Член 1
Предмет
Настоящият регламент установява:
а)общи правила за хигиена на фуражите;
б)условия и правила, осигуряващи възможност за проследяване на фуражите;
в)условия и правила за регистрация и одобрение на предприятия.
Член 2
Обхват
1.Настоящият регламент се прилага за: а)дейности на операторите в сектора на фуражите на всички стадии от и включително първичното производство на фуражи до и включително пласирането на фуражи на пазара; б)хранене на животни, отглеждани за производство на храна; в)внос и износ на фуражи от и за трети страни.
2.Настоящият регламент не се прилага за: а)частно домашно производство на фуражи: i)за произвеждащи храна животни, отглеждани за частна домашна консумация; и ii)за животни, които не се отглеждат за производство на храни; б)хранене на произвеждащи храна животни, отглеждани за частна домашна консумация или за дейностите, посочени в член 1, параграф 2, буква в) от Регламент 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на хранителните продукти ; в)хранене на животни, които не се отглеждат за производство на храни; г)пряка доставка на малки количества първично производство на фуражи на местно ниво от производител към частни ферми, които ще се използват в тези ферми; д)продажба на дребно на храна за домашни любимци.
3.Държавите-членки могат да приемат правила и насоки за уреждане на дейностите, посочени в параграф 2. Националните правила и насоки гарантират постигане на целите на настоящия регламент.
Член 3
Дефиниции
По смисъла на настоящия регламент дефинициите в Регламент (ЕО) № 178/2002 се прилагат във връзка със следните специфични дефиниции:
а)„хигиена на фуражите“ означава мерките и условията, които са необходими за контролиране на рисковете и осигуряване на годност за консумация от животни на фуражи, като се отчита планираната им употреба;
б)„оператор в сектора на фуражите“ означава физическо или юридическо лице, поело отговорност да гарантира това, че са спазени изискванията на настоящия регламент в рамките на предприятието за фураж, което е под техен контрол;
в)„фуражни добавки“ означава вещества или микроорганизми, разрешени с Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки, използвани при храненето на животни ;
г)„предприятие“ означава всяка единица на предприятието за фураж;
д)„компетентен орган“ означава органът на държава-членка или на трета страна, определен за изпълнение на официални проверки;
е)„първично производство на фуражи“ означава производство на земеделски продукти, включително и по-специално отглеждане, прибиране на реколта, доене, отглеждане на животни (преди заколване) или риболов, водещи изключително до продукти, които не се подлагат на друга операция след прибиране на реколтата, събиране или улавяне, изключвайки обикновеното физическо третиране.
Член 4
Общи задължения
1.Операторите в сектора на фуражите гарантират, че всички стадии на производство, обработка и разпределение под техен контрол се изпълняват в съответствие със законодателството на Общността и със съвместимите с него национални закони, както и в съответствие с добрите практики. Те по-специално гарантират това, че задоволяват съответните изисквания за хигиена, посочени в настоящия регламент.
2.При хранене на животни, отглеждани за производство храни, фермерите вземат мерки и приемат процедури за поддържане на разумно постижимо ниско ниво риска от биологично, химично и физическо замърсяване на фуражи, животни и животински продукти.
Член 5
Специални задължения
1.За операции на ниво първично производство на фуражи и на следващите, свързани с това операции: а)транспорт, складиране и третиране на първичните продукти на мястото на тяхното производство; б)транспортни операции за доставка на първични продукти от мястото на тяхното производство до предприятие; в)смесване на фуражи, изключително за нуждите на тяхното собствено стопанство, без да се използват ветеринарни лекарствени продукти или междинни продукти, както е определено в Регламент (ЕС) 2019/4 , нито добавки или премикси, с изключение на добавки за силаж, операторите в сектора на фуражите се съобразяват с разпоредбите в приложение I, ако се прилагат за изпълняваните операции.
2.За операции, различни от посочените в параграф 1, включително смесването на фуражи изключително за нуждите на собствените им стопанства, когато се използват ветеринарни лекарствени продукти, или междинни продукти, определени в Регламент (ЕС) 2019/4, или добавки или премикси от добавки, с изключение на добавки за силаж, операторите в сектора на фуражите трябва да спазват приложение II, когато те са приложими за извършваните операции.
3.Операторите в сектора на фуражите трябва: а)да е съобразяват със специфични микробиологични критерии; б)да вземат мерки или приемат процедури, необходими за изпълнение на конкретните цели.
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 30а с цел допълване на настоящия регламент чрез определяне на критериите и целите, посочени в първа алинея, букви а) и б).
4.Операторите в сектора на фуражите могат да използват ръководствата, предвидени в глава III, които да им помогнат да се справят със задълженията си в изпълнение на настоящия регламент.
5.При хранене на животни, отглеждани за производство храни, фермерите се съобразяват с разпоредбите, изложени в приложение III.
6.Операторите в сектора на фуражите и фермерите трябва да получават и използват фуражи само от предприятия, които са регистрирани и/или одобрени в съответствие с настоящия регламент.
Член 6
Система за анализ на риска и критични точки за контрол (НАССР)
1.Оператор в сектора на фуражите, изпълняващи операции, различни от посочените в член 5, параграф 1, създават, изпълняват и поддържат процедура или процедури на основата на принципите на системата на НАССР.
2.Посочените в параграф 1 принципи са, както следва: а)идентифициране на всички рискове, които трябва да бъдат възпрепятствани, елиминирани или редуцирани до приемливи нива; б)идентифициране на критичните точки за контрол при стъпката или стъпките, при които контролът е от съществено значение за възпрепятстване или елиминиране на риск, или редуцирането му до приемливи нива; в)създаване на критични граници в критичните точки за контрол, разделящи приемливост от неприемливост, за възпрепятстване, елиминиране или редуцирането на идентифицираните рискове; г)създаване и изпълнение на ефективни процедури на мониторинг в критичните точки за контрол; д)създаване на коригиращо действие, когато мониторингът покаже, че някоя критична точка за контрол не е под контрол; е)създаване на процедури, с които да се удостовери, че мерките, очертани в букви а)—д) са комплектни и действат ефективно. Процедурите за удостоверяване се изпълняват редовно; ж)създаване на документи и архиви, съизмерими с характера и размера на предприятията за фураж, за да се демонстрира ефективното прилагане на мерките, изложени в букви а)—е).
3.Когато в продукт, процес или в който и да е стадий на производството, обработката, складирането и разпределението се прави някаква промяна, операторите в сектора на фуражите ревизират своята процедура и извършват необходимите промени.
4.Като част от системата от процедури, посочена в параграф 1, операторите в сектора на фуражите могат да използват ръководства за добри практики във връзка с ръководствата за прилагане на НАССР, разработени съобразно член 20.
5.Могат да се приемат мерки за улесняване на изпълнението на настоящия член, включително за малки предприятия в съответствие с процедурата, посочена в член 31, параграф 2.
Член 7
Документи, отнасящи се за системата на НАССР
1.Операторите в сектора на фуражите: а)предоставят на компетентния орган доказателство за съответствието им с член 6 във формата, поискана от компетентния орган; б)гарантират, че всички документи, описващи процедурите, разработени в съответствие с член 6, са по всяко време актуални.
2.При определяне на изискванията относно формата, посочена в параграф 1, буква а), компетентният орган отчита характера и размера на предприятието за фураж.
3.Могат да се приемат подробни правила за изпълнение на настоящия член, съобразно процедурата, посочена в член 31, параграф 2. Тези правила могат да улеснят изпълнението на принципите на НАССР от някои оператори в сектора на фуражите, разработени в съответствие с глава III, с оглед спазване на изискванията на член 6, параграф 1.
Член 8
Финансови гаранции
1.За да се подготви за ефективна система от финансови гаранции за операторите в сектора на фуражите, Комисията ще представи на Европейския парламент и на Съвета до 8 февруари 2006 г. доклад за финансовите гаранции във фуражния сектор. В допълнение към изследването на съществуващите национални правни разпоредби, системи и практики, свързани с гражданската отговорност във фуражния сектор и свързаните с него сектори, докладът се придружава, ако е целесъобразно, от законодателни предложения за такава изпълнима и практична система от гаранции на ниво Общността. Тези гаранции трябва да осигурят покритие за всички разходи, за които операторите могат да бъдат държани отговорни, като пряка последица от оттеглянето от пазара, третирането и/или разрушаването на всякакви фуражи, животни и произведени от тях храни.
2.Операторите в сектора на фуражите са отговорни за всички нарушения на релевантното законодателство относно безопасността на фуражите, като операторите по смисъла на член 5, параграф 2 представят доказателство за това, че притежават покритие с финансови гаранции, така както се изисква от законодателните мерки на Общността, посочени в параграф 1.
Член 9
Официални проверки, нотификация и регистрация
1.Операторите в сектора на фуражите си сътрудничат с компетентните органи, в съответствие с приложимото законодателство на Общността и със съвместимите с него национални закони.
2.Операторите в сектора на фуражите: а)нотифицират съответния компетентен орган за всички предприятия под техен контрол, действащи във всеки от стадиите на производство, обработка, складиране, транспорт или разпределение на фуражи във формата, изисквана от компетентния орган с оглед регистрация; б)предоставят на компетентния орган актуална информация относно всички предприятия под техен контрол, така както е посочено в буква а), включително нотифицират компетентния орган за всяка съществена промяна в дейностите и всяко затваряне на съществуващо предприятие.
3.Компетентният орган поддържа регистър или регистри за предприятията.
Член 10
Одобрение на предприятия за фураж
Операторите в сектора на фуражите гарантират, че предприятията под техен контрол, които са предмет на настоящия регламент, са одобрени от компетентния орган, когато:
1.тези предприятия изпълняват една от следните дейности: а)производство и/или пласиране на пазара на фуражни добавки, които са предмет на Регламент (ЕО) № 1831/2003, или продукти, които са предмет на Директива 82/1471/ЕИО и са посочени в глава 1 от приложение IV към настоящия регламент; б)производство и/или пласиране на пазара на премикси, подготвени с използване на фуражни добавки, посочени в глава 2 от приложение IV към настоящия регламент; в)производство за пласиране на пазара или производство за изключителните изисквания на своите имения на съставни фуражни продукти с използване на фуражни добавки или премикси, съдържащи фуражни добавки и посочени в глава 3 от приложение IV към настоящия регламент;
2.се изисква одобрение от националното законодателство на държавата-членка, в която е разположено предприятието; или
3.се изисква одобрение с делегиран регламент, който Комисията има правомощието да приеме в съответствие с член 30а с цел допълване на настоящия регламент.
Член 12
Информация относно националните правила за одобрение
Всяка държава-членка, изискваща одобрение в изпълнение на член 10, параграф 2 за някои предприятия, разположени на нейната територия, информира Комисията и другите държави-членки за приложимите национални правила.
Член 13
Одобрение на предприятия
1.Компетентният орган одобрява предприятия само ако след посещение на място, преди започване на всяка дейност, предприятията докажат, че отговарят на релевантните изисквания на настоящия регламент.
2.Компетентният орган може да даде временно одобрение, ако при посещение на място става ясно, че предприятието отговаря на всички изисквания за инфраструктурата и оборудването. Компетентният орган дава окончателно одобрение, ако при ново посещение на място, направено в срок от три месеца от даване на временното одобрение, става ясно, че предприятието отговаря на другите изисквания, посочени в параграф 1. Ако е постигнат ясен напредък, но предприятието все още не изпълнява всички тези изисквания, компетентният орган може да продължи временното одобрение. Въпреки това, продължителността на временното одобрение не може да превишава срок от общо шест месеца.
Член 14
Суспендиране на регистрация или одобрение
Компетентният орган суспендира временно регистрацията или одобрението на предприятието за една, няколко или за всички негови дейности, ако се окаже, че предприятието вече не изпълнява условията, приложими за тези дейности.
Това суспендиране продължава, докато предприятието отново не започне да отговаря на тези условия. Ако условията не бъдат изпълнени в срок от една година, прилага се член 15.
Член 15
Отмяна на регистрация или одобрение
Компетентният орган отменя регистрацията или одобрението на предприятието за една или няколко от неговите дейности, ако:
а)предприятието прекрати една или няколко от своите дейности;
б)се окаже, че предприятието не изпълни в продължение на период от една година условията, приложими за неговите дейности;
в)идентифицира сериозни недостатъци или е трябвало многократно да спира производство на предприятието, а операторът в сектора на фуражите все още не е в състояние да даде адекватни гаранции относно бъдещото производство.
Член 16
Изменения в регистрацията или одобрението на предприятие
При поискване компетентният орган изменя регистрацията или одобрението на предприятие, ако то докаже своята способност да развива дейности, които са допълнителни спрямо онези, за които е било първоначално регистрирано или одобрено, или ги заместват.
Член 17
Освобождаване от посещения на място
1.Държавите-членки са освободени от задължението да извършват посещения на място, така както е предвидено в член 13, по отношение на предприятия за фураж, които действат само като търговци, без да задържат продуктите в свои помещения.
2.Тези предприятия за фураж представят на компетентния орган декларация във форма, за каквато компетентният орган вземе решение, в смисъл че фуражите, които пласират на пазара, съответстват на условията на настоящия регламент.
Член 18
Преходни мерки
1.Предприятията и посредниците, одобрени и/или регистрирани в съответствие с Директива 95/69/ЕО, могат да продължат своите дейности, при условие че до 1 януари 2006 г. представят нотификация в този смисъл на компетентния орган, в чийто район са разположени техните обекти.
2.Предприятията и посредниците, за които не се изисква нито регистрация, нито одобрение съобразно Директива 95/69/ЕО, но които трябва да бъдат регистрирани по настоящия регламент, могат да продължат своите дейности, при условие че до 1 януари 2006 г. представят молба за регистрация на компетентен орган, в чийто район са разположени техните обекти.
3.До 1 януари 2008 г. молителят трябва да декларира във форма, за каквато компетентният орган вземе решение, че са изпълнени условията, посочени в настоящия регламент.
4.Компетентните органи отчитат вече съществуващите системи за събиране на данни и искат от нотифициращия или молителя да предостави само допълнителна информация, гарантираща съответствие с условията на настоящия регламент. По-специално, компетентните органи могат да разглеждат молба по параграф 2 като нотификация в изпълнение на член 6 от Регламент (ЕО) № 852/2004.
Член 19
Списък с регистрираните и одобрени предприятия
1.За всяка дейност компетентният орган регистрира в национален списък или списъци предприятията, които е регистрирал по член 9.
2.Предприятията, одобрени от компетентния орган в съответствие с член 13, се регистрират в националния списък под индивидуален идентификационен номер.
3.Държавите-членки актуализират редовно регистрациите за предприятията в списъците, посочени в параграфи 1 и 2, в съответствие с решенията, посочени в членове 14, 15 и 16, за суспендиране, отмяна или изменение на регистрация или одобрение.
4.Списъкът, посочен в параграф 2, трябва да се състави във формата, предвидена в приложение V, глава I.
5.Идентификационният номер, посочен в параграф 2, трябва да е във формата, предвидена в приложение V, глава II.
6.Комисията съставя и предоставя на широката общественост онази част от списъците с държавите-членки, която включва предприятията, посочени в параграф 2, за първи път през ноември 2007 г. и след това ежегодно, най-късно до 30 ноември. Съставеният списък отчита измененията, направени през годината.
7.Държавите-членки предоставят на широката общественост списъците с предприятията, посочени в параграф 1.
Член 20
Развитие, разпространение и използване на ръководства
1.Комисията насърчава разработката на ръководства на Общността за добри практики във фуражния сектор и за прилагане на принципите на НАССР в съответствие с член 22.
Ако е необходимо, държавите-членки насърчават разработката на национални ръководства в съответствие с член 21.
2.Разпространението и използването както на националните ръководства, така и тези на Общността, се насърчава от компетентните органи.
3.Независимо от това, операторите в сектора на фуражите могат доброволно да използват тези ръководства.
Член 21
Национални ръководства
1.При разработка на национални ръководства за добри практики, те трябва да се разработват и разпространяват от секторите на предприятията за фураж: а)в консултация с представители на страните, чиито интереси могат съществено да се засегнат, като например компетентни органи и потребителски групи; б)с отчитане на релевантните кодекси за употреба от Codex Alimentarius; и в)ако засягат първичното производство на фуражи, с отчитане на изискванията, изложени в приложение I.
2.Държавите-членки оценяват националните ръководства, за да гарантират, че: а)са разработени в съответствие с параграф 1; б)съдържанието им има практическо значение за секторите, за които се отнасят; и в)са подходящи като ръководства за изпълнение на членове 4, 5 и 6 за съответните сектори и/или фуражи.
3.Държавите-членки предоставят на Комисията националните ръководства.
4.Комисията изгражда и поддържа система за регистрация на тези ръководства и я предоставя за ползване от държавите-членки.
Член 22
Ръководства на Общността
1.Преди да бъдат разработени ръководства на Общността за добри практики за хигиена или прилагане на принципите на НАССР, Комисията се консултира с Комитета, посочен в член 31, параграф 1. Целта на тази консултация е да се разгледа целесъобразността за съставяне на тези ръководства, техния обхват и техния предмет.
2.При разработката на ръководства на Общността Комисията гарантира, че те се разработват и разпространяват: а)от или в консултация със съответните представители от европейския фуражен сектор и с други заинтересувани страни, като например сдружения на потребители; б)в сътрудничество със среди, чиито интереси могат да бъдат засегнати съществено, включително компетентните органи.
3.Ръководствата на Общността се разработват и разпространяват, отчитайки: а)релевантните кодекси за употреба от Codex Alimentarius; и б)ако засягат първичното производство на фуражи — изискванията, изложени в приложение I.
4.Комитетът, посочен в член 31, параграф 1, оценява проектите за ръководства на Общността, за да гарантира, че: а)са разработени в съответствие с параграфи 2 и 3; б)съдържанието им има практическо значение в цялата Общност за секторите, за които се отнасят; и в)са подходящи като ръководства за изпълнение на членове 4, 5 и 6, за съответните сектори и/или фуражи.
5.Комисията кани периодично Комитета, посочен в член 31, параграф 1, да ревизира всички ръководства на Общността, подготвени в съответствие с настоящия член, в сътрудничество с юридическите лица, посочени в параграф 2 от настоящия член. Целта на тази ревизия е да се гарантира това, че ръководствата остават практически приложими и са отчетени технологичните и научните развития.
6.Заглавията и препратките на ръководствата на Общността, подготвени в съответствие с настоящия член, се публикуват в серия С на Официалния вестник на Европейския съюз.
Член 23
Внос
1.Операторите в сектора на фуражите, внасящи фуражи от трети страни, гарантират, че вносът се осъществява само в съответствие със следните условия: а)третата страна изпращач е включена в списъка с третите страни, от които се разрешава внос на фуражи, съставен в съответствие с член 48 от Регламент (ЕО) № 882/2004; б)предприятието изпращач е включено в списъка с предприятията, от които се разрешава внос на фуражи, съставен и поддържан в актуално състояние от третата страна в съответствие с член 48 от Регламент (ЕО) № 882/2004; в)фуражът е произведен от предприятието изпращач или от друго предприятие, включено в списъка, посочен в точка б), или в Общността; и г)фуражите са съобразени с: i)изискванията, посочени в настоящия регламент и в друго законодателство на Общността, уреждащо правилника за фуражите; или ii)условията, за които се признава в Общността, че са поне еквивалентни на тях; или iii)ако съществува конкретна договореност между Общността и страната износител, съдържащите се там изисквания.
2.Може да се приеме примерен сертификат в съответствие с процедурата, посочена в член 31, параграф 2.
Член 25
Износ
Фуражи, включително фуражи за животни, които не се отглеждат за производство на храни, произвеждани в Общността с цел да бъдат пускани на пазара в трети страни, трябва да задоволяват изискванията на член 12 от Регламент (ЕО) № 178/2002.
Член 26
Мерки по прилагане
Мерките по прилагане се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 31, параграф 2.
Член 27
Изменения в приложения I, II и III
Приложения I, II и III могат да бъдат изменяни, така че да се отчетат:
а)развитието в кодексите за добри практики;
б)опитът, получен от внедряването на системи на основата на НАССР съгласно член 6;
в)технологичните развития;
г)научните съвети и особено новите оценки за рисковете;
д)определянето на целите за безопасност на фуражите; и
е)развитието на изискванията, свързани с конкретни операции.
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 30а за изменение на приложения I, II и III.
Член 28
Дерогации от приложения I, II и III
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 30а с цел допълване на настоящия регламент чрез предоставяне на дерогации от приложения I, II и III по конкретни причини, при условие че тези дерогации не засягат постигането на целите на настоящия регламент.
Член 29
Система за бързо предупреждение
Ако конкретни фуражи, включително фуражи за животни, които не се отглеждат за производство на храни, представляват сериозен риск за здравето на хора или животни, или за околната среда, член 50 от Регламент (ЕО) № 178/2002 се прилага mutatis mutandis.
Член 30
Санкции
Държавите-членки установяват режима на санкциите, приложим за нарушения на настоящия регламент и предприемат мерки, необходими за гарантиране на тяхното изпълнение. Предвидените мерки трябва да са ефективни, пропорционални и разубеждаващи. Държавите-членки нотифицират до 8 февруари 2007 г. Комисията относно тези разпоредби и я нотифицират незабавно за всяко последващо изменение на тези разпоредби.
Член 30а
Упражняване на делегирането
1.Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.
2.Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 5, параграф 3, в член 10, точка 3, в член 27 и в член 28, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 26 юли 2019 г. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.
3.Делегирането на правомощия, посочено в член 5, параграф 3, в член 10, точка 3, в член 27 и в член 28, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.
4.Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество .
5.Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.
6.Делегиран акт, приет съгласно член 5, параграф 3, член 10, точка 3, член 27 и член 28, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.
Член 31
Процедура на Комитета
1.Комисията се подпомага от Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, създаден с Регламент (ЕО) № 178/2002 (наричан оттук нататък „Комитета“).
2.При препратки към настоящия параграф се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО във връзка с разпоредбите на член 8 от него.
Периодът, посочен в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, се установява на шест месеца.
—————
Член 32
Консултация с Европейския орган за безопасност на храните
Комисията се консултира с Европейския орган за безопасност на храните по всеки въпрос, попадащ в обхвата на настоящия регламент, който може да има съществено влияние върху общественото здраве и, по-специално, преди да бъдат предложени критерии или цели в съответствие с член 5, параграф 3.
Член 33
Отмяна
Следните директиви се отменят, без да се засягат задълженията на държавите-членки относно крайните срокове за транспониране, считано от 1 януари 2006 г.:
а)Директива 95/69/ЕО на Съвета;
б)Директива 98/51/ЕО на Комисията.
Член 34
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 януари 2006 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.