Член 1
Предмет и обхват
1. Настоящият регламент определя подробни разпоредби по отношение на формата, съдържанието и други детайли по уведомлението и годишните доклади, упоменати в
►M11
Регламент (ЕС) 2015/1589 ◄ . Той също определя разпоредби по отношение на изчисляването на крайните срокове за всички процедури, които засягат държавните помощи, и по отношение на изчисляването на лихвения процент при възстановяване на неправомерно предоставените помощи.
2. Настоящият регламент следва да се прилага по отношение на помощи във всички отрасли.
Член 2
Форми на уведомление
Без да се взема предвид задължението на държавите-членки да уведомяват Комисията за държавните помощи в отрасъл „въгледобив“ по силата на Решение 2002/871/ЕО на Комисията , уведомлението за новите помощи, произтичащи от член 2, параграф 1 от
►M11
Регламент (ЕС) 2015/1589 ◄на Съвета, различни от тези, които са упоменати в член 4, параграф 2, следва да се извършва с форма на уведомление съгласно част 1 от приложение I към настоящия регламент.
Допълнителната информация, необходима за оценяването на мярката в съответствие с регламенти, насоки, рамки и други текстове, приложими към държавните помощи, следва да бъде предоставяна с форми за допълнителна информация, посочени в част III от приложение I.
Когато съответните насоки или рамки бъдат променени или заменени с нови, Комисията следва да адаптира съответстващите им форми и форми за допълнителна информация.
Член 3
Изпращане на уведомленията
1. Уведомлението се изпраща на Комисията чрез електронно удостоверение, извършено от посоченото от държавата-членка лице. Така удостовереното уведомление се счита за изпратено от постоянния представител.
2. Комисията адресира своята кореспонденция до постоянния представител на съответната държава-членка или до който и да е друг адрес, определен от тази държава-членка.
3. Уведомленията се изпращат по електронен път чрез електронното приложение, определено от Комисията.
Цялата кореспонденция във връзка с уведомлението се изпраща по електронен път чрез защитената електронна система, определена от Комисията.
4. При изключителни обстоятелства и при съгласие между Комисията и съответната държава-членка може да се използва друго средство за комуникация, различно от тези, посочени в параграф 3, за изпращане на уведомление или на кореспонденция във връзка с уведомление.
Ако липсва такова съгласие, всяко уведомление или кореспонденция във връзка с уведомление, изпратени от държава-членка до Комисията чрез средство за комуникация, различно от това, посочено в параграф 3, не се считат за изпратени.
5. Когато уведомлението или кореспонденцията, свързана с него, съдържа поверителна информация, съответната държава-членка определя ясно тази информация и посочва причините, поради които я счита за поверителна.
6. Държавите-членки посочват идентификационния номер на държавната помощ, предоставен от Комисията за дадена схема за помощ, при всяка кореспонденция до крайния получател за отпускане на помощ.
Първа алинея не се прилага за помощи, отпуснати под формата на фискални мерки.
Член 4
Опростена процедура за уведомление при някои промени на съществуваща помощ
1. За целите на член 1, буква в) от
►M11
Регламент (ЕС) 2015/1589 ◄на Съвета промяна на съществуваща помощ означава всякакво изменение, различно от промени от чисто формален или административен характер, което не оказва влияние върху оценката на съвместимостта на мярката за помощ с общия пазар.
►M11
Увеличение с до 20 % на първоначалния бюджет на дадена съществуваща помощ, която е разрешена или считана за съвместима съгласно Регламент (ЕС) № 651/2014, обаче не се счита за промяна на съществуваща помощ.
◄ 2. Следните промени на съществуваща помощ трябва да бъдат съобщени на Комисията, като се използва опростената форма на уведомление, посочена в приложение II:
а) увеличение на бюджета на разрешена схема за помощ, което превишава 20 %;
б) удължаване на срока на съществуваща разрешена схема за помощ до най-много шест години, независимо дали това става със или отделно от увеличението на бюджета ѝ;
в) затягане на критериите за прилагане на една разрешена схема за помощ, намаляване на интензитета на помощта или намаляване на приемливите разходи.
Комисията ще направи всичко, което е по силите ѝ, за да се произнесе с решение в рамките на един месец по всяка помощ, за която е подадено уведомление с опростената форма на уведомление.
3. Опростената процедура за уведомление няма да може да се използва за уведомление на промени на схеми за помощ, по отношение на които държавите-членки не са предоставили годишни доклади в съответствие с членове 5, 6 и 7, освен в случаите, когато годишните доклади за годините, през които помощта е била предоставена, бъдат предоставени по същото време с изпращането на уведомлението.
Член 5
Форма и съдържание на годишните доклади
1. Без да се засягат каквито и да било допълнителни специфични изисквания за докладване, установени в условно решение, прието съгласно член 9, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2015/1589, или без да се засяга спазването на всеки ангажимент, приет от засегнатата държава членка във връзка с решение за одобряване на помощ, държавите членки изготвят годишни доклади за съществуващите схеми за помощ и за индивидуална помощ по отношение на всяка пълна или частична календарна година, през която схемата се прилага, като използват стандартен формат за докладване, определен в приложение III.
2. Комисията може да поиска от държавите-членки да ѝ предоставят допълнителна информация за определени теми, които ще бъдат предварително обсъдени с държавите-членки.
Член 6
Предаване и публикуване на годишните доклади
1. Всяка държава-членка следва да предостави на Комисията в електронна форма годишен доклад за предоставените помощи през предходната година в срок не по-късно от 30 юни на текущата година.
В надлежно обосновани случаи държавите-членки могат да предоставят експертни оценки, при условие че реалните статистически данни бъдат предадени най-късно заедно с данните за следващата година.
2. Всяка година Комисията следва да публикува обобщение за държавните помощи с информация в синтезиран вид, съдържаща се в годишните доклади, предоставени през предходната година.
Член 7
Статус на годишните доклади
Представянето на годишните доклади няма да се счита за изпълнение на задължението за уведомление на мерките за помощ съгласно
►M11
член 108, параграф 3 от Договора ◄преди тяхното въвеждане в действие, нито пък представянето на годишния доклад ще окаже каквото и да било влияние върху резултата от разследването на предполагаема неправомерно предоставена помощ в съответствие с процедурата, постановена в глава III от
►M11
Регламент (ЕС) 2015/1589 ◄ .
Член 8
Планиране на сроковете
1. Сроковете съгласно
►M11
Регламент (ЕС) 2015/1589 ◄и настоящия регламент или фиксирани от Комисията срокове съгласно член 108 от Договора следва да бъдат планирани в съответствие с Регламент (ЕИО, Евратом) № 1182/71 и специфичните правила, установени в параграфи от 2 до 5б от настоящия член. В случай на противоречие разпоредбите на настоящия регламент имат приоритет.
2. Крайните срокове следва да бъдат фиксирани в месеци или в работни дни.
3. По отношение на сроковете за действие от страна на Комисията получаването на уведомленията или последващата кореспонденция в съответствие с член 3, параграф 1 и член 3, параграф 3 от настоящия регламент се считат за релевантно събитие за целите на член 3, параграф 1 от Регламент (ЕИО, Евратом) № 1182/71.
4. По отношение на сроковете за действие от страна на държавите-членки получаването от страна на Комисията на съответното уведомление или кореспонденция в съответствие с член 3, параграф 2 от настоящия регламент се считат за релевантно събитие за целите на член 3, параграф 1 от Регламент (ЕИО, Евратом) № 1182/71.
5. По отношение на сроковете за подаване на бележките, които следват началото на официалната процедура по разследване, упомената в член 6, параграф 1 от
►M11
Регламент (ЕС) 2015/1589 ◄ , от страна на трети страни и онези държави-членки, които не са пряко засегнати от процедурата, публикуването на обявлението за началото на официалната процедура по разследване в Официален вестник на Европейския съюз ще се счита за релевантно събитие за целите на член 3, параграф 1 от Регламент (ЕИО, Евратом) № 1182/71.
5а. Що се отнася до срока за представяне на информацията, поискана от трети страни съгласно
►M11
член 7, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2015/1589 ◄ , получаването на искането за информация се счита за релевантно събитие за целите на член 3, параграф 1 от Регламент (ЕИО, Евратом) № 1182/71.
5б. Що се отнася до срока за представяне на информацията, поискана от трети страни съгласно
►M11
член 7, параграф 7 от Регламент (ЕС) 2015/1589 ◄ , уведомяването за решението се счита за релевантно събитие за целите на член 3, параграф 1 от Регламент (ЕИО, Евратом) № 1182/71.
6. Всяка молба за удължаване на крайния срок трябва да бъде надлежно обоснована и следва да бъде предадена в писмен вид на адреса, посочен от страната, която е поставила краен срок, не по-късно от два работни дни преди изтичането на крайния срок.
Член 9
Метод за фиксиране на лихвения процент
1. Освен ако не е предвидено друго в специално решение, лихвеният процент, който се използва при възстановяването на помощта, предоставена в нарушение на
►M11
член 108, параграф 3 от Договора ◄ , е годишният лихвен процент, предварително определен от Комисията за всяка календарна година.
2. Лихвеният процент се изчислява чрез прибавяне на 100 базисни пункта към едногодишната лихва на паричния пазар. При липса на тези стойности се използва тримесечната лихва на паричния пазар, а при липсата ѝ се използва процентът на възвръщаемост на държавните облигации.
3. При липса на достоверни данни за паричния пазар или за процента на доходност на търгуваните на борсата облигации или на еквивалентни данни или при изключителни обстоятелства Комисията може, в тясно сътрудничество със засегнатата държава-членка или засегнатите държави-членки, да фиксира лихвен процент за възстановяване на помощта, изчислен на базата на различен метод и въз основа на информацията, с която разполага.
4. Лихвеният процент за възстановяване на помощта се преразглежда веднъж годишно. Основният лихвен процент се изчислява на базата на едногодишния процент на паричния пазар, отчетен през месеците септември, октомври и ноември на въпросната година. Така определеният лихвен процент ще се прилага през цялата следваща година.
5. В допълнение, за да се отчетат значителните и неочаквани промени, се прави актуализация всеки път, когато осредненият лихвен процент, изчислен за трите предходни месеци, се отклонява с повече от 15 % от действащия в момента процент. Този нов лихвен процент влиза в сила от първия ден на втория месец, следващ месеците, за които се отнася изчислението.
Член 10
Публикуване
Комисията публикува текущите и релевантните лихвени проценти за минали периоди при възстановяването на неправомерно предоставените помощи в Официален вестник на Европейския съюз и за информация и в Интернет.
Член 11
Метод за прилагане на лихвения процент
1. Лихвеният процент, който следва да бъде прилаган, ще бъде лихвеният процент, приложим към датата, на която неправомерно предоставените помощи са станали разполагаеми за получателя за първи път.
2. Лихвеният процент ще се прилага с натрупване до датата на възстановяване на помощта. Лихвата, която се е натрупала за предходна година, се добавя към главницата и върху нея също се дължи лихва през всяка от последващите години.
3. Лихвеният процент, посочен в параграф 1, се прилага през целия период до датата на възстановяване на помощта. Въпреки това, ако е изминала повече от една година между датата, на която неправомерно предоставената помощ е станала разполагаема за получателя за първи път, и датата на възстановяване на помощта, лихвеният процент се преизчислява веднъж годишно, като за база се взема лихвеният процент, приложим към момента на преизчислението.
Член 11а
Допустимост на жалбите
1. Всяко лице, което подава жалба в съответствие с
►M11
член 12, параграф 1 и член 24, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2015/1589 ◄ , доказва, че е заинтересована страна по смисъла на член 1, буква з) от този регламент.
2. Заинтересованите страни попълват надлежно формуляра от приложение IV и предоставят всички задължителни сведения, които се изискват в него. При мотивирано искане, отправено от заинтересована страна, Комисията може да я освободи от задължението за предоставяне на част от информацията, изисквана във формуляра.
3. Жалбите се подават на един от официалните езици на Съюза.
Член 11б
Защита на търговските тайни и друга поверителна информация
Всяко лице, което предава информация съгласно
►M11
Регламент (ЕС) 2015/1589 ◄ , ясно посочва данните, които счита за поверителни, като посочва причините за тази поверителност и предоставя на Комисията отделна неповерителна версия на документите. Когато информацията трябва да бъде предоставена в определен срок, същият срок се прилага и за предоставянето на неповерителната версия.
Член 12
Преразглеждане
След като се консултира с държавите-членки, Комисията ще преразгледа прилагането на настоящия регламент в рамките на четири години след влизането му в сила.
Член 13
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Глава II се прилага само по отношение на онези уведомления до Комисията, които са ѝ били предоставени пет месеца след влизането в сила на настоящия регламент.
Глава III се прилага по отношение на годишните доклади, които се отнасят до помощи, предоставени след 1 януари 2003 г.
Глава IV се прилага по отношение на който и да било срок, който е бил фиксиран, но все още не е изтекъл на датата на влизане в сила на настоящия регламент.
Членове 9 и 11 се прилагат във връзка с което и да било решение за възстановяване, което е било оповестено след датата на влизане в сила на настоящия регламент.