Делегиран регламент (ЕС) 2022/676 на Комисията от 3 декември 2021 година за допълнение на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти, определящи условията, в съответствие с които трябва да се извърши консолидация в случаите, посочени в член 18, параграфи 3—6 и член 18, параграф 8 от същия регламент (текст от значение за ЕИП)

Препратки към всички разпоредби

Съображения

(1) В член 18, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013 са обхванати случаите на пруденциална консолидация на групи предприятия, които са свързани по смисъла на член 22, параграф 7 от Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (2), когато не съществува отношение между предприятие майка и дъщерно предприятие. В такива случаи е необходимо да се определи субектът, на чието ниво трябва да се прилагат изискванията на Регламент (ЕС) № 575/2013 на консолидирана основа. Освен това в тези случаи най-подходящият метод за пруденциална консолидация следва да бъде посоченият в член 22, параграфи 8 и 9 от Директива 2013/34/ЕС („метод за агрегиране“) в съответствие с правилата, изложени в тази директива.
(2) В случаите на участия в институции или финансови институции, управлявани от предприятие, включено в консолидацията, заедно с едно или повече предприятия, които не са включени в консолидацията, когато съгласно член 18, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 575/2013 се изисква пропорционална консолидация, единодушното съгласие на тези предприятия относно решенията, свързани със съответните дейности на институцията или финансовата институция, следва да се изисква за прилагането на метода на пруденциална консолидация, посочен в тази разпоредба в съответствие с определението за съвместно предприятие, дадено в международните счетоводни стандарти, приложими съгласно Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета (3).
(3) В член 18, параграф 6, букви а) и б) от Регламент (ЕС) № 575/2013 се посочват надзорните изисквания за пруденциална консолидация в случай на значително влияние върху една или повече институции или финансови институции, но без да има участие или други капиталови връзки и в случаите, когато тези институции или финансови институции имат единно ръководство, което не е установено съответно в договор, учредителен договор или устав. С цел да се определи дали е налице ситуация на значително влияние, компетентните органи следва да вземат предвид няколко показателя за значително влияние. Освен това дадена ситуация на единно ръководство следва да се определи като такава само когато компетентният орган разполага с конкретни доказателства, че е налице ефективна координация на финансовите и оперативните политики на тези институции или финансови институции.
(4) Базелският комитет по банков надзор (БКБН) публикува Насоки за идентифициране и управление на риск, налагащ намеса (4), в които се съдържат няколко показателя, които следва да се използват от институциите при установяване на това кои субекти може да доведат до риск, налагащ намеса. Съгласно насоките на БКБН „риск, налагащ намеса“ е рискът от това дадена институция да реши да предостави финансова подкрепа на неконсолидирано предприятие, което не е напълно или пропорционално консолидирано и е изправено пред неблагоприятни условия, при липса или превишаване на договорни задължения за предоставяне на такава подкрепа. Съгласно насоките на БКБН, когато дадена институция установи, че е налице значителен риск, налагащ намеса, тя трябва да определи подходящите мерки въз основа на естеството и степента на очакваната намеса за всеки отделен случай. Сред тези мерки е и включването на засегнатите субекти в регулаторния обхват на консолидацията. В съответствие с насоките на БКБН институциите и компетентните органи следва да вземат под внимание няколко показателя, за да направят заключение дали определени предприятия следва да бъдат напълно или пропорционално консолидирани съгласно член 18, параграф 5, член 18, параграф 6, буква а) или член 18, параграф 8 от Регламент (ЕС) № 575/2013, в зависимост от случая, като се отчете рискът, налагащ намеса, който тези предприятия може да породят за дадена институция. Независимо от това институциите следва също така да обмислят алтернативни мерки за справяне с риска, налагащ намеса, съгласно своите процедури за управление на риска и вътрешния анализ на адекватността на капитала (ВААК). Освен това в рамките на процесите на надзорен преглед и оценка (ПНПО) компетентните органи може да разгледат други мерки за справяне с потенциалния риск, породен от тези предприятия. В контекста на рамката за големи експозиции Европейският банков орган (ЕБО) също така издаде насоки относно лимитите на експозициите към субекти, извършващи паралелна банкова дейност извън регулаторната рамка (5), в които се посочва методиката, която следва да бъде прилагана от институциите за определяне на лимитите, като част от техните вътрешни процеси, за техните индивидуални и сумарни експозиции към субекти, извършващи паралелна банкова дейност.
(5) И по-специално, за да се определи дали съгласно член 18, параграф 8 от Регламент (ЕС) № 575/2013 е необходима пълна или пропорционална консолидация в случай на дъщерни дружества или предприятия, в които дадена институция притежава участие, когато това дъщерно предприятие или предприятие не е институция, финансова институция или предприятие за спомагателни услуги и когато е налице значителен риск, налагащ намеса, и при условие че предприятието не е застрахователно или презастрахователно предприятие или застрахователен холдинг, наред с другото, от компетентните органи следва да се очаква да проверяват поне определени категории предприятия, като например субекти със специално предназначение, които не се квалифицират като дружества със специална цел секюритизация, както са определени в член 2, точка 2 от Регламент (ЕС) 2017/2402 на Европейския парламент и на Съвета (6), за които са приложими условията за прехвърляне на значителен кредитен риск, посочени в член 244 от Регламент (ЕС) № 575/2013, както и тези предприятия, извършващи някоя от дейностите, посочени в член 89, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013.
(6) С цел да се осигури съгласуваност с установената в Регламент (ЕС) № 575/2013 рамка за собствен капитал и да се избегне признаването на неправомерни капиталови ползи, в случаите, при които се изисква консолидация съгласно член 18, параграфи 3—6 и параграф 8 от Регламент (ЕС) № 575/2013, включването в консолидирания собствен капитал на сумите на елементи на базовия собствен капитал от първи ред и на инструментите на допълнителния капитал от първи ред и на капитала от втори ред, емитирани от предприятията, включени в пруденциалния обхват на консолидацията и собственост на лица, различни от такива предприятия, както и свързаните с тях премийни резерви от емисии, също следва да се основава на членове 81—88 от същия регламент.
(7) Настоящият регламент е изготвен въз основа на проектите на регулаторни технически стандарти, представени на Комисията от ЕБО.
(8) ЕБО проведе открити обществени консултации по проектите на регулаторни технически стандарти, въз основа на които е изготвен настоящият регламент, анализира свързаните с тях потенциални разходи и ползи и поиска становище от Групата на участниците в банковия сектор, създадена по силата на член 37 от Регламент (ЕС) № 1093/2010 на Европейския парламент и на Съвета (7),

Член 1

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

1) „съответни дейности“ означава съответните дейности, както са определени в допълнение А към приложението към Регламент (ЕС) № 1254/2012 на Комисията (приложението относно МСФО 10);

2) „средства за редуциране на риска“ означава всички приложими закони, наредби, правила или договорни споразумения, които ограничават способността на институцията да предоставя финансова подкрепа на предприятие при неблагоприятни условия;

3) „участващи предприятия“ означава предприятията, които упражняват съвместен контрол върху някое от следните:

а) институция или финансова институция, както е посочено в член 3, параграф 1 от настоящия регламент, или;

б) предприятие, което не е институция, финансова институция или предприятие за спомагателни услуги, както е посочено в член 7, параграф 3, буква а) от настоящия регламент.

4) „капиталови връзки“ означава пряка или непряка собственост върху капитал на предприятие, включително участие, както е определено в член 4, параграф 1, точка 35 от Регламент (ЕС) № 575/2013;

5) „значително влияние“ означава правото на участие при вземането на решения, свързани с финансовата и оперативната политика на дадено предприятие, когато това предприятие не се квалифицира като дъщерно, както е определено в член 4, параграф 1, точка 16 от Регламент (ЕС) № 575/2013 г., и не се контролира съвместно, както е посочено в член 3, параграф 1 или в член 7, параграф 3, буква а) от настоящия регламент.

Член 2

Условия, в съответствие с които се извършва консолидация в случай на групи предприятия, които са свързани по смисъла на член 22, параграф 7 от Директива 2013/34/ЕС

1.Когато съгласно член 18, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013 се изисква консолидация, следният субект е отговорен за осигуряване на спазването на изискванията, предвидени в първа част, дял II, глава 2, раздел 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013 въз основа на консолидационното състояние на всички предприятия от групата:

а) институцията, когато в групата има само една институция;

б) кредитната институция с най-голямото балансово число, когато в групата има няколко кредитни институции;

в) инвестиционният посредник, обект на Регламент (ЕС) № 575/2013, с най-голямото балансово число, когато в групата няма нито една кредитна институция.

2.За целите на параграф 1 балансовото число се изчислява на базата на последния одитиран консолидиран финансов отчет или последния одитиран индивидуален финансов отчет на институцията, когато в съответствие с приложимата счетоводна рамка не се изисква изготвяне на одитирани финансови отчети.

3.Когато прилагането на критериите, посочени в параграф 1 от настоящия член, не би било целесъобразно, компетентните органи, отговорни за упражняване на надзор на консолидирана основа съгласно член 111, параграфи 4, 5 и 6 от Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета , може да отменят тези критерии и да определят друг субект в рамките на групата, който е обект на Регламент (ЕС) № 575/2013, като отговорен за осигуряване на спазването на изискванията, посочени в първа част, дял II, глава 2, раздел 1 от същия регламент въз основа на консолидационното състояние на всички предприятия от групата.

При оценяване на целесъобразността на прилагането на критериите, посочени в параграф 1 от настоящия член, тези компетентни органи вземат предвид всяко решение, взето в съответствие с член 111, параграф 6 от Директива 2013/36/ЕС, или, при липса на такова решение, съответните институции и относителната важност на техните дейности в съответните държави членки или дали от тях се изисква да изготвят консолидирани финансови отчети за групата в случаите, посочени в член 22, параграф 7 от Директива 2013/34/ЕС. В такива случаи институцията с най-голямото балансово число има право да бъде изслушана, преди компетентните органи да вземат решение.

4.В случаите, посочени в настоящия член, компетентните органи, отговорни за упражняването на надзор на консолидирана основа съгласно член 111, параграфи 4, 5 и 6 от Директива 2013/36/ЕС, разрешават или изискват прилагането на метода на консолидация, предвиден в член 22, параграфи 8 и 9 от Директива 2013/34/ЕС.

5.Предприятие, което е свързано с едно или повече предприятия по смисъла на член 22, параграф 7 от Директива 2013/34/ЕС, не е необходимо да бъде включено в консолидацията по настоящия член в същите случаи и в съответствие със същите критерии, посочени в член 19 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

Член 3

Условия, в съответствие с които се извършва консолидация в случай на институции или финансови институции, управлявани от предприятие, включено в консолидацията, заедно с едно или повече предприятия, които не са включени в консолидацията

1.В случай на участия в институции или финансови институции, управлявани от предприятие, включено в консолидацията, заедно с едно или повече предприятия, които не са включени в консолидацията, консолидиращият надзорник изисква пропорционална консолидация съгласно член 18, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 575/2013, ако е изпълнено всяко едно от следните условия:

а) участващите предприятия контролират съвместно мнозинството от правата на глас на акционерите или членовете в съответната институция или финансова институция или имат възможност да ръководят съвместно съответните дейности на тази институция или финансова институция съгласно правнообвързващо договорно споразумение между тях или клаузи от учредителния договор или устава на институцията или финансовата институция;

б) решенията относно съответните дейности на институцията или финансовата институция изискват единодушното съгласие на всички участващи предприятия;

в) в договорното споразумение, посочено в буква а), или в клаузите от учредителния договор или устава на институцията или финансовата институция се предвижда, че отговорността на участващите предприятия е ограничена до притежавания от тях дял от капитала на съответната институция или финансова институция.

2.В случаите, посочени в настоящия член, пропорционалната консолидация се извършва въз основа на притежавания дял от капитала на съответната институция или финансова институция и в съответствие с член 26, параграф 2 от Директива 2013/34/ЕС.

Член 4

Условия, в съответствие с които се извършва консолидация в случай на участия или капиталови връзки в институции или финансови институции, различни от посочените в член 18, параграфи 1 и 4 от Регламент (ЕС) № 575/2013

1.Когато компетентните органи определят, че трябва да се извърши консолидация в съответствие с член 18, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 575/2013, те могат да разрешат или да изискат използването на метода на собствения капитал по този член, освен ако не определят, че е необходима пропорционална или пълна консолидация на съответната институция или финансова институция в съответствие с условията, посочени в параграфи 2—5 от настоящия член.

2.Компетентният орган взема решението, посочено в параграф 1, въз основа на оценка на рисковете, които съответната институция или финансова институция поражда за институцията, като взема предвид на консолидирана основа степента и ефективността на всички средства за редуциране на риска и въздействието върху пруденциалните изисквания на институцията, което би могло да бъде резултат от прилагането на пълна или пропорционална консолидация.

3.За целите на оценката, посочена в параграф 2, институцията предоставя на компетентния орган при поискване цялата необходима информация, и по-специално по отношение на следните елементи:

а) общата структура на собствеността на съответната институция или финансова институция, като се има предвид по-специално дали акциите или еквивалентни права на собственост и права на глас, включително потенциалните права на глас, посочени в член 5, параграф 5, са разпределени между голям брой акционери, собственици или членове, или дали институцията е основен акционер, собственик или член на институцията или финансовата институция;

б) дали институцията действа като спонсор, като управлява или съветва съответната институция или финансова институция, пуска ценни книжа на институцията или финансовата институция на пазара или предоставя ликвидност и/или кредитни подобрения на институцията или финансовата институция, или дали институцията е важен инвеститор в нейните дългови или капиталови инструменти, или има друго договорно и извъндоговорно участие, излагащо институцията на рискове или на доходност, подобна на капиталова, от активите на съответната институция или финансова институция или свързани с нейното представяне;

в) дали институцията участва ефективно в процеса на вземане на решения на съответната институция или финансова институция, степента, до която институцията упражнява влияние върху нея, или дали институцията или финансовата институция се смята за контролирана в съответствие с приложимата счетоводна рамка;

г) дали институцията получава критични оперативни услуги от съответната институция или финансова институция, които не могат да бъдат заменени своевременно без прекомерни разходи;

д) дали кредитният рейтинг на съответната институция или финансова институция се основава на собствения рейтинг на институцията;

е) дали са налице специфични характеристики, свързани със състава на инвеститорската база на съответната институция или финансова институция, и по-специално по отношение на това дали другите инвеститори в институцията или финансовата институция имат тесни търговски отношения с институцията, тяхната способност да понасят загуби или тяхната способност да се разпореждат с финансовите си инструменти;

ж) дали съответната институция или финансова институция и институцията имат обща клиентска база или участват в пазарното предлагане на продуктите на другата;

з) дали институцията и съответната институция или финансова институция имат една и съща марка;

и) дали институцията вече е предоставила финансова подкрепа на съответната институция или финансова институция в случай на финансови затруднения.

4.И по-специално компетентните органи могат да изискват пропорционална консолидация на съответната институция или финансова институция в зависимост от притежавания дял от капитала на това предприятие, когато има договорно споразумение между институцията и един или повече акционери, собственици или членове на съответната институция или финансова институция да предоставят съвместно финансова подкрепа на институцията или финансовата институция, или има убедителни доказателства, че те биха предоставили финансова подкрепа на институцията или финансовата институция според притежавания дял от нейния капитал.

5.И по-специално компетентните органи могат да изискват пълна консолидация на съответната институция или финансова институция, когато в резултат на организационните и финансовите взаимоотношения между институцията и съответната институция или финансова институция, институцията е изложена на по-голямата част от рисковете или ползите, произтичащи от съответните дейности на тази институция или финансова институция.

Член 5

Условия, в съответствие с които се извършва консолидацията в случаите, когато дадена институция упражнява значително влияние върху една или повече институции или финансови институции, но без да има участие или други капиталови връзки с тези институции

1.Когато дадена институция упражнява значително влияние върху една или повече институции или финансови институции, но без да има участие или други капиталови връзки с тези институции, компетентните органи могат да определят пълната консолидация на съответните институции или финансови институции в съответствие с член 18, параграф 6, буква а) от Регламент (ЕС) № 575/2013, въз основа на оценка на рисковете, които тези институции или финансови институции пораждат за институцията, упражняваща значителното влияние, като вземат предвид на консолидирана основа степента и ефективността на всички средства за редуциране на риска и въздействието върху пруденциалните изисквания на тази институция, което би могло да бъде резултат от прилагането на пълна консолидация.

2.За целите на оценката, посочена в параграф 1, институцията предоставя на компетентния орган при поискване цялата необходима информация, и по-специално по отношение на елементите, посочени в член 4, параграф 3, букви а)—и).

3.Компетентните органи могат по-специално да изискват пълна консолидация на институциите или финансовите институции, посочени в параграф 1, когато в резултат на организационните и финансовите взаимоотношения между институцията, упражняваща значително влияние, и съответните институции или финансови институции, институцията е изложена на по-голямата част от рисковете или ползите, произтичащи от съответните дейности на тези институции или финансови институции.

4.За целите на настоящия член елементите, които се приемат като признаци за значително влияние, включват следното:

а) институцията е назначила или има право да назначи член на административния, управителния или надзорния орган на съответната институция или финансова институция;

б) институцията участва ефективно в процеса на вземане на решения на съответната институция или финансова институция, включително в решенията относно дивиденти и други разпределения;

в) наличие на съществени сделки със съответната институция или финансова институция;

г) институцията е обменила ръководен персонал със съответната институция или финансова институция;

д) институцията предоставя основна техническа информация или критични услуги на съответната институция или финансова институция;

е) институцията има допълнителни права в съответната институция или финансова институция съгласно договор, клаузи от нейния учредителен договор или устав, които биха могли да засегнат управлението или процеса на вземане на решения на тази институция или финансова институция.

5.При преценката за значително влияние се вземат под внимание и наличието на варанти на акции, кол опции върху акции, дългови инструменти, които могат да се конвертират в обикновени акции, или други подобни инструменти, които могат понастоящем да се използват или конвертират и имат потенциала, ако се използват или конвертират, да дадат на институцията право на глас или да ограничат правото на глас на трета страна относно финансовите и оперативните политики на съответната институция или финансова институция.

Член 6

Условия, в съответствие с които се извършва консолидацията в случаите, когато две или повече институции или финансови институции имат единно ръководство, което не е установено в договор, клаузи от техните учредителни договори или устави

1.Компетентният орган определя консолидирането на две или повече институции или финансови институции, поставени под единно ръководство, което не е установено в договор, клаузи от техните учредителни договори или устави за целите на член 18, параграф 6, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013, когато са изпълнени следните условия:

а) компетентният орган е извършил оценка с цел да провери дали финансовите и оперативните политики на институциите или финансовите институции са координирани ефективно; и

б) съответните институции или финансови институции не са свързани по смисъла на член 22, параграфи 1 и 2 и член 22, параграф 7, буква б) от Директива 2013/34/ЕС.

2.За целите на параграф 1, буква а) компетентните органи могат по-специално да вземат предвид следните елементи като признаци за наличието на ситуацията, посочена в тази буква:

а) съответните институции или финансови институции се контролират пряко или косвено от едно и също физическо лице или лица, или един и същи субект или субекти;

б) мнозинството от членовете на административния, управителния или надзорния орган на институциите или финансовите институции се състои от лица, назначени от едно и също физическо лице или лица, или от един и същи субект или субекти, дори ако в състава на тези членове не влизат едни и същи лица.

3.В случаите, посочени в настоящия член, компетентните органи разрешават или изискват използването на метода на консолидация, предвиден в член 22, параграфи 8 и 9 от Директива 2013/34/ЕС.

4.Член 2, параграфи 1, 2 и 3 от настоящия регламент се прилагат за целите на определяне на субекта, отговорен за осигуряване на спазването на изискванията, посочени в първа част, дял II, глава 2, раздел 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013 въз основа на състоянието на консолидация на всички институции и финансови институции, посочени в параграф 1 от настоящия член.

Член 7

Условия, в съответствие с които се извършва консолидацията в случаите, когато дъщерно предприятие или предприятие, в което дадена институция има участие, не е институция, финансова институция или предприятие за спомагателни услуги

1.Компетентният орган може да изисква пълна или пропорционална консолидация на дъщерно предприятие или предприятие, в което дадена институция притежава участие, когато това дъщерно предприятие или предприятие не е институция, финансова институция или предприятие за спомагателни услуги съгласно член 18, параграф 8 от Регламент (ЕС) № 575/2013, при условие че извърши оценка, която потвърждава, че е изпълнено условието, посочено в член 18, параграф 8, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013. За тази цел се прилага член 4, параграфи 2 и 3 от настоящия регламент.

2.Компетентните органи могат по-специално да изискват пълна консолидация на дъщерното предприятие или предприятието, посочено в параграф 1, когато в резултат на организационните и финансовите взаимоотношения между институцията и съответното дъщерно предприятие или предприятие, институцията е изложена на по-голямата част от рисковете или ползите, произтичащи от съответните дейности на това дъщерно предприятие или предприятие.

3.Компетентните органи могат по-специално да изискват пропорционална консолидация на предприятие, посочено в параграф 1, според притежавания дял от капитала на това предприятие, когато е изпълнено едно от следните условия:

а) предприятието се контролира съвместно от институцията, заедно с едно или повече предприятия, които не са включени в консолидацията съгласно правнообвързващо договорно споразумение между тях или клаузи от учредителния договор или устава на предприятието, а решенията за съответните дейности на предприятието изискват единодушното съгласие на всички участващи предприятия;

б) има договорно споразумение между институцията и един или повече акционери, собственици или членове на предприятието да предоставят съвместно финансова подкрепа на това предприятие, или има убедителни доказателства, че те биха предоставили финансова подкрепа на предприятието според притежавания дял от неговия капитал.

Член 8

Условия за включване в консолидирания базов собствен капитал от първи ред, допълнителния капитал от първи ред и капитала от втори ред на инструменти, собственост на лица, различни от предприятията, включени в пруденциалния обхват на консолидацията

1.В случаите, когато методът на консолидация, предвиден в член 22, параграфи 8 и 9 от Директива 2013/34/ЕС, се прилага съгласно член 18, параграф 3 или параграф 6, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013, дадена институция може да включи елементите на базовия собствен капитал от първи ред и инструментите на допълнителния капитал от първи ред и на капитала от втори ред свързаните с тях премийни резерви от емисии на предприятията, включени в обхвата на пруденциалната консолидация, които са собственост на лица, различни от тези предприятия, които трябва да бъдат включени в консолидирания базов собствен капитал от първи ред, допълнителния капитал от първи ред и на капитала от втори ред, при условие че тези капиталови елементи са налични за покриване на загубите на всички предприятия, включени в консолидацията.

Когато елементите на базовия собствен капитал от първи ред и инструментите на допълнителния капитал от първи ред и на капитала от втори ред, както и свързаните с тях премийни резерви от емисии, посочени в първа алинея, не са налични за покриване на загубите на всички предприятия, включени в пруденциалния обхват на консолидацията, институцията определя размера на елементите на базовия собствен капитал от първи ред и на инструментите на допълнителния капитал от първи ред и на капитала от втори ред, както и на свързаните с тях премийни резерви от емисии, които трябва да бъдат включени в консолидирания базов собствен капитал от първи ред, допълнителния капитал от първи и капитала от втори ред в съответствие с членове 81—88 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

2.За целите на параграф 1, елементите на базовия собствен капитал от първи ред и инструментите на допълнителния капитал от първи ред и на капитала от втори ред, както и свързаните с тях премийни резерви от емисии, посочени в параграф 1, първа алинея, които са собственост на лицето или лицата или субекта или субектите, които управляват предприятията на единна основа съгласно член 18, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013 или упражняват единно ръководство върху предприятията съгласно член 18, параграф 6, буква б) от същия регламент, се смятат за налични за покриване на загубите на всички предприятия, включени в пруденциалния обхват на консолидацията.

3.В случаите, когато съгласно член 18, параграф 5, член 18, параграф 6, буква а) или член 18, параграф 8 от Регламент (ЕС) № 575/2013 се изисква пълна консолидация, институцията определя размера на елементите на базовия собствен капитал от първи ред и на инструментите на допълнителния капитал от първи ред и на капитала от втори ред, както и свързаните с тях премийни резерви от емисии на предприятията, включени в обхвата на пруденциалната консолидация, които са собственост на лица, различни от тези предприятия, които трябва да бъдат включени в консолидирания базов собствен капитал от първи ред, допълнителния капитал от първи ред и капитала от втори ред в съответствие с членове 81—88 от Регламент (ЕС) № 575/2013. За тази цел предприятията, за които се изисква пълна консолидация, се считат за дъщерни.

4.В случаите, когато съгласно член 18, параграф 4, 5 или 8 от Регламент (ЕС) № 575/2013 се изисква пропорционална консолидация, институциите определят размера на емитираните от предприятията инструменти на допълнителния капитал от първи ред и на капитала от втори ред, включени пропорционално в обхвата на пруденциалната консолидация, които са собственост на лица, различни от тези предприятия, както и свързаните с тях премийни резерви от емисии, които трябва да бъдат включени в консолидирания допълнителен капитал от първи ред и капитал от втори ред в съответствие с членове 82, 83 и 85—88 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

5.За целите на параграф 4 е приложимо следното:

а) предприятията, за които се изисква пропорционална консолидация, се смятат за дъщерни;

б) позоваванията на пълното включване в консолидацията съгласно първа част, дял II, глава 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 се смятат за позовавания на пропорционалното включване в консолидацията съгласно член 18, параграф 4, 5 или 8 от същия регламент; и

в) размерите, посочени в членове 82, 83 и 85—88 от Регламент (ЕС) № 575/2013, се определят, като се вземе предвид притежаваният от институцията дял от капитала на тези предприятия.

Член 9

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Мерки по въвеждане
Зареждане ...