят с думите „започва с“;

в) в параграф 6 думите „приложение 22-09“ се заменят с думите „приложение 22-13“.

5) Член 70 се поправя, както следва:

а) в параграф 2 буква в) и буква г) се обозначават съответно като буква а) и буква б);

б) параграф 4 се заменя със следното:

„4.Когато дадена държава или територия е заличена от приложение II към Регламент (ЕС) № 978/2012 на Европейския парламент и на Съвета (*1), правилата и процедурите по член 55 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 и задълженията по членове 72, 80 и 108 от настоящия регламент продължават да се прилагат по отношение на тази държава или територия за срок от три години, считано от датата на заличаването ѝ от посоченото приложение.

6) В член 75, параграф 1 думите „член 67, параграф 2 от настоящия регламент“ се заменят с думите „член 71, параграф 2“.

7) В член 77, параграф 1, буква б) думите „към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446“ се заличават.

8) Член 87 се заменя със следното:

Комисията оповестява на своя уебсайт датата, на която държавите бенефициери започват да прилагат системата за регистрираните износители (REX). Комисията актуализира тази информация.“

9) В член 89 заглавието се заменя със следното:

10) В член 90 заглавието се заменя със следното:

11) В член 92, параграф 1 третата алинея се заличава.

12) Член 102 се поправя, както следва:

а) в параграф 2 думата „непълна“ се заменя с думата „опростена“;

б) в параграф 3, буква б) думите „към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446“ се заличават.

13) В член 110 параграф 3 се заменя със следното:

„3.Когато е отправено искане за последваща проверка, тази проверка се извършва и резултатите от нея се съобщават на митническите органи на държавите членки в максимален срок от 6 месеца или — при исканията, изпращани до Норвегия или Швейцария с цел проверка на заместващи доказателства за произход, съставени на тяхна територия въз основа на сертификат за произход, формуляр А, или декларация върху фактура, съставени в държава бенефициер — в максимален срок от 8 месеца от датата на изпращане на искането. Резултатите трябва да позволяват да се установи дали въпросното доказателство за произход се отнася за действително изнесените продукти и дали тези продукти могат да се считат за продукти с произход от държавата бенефициер.“

14) В член 119, параграф 4 думите „към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446“ се заличават.

15) Член 126 се поправя, както следва:

а) в параграф 1 думите „Настоящият подраздел се прилага“ се заменят с думите „Подраздели 10 и 11 се прилагат“;

б) в параграф 3 думите „настоящия подраздел“ се заменят с думите „подраздели 10 и 11“.

16) В член 137, параграф 4, буква б) думите „други транспортни средства“ се заменят с думите „други видове транспорт“.

17) В член 138, параграф 1 думите „едно и също транспортно средство“ се заменят с думите „един и същ вид транспорт“.

18) В член 143, параграф 2 думите „разпределените разходи за“ се заменят с думите „съответния дял от стойността на“.

19) В член 164 подзаглавието се заменя със следното:

„(член 226, параграф 3, букви б) и в) и член 227, параграф 2, букви б) и в) от Кодекса)“.

20) В член 186 подзаглавието се заменя със следното:

„(член 128 от Кодекса)“.

21) Член 187 се поправя, както следва:

а) подзаглавието се заменя със следното:

„(член 128 от Кодекса)“;

б) в параграф 4 буква а) се заменя със следното:

„а) 22) В член 192 се добавя следното подзаглавие:

„(член 145 от Кодекса)“.

23) В член 199, параграф 1 буква ж) се заменя със следното:

„ж) 24) Член 214 се заменя със следното:

1.В случаите, когато преди да пристигнат на митническата територия на Съюза, продуктите или стоките по член 119, параграф 1, букви г) и д) от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 са претоварени и транспортирани през държава или територия, която не е част от митническата територия на Съюза, при въвеждането на тези продукти и стоки на митническата територия на Съюза се представя удостоверение от митническите органи на тази държава или територия за това, че докато са се намирали в нея, продуктите или стоките са били под митнически надзор и не са преминали през никакви операции, различни от операциите, необходими за тяхното съхранение.

2.Удостоверението, изисквано по силата на параграф 1, се съставя върху разпечатка на риболовния дневник по член 133 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, придружена от разпечатка на декларацията за трансбордиране (според конкретния случай).“

25) Заглавието на член 220 се заменя със следното:

26) В член 229, параграф 1 думите „член 15“ се заменят с думите „член 14“.

27) В член 230 параграф 2 се заменя със следното:

„2.Митническият орган, компетентен за вземане на решение, предоставя на митническите органи на другите държави членки цялата съответна информация, с която разполага, относно свързаните с митниците дейности на титуляря на разрешението за централизирано оформяне.“

28) В член 251, параграф 3 думите „член 166 от Регламент (ЕС) № 952/2013“ се заменят с думите „член 166 от Кодекса“.

29) В член 277, параграф 1, буква а) думите „член 268“ се заменят с думите „член 275“.

30) В член 280, параграф 6, първата алинея думите „член 267“ се заменят с думите „член 274“.

31) В член 291 подзаглавието се заменя със следното:

„(член 6, параграф 3, буква б), член 226, параграф 3, буква а) и член 227, параграф 2, буква а) от Кодекса)“.

32) В член 294 подзаглавието се заменя със следното:

„(член 226, параграф 3, буква а) и член 227, параграф 2, буква а) от Кодекса)“

33) В член 295 подзаглавието се заменя със следното:

„(член 226, параграф 3, буква а) от Кодекса)“

34) В член 306 параграф 2 се заменя със следното:

„2.По отношение на представянето на основния референтен номер (MRN) на декларацията за транзит пред получаващото митническо учреждение се прилага член 184, втория параграф от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446.“

35) В член 308, параграф 2 думите „член 305“ се заменят с думите „член 312“.

36) В член 312, параграф 3 думите „член 300“ се заменят с думите „член 307“.

37) В член 313 подзаглавието се заменя със следното:

„(член 233, параграф 4, букви а), б), в) и д) от Кодекса)“.

38) В член 314, параграф 2, буква а) думите „член 291“ се заменят с думите „член 298“.

39) В член 319, втора алинея думите „член 15“ се заменят с думите „член 14“.

40) В член 331 параграф 3 става параграф 2.

41) В член 345 параграф 4 се заменя със следното:

„4.Независимо от параграф 1 единните разрешения за опростени процедури (ЕРОП), които са издадени по силата на Регламент (ЕИО) № 2454/93 и все още са в сила към 1 май 2016 г., остават в сила до съответните дати на въвеждане на системата за централизирано оформяне на вноса (CCI) и автоматизираната система за износа, посочени в приложението към Решение за изпълнение 2016/578/ЕС.“

42) В приложение A дял I „Формати и кодове на общите изисквания за данните, необходими за заявления и решения“ се поправя, както следва:

а) в реда, съответстващ на елемент от данни 2/4 „Приложени документи“, текстът в колони „Формат на ЕД (вид/дължина)“ и „Брой елементи“ се заменя със следното:

б) в реда, съответстващ на елемент от данни 5/3 „Количество на стоките“, текстът в колона „Брой елементи“ се заменя със следното:

„999x

За решения, отнасящи се до обвързваща информация: 1x“;

в) в реда, съответстващ на елемент от данни 7/2 „Вид митнически режим“, в колоната „Бележки“ се добавя следният параграф:

„Когато разрешението е предназначено да се използва за управление на митнически складове, се вписват следните кодове:

— код „XR“ за обществен митнически склад тип I,

— код „XS“ за обществен митнически склад тип II,

— код „XU“ за частен митнически склад.“

43) В приложение Б дял I „Формати и брой елементи на общите изисквания за данните, необходими за декларации и уведомления“ се поправя, както следва:

а) в реда, съответстващ на елемент от данни 5/30 „Място на приемане“, текстът в колона „Бележки“ се заменя със следното:

„Ако мястото на приемане е обозначено с код по UN/LOCODE, информацията е под формата на UN/LOCODE, определен в дял II за ЕД 5/6 „Получаващо митническо учреждение (и държава на получаване)“. Ако мястото на приемане не е обозначено с код по UN/LOCODE, държавата, в която се намира мястото на приемане, се обозначава с кода, определен в дял II за ЕД 3/1 „Износител“.“;

б) в редовете, съответстващи на елементи от данни 7/9 „Идентификационни данни на транспортното средство при пристигане“, 7/14 „Идентификационни данни на активното транспортно средство, което преминава границата“ и 7/16 „Идентификационни данни на пасивното транспортно средство, което преминава границата“, текстът в колона „Бележки“ се заменя със следното:

„За обозначаване на вида на идентификационните данни се използват кодовете, определени в дял II за ЕД 7/7 „Идентификационни данни на транспортното средство при тръгване“.“;

в) в реда, съответстващ на елемент от данни 8/3 „Данни за обезпечението“, текстът в колона „Формат на ЕД (вид/дължина)“ се заменя със следното:

„ Референтен номер на обезпечението (GRN): an..24 +

Код за достъп: an..4 +

Код на валутата: a3 +

Размер на вносните или износните мита и — когато се прилага член 89, параграф 2, първата алинея от Кодекса — на другите задължения (такси): n..16,2 +

Митническо учреждение по обезпечението: an8

ИЛИ Други данни за обезпечението: an..35 +

Код за достъп: an..4 +

Код на валутата: a3 +

Размер на вносните или износните мита и — когато се прилага член 89, параграф 2, първата алинея от Кодекса — на другите задължения (такси): n..16,2 +

Митническо учреждение по обезпечението: an8“.

44) В приложение Б дял II „Кодове във връзка с общите изисквания за данните, необходими за декларации и уведомления“ се поправя, както следва:

а) в елемент от данни 1/1 „Вид на декларацията“, за кодове „EX“ и „IM“, първото изречение от описанието се заменя със следното:

„За търговия с държави и територии, които се намират извън митническата територия на Съюза.“;

б) елемент от данни 1/10 „Режим“ се поправя, както следва:

i) в описанието на код 68 се добавя следният текст:

ii) описанието на код 78 се заменя със следното:

„Поставяне на стоки в свободна зона. (a)“;

в) елемент от данни 1/11 „Допълнителен режим“ се поправя, както следва:

i) в раздел „Временен внос“ описанието на код D18 в колона „Режим“ се заменя със следното:

„Стоки, които ще се подлагат на изпитвания, експерименти или демонстрации.“;

ii) в раздел „Временен внос“ описанието на код D20 в колона „Режим“ се заменя със следното:

„Стоки, които се използват за провеждане на изпитвания, експерименти или демонстрации без финансова печалба (шест месеца).“;

iii)

в раздел „Други“ код F42 в колона „Код“ се заменя с „код F44“;

iv) в раздел „Други“ след реда за код F45 се добавят следните редове:

v) в раздел „Други“ след реда за код F61 се добавя следният ред:

г) елемент от данни 4/3 „Изчисление на данъците“ се поправя, както следва:

i) наименованието на елемента от данни се заменя със следното:

„4/3.

ii) описанието на код А00 се заменя със следното:

„Вносно мито“

iii)

описанието на код С00 се заменя със следното:

„Износно мито“;

iv) редът за код C10 се заличава;

д) наименованието на елемент от данни 4/8 „Изчисление на данъците“ се заменя със следното:

„4/8.

45) В приложение 12-01, в дял I „Формати на общите изисквания за данните, необходими за регистрация на икономически оператори и други лица“, в реда, съответстващ на елемент от данни 11 „Дата на установяване“, в колона „Формат на ЕД (вид/дължина)“ се добавя текстът „(ггггммдд)“.

46) Добавя се приложение 12-03, съдържащо се в приложение I към настоящия регламент.

47) Приложение 21-01 се поправя, както следва:

а) в реда, съответстващ на елемент от данни 3/2, текстът в колона „Наименование на ЕД“ се заменя с текста „Идентификационен номер на износителя“;

б) в реда, съответстващ на елемент от данни 3/10, текстът в колона „Наименование на ЕД“ се заменя с текста „Идентификационен номер на получателя“;

в) в реда, съответстващ на елемент от данни 3/16, текстът в колона „Наименование на ЕД“ се заменя с текста „Идентификационен номер на вносителя“;

г) в реда, съответстващ на елемент от данни 3/18, текстът в колона „Наименование на ЕД“ се заменя с текста „Идентификационен номер на декларатора“;

д) в реда, съответстващ на елемент от данни 3/39, текстът в колона „Наименование на ЕД“ се заменя с текста „Идентификационен номер на титуляря на разрешението“.

48) Приложение 22-02 се поправя, както следва:

а) добавя се следното указание за отпечатването:

„4. б) тази поправка не засяга версията на български език.

49) Приложение 22-06 се заменя с текста на приложение II към настоящия регламент.

50) В приложение 22-07 първата алинея под заглавието „Изявление за произход“ се заменя със следното:

„Съставя се върху всякакви търговски документи, върху които присъстват имената/фирмите и пълните адреси на износителя и получателя, както и описание на продуктите и датата на издаване .

51) Приложение 22-09 се заменя с текста на приложение III към настоящия регламент.

52) В приложение 22-13 версията на декларацията върху фактура на унгарски език се заменя със следното:

„A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … ) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … származásúak.“.

53) В приложение 23-02 заглавието на таблицата след параграф 10 се заменя със следното:

„СПИСЪК НА СТОКИТЕ ПО ЧЛЕН 142, ПАРАГРАФ 6“.

54) В приложение 32-06 думата „Лицева страна“ се добавя между заглавието „Съюзен транзит/общ транзит“ и първата клетка.

55) В приложение 61-03 първата алинея и уводното изречение от втората алинея се заменят със следното:

„За целите на член 252 нетното тегло на всяка пратка пресни банани се определя от одобрени измервачи на теглото на всяко място на разтоварване по описаната по-долу процедура.

За целите на настоящото приложение и на член 252 се прилагат следните определения:“.

56) В приложение 62-02 първата страница на оригинала и копието на формуляр „INF 3 — Информационен лист за върнатите стоки“ се заменят с формуляра, съдържащ се в приложение IV.