Член 1
Недопустими операции
Регламент (ЕО) № 555/2008 се изменя, както следва:
1) В член 2 параграф 3 се заменя със следното:
„3.Държавите членки, които решат от финансовата 2015 година нататък да намалят наличната сума за програмите за подпомагане с цел да повишат посочените в член 40 от Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета (*1) национални тавани за директни плащания, съобщават тези суми преди 1 август 2013 г. Данните, представени във включените в приложения I, II, III, VII и VIII формуляри, се адаптират по съответния начин, ако посоченото намаляване не е било предвидено в проекта на програмата за подпомагане, представен до 1 март 2013 г.
2) Член 4 се изменя, както следва:
„а) в първата алинея буква г) се заменя със следното:
„г) подпомагането на популяризирането и информирането за всеки програмен период не може да надхвърля три години за даден бенефициер в дадена трета държава; при необходимост обаче помощта може да бъде подновена еднократно за период, не по-дълъг от две години;“
б) третата алинея се заличава.
3) В член 5 параграф 3 се заменя със следното:
„3.След разглеждане на заявленията държавите членки избират онези, които предлагат най-добро съотношение качество/цена. Отдава се предпочитание на:
а) микро-, малки и средни предприятия по смисъла на Препоръка 2003/361/ЕО на Комисията (*2);
б) нови бенефициери, които не са получили помощ в миналото; и
в) бенефициери, които са се насочили към нова трета държава, за която в миналото не са получили помощ в рамките на тази схема.
Държавите членки съставят списък в рамките на наличните средства и го представят на Комисията, като използват включения в приложение VIII формуляр, за да се даде възможност на другите държави членки да бъдат информирани и да се повиши съгласуваността на мярката.
4) Член 6 се заменя със следното:
1.За целите на член 103р, параграф 3, втора алинея от Регламент (ЕО) № 1234/2007 „обичайно обновление на лозята, които са приключили естествения си жизнен цикъл“ означава презасаждането на същия парцел земя със същия сорт в съответствие със същата система на култивиране на лозя. Държавите членки могат да установят допълнителни спецификации, особено по отношение на възрастта на заменените лозя.
2.Не са допустими следните операции:
а) ежедневно управление на лозарското стопанство;
б) защита от вреди, нанесени от дивеч, птици или градушка;
в) изграждане на ветрозащитни пояси и стени;
г) алеи за моторни превозни средства и асансьори.“
5) Член 8 се заменя със следното:
1.При спазване на разпоредбите на член 103р от Регламент (ЕО) № 1234/2007 и на настоящата глава държавите членки определят правила за допустимите дейности по преструктуриране и конверсия и за съответните допустими разходи. Правилата се изготвят с цел да се гарантира постигане на заложените в схемата цели.
Правилата може да предвиждат по-специално плащането на фиксирани суми или максималните нива на подпомагането за хектар. Наред с това в тях може да е предвидено коригиране на размера на помощта въз основа на обективни критерии.
2.С цел да се избегне свръхкомпенсирането, когато държавите членки използват фиксирани суми, тези суми се определят въз основа на точно изчисляване на действителните разходи за всеки вид операция. Фиксираните суми може да се изменят ежегодно, ако има основание за това.
3.Помощта се изплаща за засадена площ, определена в съответствие с член 75, параграф 1.“
6) Член 10 се заличава.
7) Членове 26—34 се заличават.
8) В член 35 параграф 6 се заменя със следното:
„6.Държавите членки, които решат да прехвърлят за 2014 г. и от 2015 г. нататък цялата сума от своите национални пакети за програмите за подпомагане с цел да повишат посочените в член 40 от Регламент (ЕО) № 73/2009 национални тавани за директни плащания, не са длъжни да представят формулярите, включени в приложения V—VIIIв към настоящия регламент.“
9) В член 43, параграф 2, втора алинея въвеждащото изречение се заменя със следното:
„В случаите, когато виното се съдържа в етикетирани съдове с капацитет по-малък от 60 литра, снабдени със затварящо приспособление за еднократна употреба, и при условие че виното произхожда от държава, фигурираща в приложение XII, част А, и предоставила специални гаранции, приети от Общността, частта „доклад за извършен анализ“ във формуляр V I 1 се попълва само по отношение на:“.
10) Член 45 се изменя, както следва:
а) параграф 1 се заменя със следното:
„1.Документите V I 1, изготвени от винопроизводителите в третите държави, изброени в приложение XII, част Б, които са дали специални гаранции, приети от Общността, се считат за сертификати или доклади за извършен анализ, изготвени от органите или лабораториите, включени в предвидения в член 48 списък, при условие че производителите са получили индивидуално одобрение от компетентните органи на тези трети държави и подлежат на проверки от тези органи.“;
б) в параграф 2, първа алинея буква а) се заменя със следното:
„а) в клетка 1, своите имена и адреси, както и регистрационните си номера в третите държави, изброени в приложение XII, част Б;“.
11) Членове 67—73 се заличават.
12) В член 77 параграф 5 се заменя със следното:
„5.По отношение на мерките, предвидени в член 103ф от Регламент (ЕО) № 1234/2007, член 24, параграфи 1—3 и параграф 6 и член 26, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) № 65/2011 на Комисията (*3) се прилагат mutatis mutandis.
13) Член 81 се изменя, както следва:
а) параграфи 3 и 5 се заличават;
б) параграф 4 се заменя със следното:
„4.Контролът за потвърждаване на действителното извършване на изкореняването, включително като операция по преструктуриране и конверсия на лозя, се извършва посредством проверка на място. В случай на изкореняване на всички лозови насаждения в парцела или ако разделителната способност на дистанционното отчитане е равна или по-голяма от 1 m2, контролът може да се извърши чрез дистанционно отчитане.“
14) Приложения II, III, IV, XII и XIII се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.
15) Приложения XIV и XV се заличават.
Член 2
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.