Член 1
Регламент (ЕО) № 795/2004 се изменя, както следва:
1. Член 2 се изменя, както следва:
a) в буква б) и буква д) позоваването на Регламент (ЕО) № 795/2004 следва да се замени с позоваването на Регламент (ЕО) № 796/2004;
б) в буква л) се добавя следната алинея:
„Случаят на прехвърляне на права за плащане без съответните площи, посочен в член 46, параграф 2, втора алинея от Регламент (ЕО) № 1782/2003, следва да се счита за случай на продажба на права за плащане без земя.“
2. Член 3, параграф 2 се заменя със следните параграфи:
„2.Когато даден земеделски производител, след като е декларирал всички възможни цели права за плащане, в съответствие с член 44, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1782/2003, има нужда да декларира право на плащане, което придружава парцел, който се равнява на част от един хектар, то тогава това последно право на плащане следва да му дава право на едно плащане, изчислено в съответствие с размера на парцела, и то ще следва да се счита за напълно използвано за целите на член 45 от въпросния регламент.
3.Когато размерът на един парцел, който се прехвърля заедно правата за плащане, в съответствие с член 46, параграф 2 от същия този регламент, се равнява на част от един хектар, то тогава земеделския производител може да прехвърли само част от въпросните права за плащане, заедно със земята, на стойност, изчислена пропорционално на същата тази част. Оставащата част от правото за плащане следва да остане на разположение на земеделския производител и да е на стойност изчислена по съответния начин.
4.Параграфи 2 и 3 следва да се прилагат само в случай, че земеделският производител все още има нужда да декларира или да прехвърли права за плащане или част от едно право за плащане заедно с част от един хектар, след като вече е декларирал или прехвърлил съществуващите права за плащане или част от едно право за плащане.“
3. Добавя се следният член 3а:
„Член 3а
Установени хектари и животни
Без да се засяга прилагането на приложение VII към Регламент (ЕО) № 1782/2003, броят на хектарите или на животните, за които са били отпуснати права за плащане или е трябвало да бъдат отпуснати права за плащане по време на референтния период, които следва да бъдат взети предвид за целите на прилагането на член 37, параграф 1 на същия този регламент, следва да бъде броят на хектарите или животните, който е бил определен по смисъла на член 2, букви с) и т) от Регламент (ЕО) № 2419/2001 за всяко едно от директните плащания, посочени в приложение VI към Регламент (ЕО) № 1782/2003.“
4. Член 7 се изменя, както следва:
а) в параграф 1 се добавя следната алинея:
„За целите на настоящия член „права за плащане“ означава само правата за плащане, които са били разпределени от страна на държавата-членка по време на първата година от прилагането на схемата за еднократното плащане.“;
б) параграф 6 се заменя със следното:
„За целите на параграфи 1, 2, 3 и 4 хектарите, които са били прехвърлени посредством продажба или отдаване под наем, следва да се включват в броя на хектарите, които земеделският производител декларира.“
5. В член 8, параграф 1, втора алинея позоваването на Регламент (ЕО) № 795/2004 следва да се замени с позоваването на Регламент (ЕО) № 796/2004.
6. Член 10 се изменя, както следва:
а) в параграф 1, букви а), б) и в) в края на всяко тире се добавят следните думи:
„или правата за премии, които са били прехвърлени;“
б) в параграф 2 думата „хектари“ се заменя със следните думи:
„хектари по време на референтния период, съответстващ на това оставащо референтно количество.“;
в) в параграф 3 датата 30 април 2004 г. се заменя с датата 15 май 2004 г.;
г) добавя се следният параграф:
„5.Без да се засяга прилагането на разпоредбите на параграф 4, параграф 1 няма да се прилага по отношение на случаите, в които договорната клауза, посочена в член 17 и, ако случаят е такъв, член 27, е била записана в договора преди 15 май 2004 г.“
7. Член 12 се изменя, както следва:
а) в параграф 4 втората алинея следва да се замени със следното:
„Няма да бъде възможно окончателното прехвърляне на права за плащане преди окончателното определяне на правата за плащане.
При всички случаи окончателните права за плащане следва да се определят в срок не по-късно от 15 август на първата година на прилагането на схемата за еднократното плащане. Когато специфичните административни условия го налагат, държавите-членки могат да вземат решение, че датата за крайното определяне може да бъде по същото време като датата за подаването на информация по отношение на плащането по време на първата година от прилагането на схемата за еднократното плащане, но в никакъв случай по-късно от 31 декември от първата година от прилагането на схемата за еднократното плащане.
Земеделските производители могат да подадат, след окончателното определяне на правата за плащане, заявления по схемата за еднократното плащане на базата на неокончателните права за плащане, установени от страна на държавите-членки или получени посредством договорната клауза, посочена в член 17 или в член 27.“;
б) в параграф 6 след думите „на едно стопанство“ се добавят следните думи:
„по отношение на селскостопанските площи“;
в) добавя се следният параграф 8:
„8.Освен за целите на установяването на правата за плащане от националния резерв, посочен в членове 6 и 7 и членове 18—23а, и без да се засягат разпоредбите на параграфи 5 и 6 от настоящия член, нито един парцел не е нужно да се декларира за целите на установяването на правата за плащане. Декларирането на парцелите, посочено в член 44, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1782/2003, следва да се прилага за целите на кандидатстването за плащане във връзка с правата за плащане по схемата за еднократното плащане.“
8. В член 16 се добавя следният параграф:
„3.Член 40 от Регламент (ЕО) № 1782/2003 следва да се прилага на базата на всяко едно от директните плащания, посочени в приложение VI към същия този регламент“
9. В член 18, параграфи 1 и 2 „23“ следва да се замени с „23а“;
10. Член 20 се изменя, както следва:
а) в параграф 1 думите „безвъзмездно прехвърляне или прехвърляне посредством отдаване под наем за шест или повече години“ следва да се заменят със следното:
„посредством прехвърляне, независимо дали чрез продажба, или чрез отдаване под наем за шест или повече години и независимо дали е безвъзмездно, или на символична цена“;
б) в член 20, параграф 1 след думата „пенсиониран“ се добавят следните думи:
„по отношение на селскостопанска дейност“.
11. В членове 21, 22 и 23 датата 29 септември 2003 г. следва да се замени с датата 15 май 2004 г.
12. Добавя се следният член 23а:
„Член 23а
Административни актове и съдебни решения
Когато земеделски производител следва да има право да получи права за плащане или да увеличи стойността на съществуващите такива, по силата на окончателно съдебно решение или по силата на административен акт на компетентната институция в държавата-членка, който не подлежи на обжалване, то тогава земеделският производител следва да получи броя и стойността на правата за плащане, установени със същото това решение или същия този административен акт, на определена дата, която следва да бъде фиксирана от страна на държавата-членка, но не по-късно от последната дата за подаване на заявлението по схемата за еднократното плащане след датата на съдебното решение или на административния акт и като се взима предвид прилагането на член 44, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1782/2003.“
13. Член 28 се заменя със следното:
„1.За целите на член 34, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 1782/2003 държавата-членка може да вземе решение, ако това е приложимо към конкретния случай, да използва:
а) площта за производството на фураж, която е била декларирана от страна на земеделския производител в заявлението му за получаване на подпомагане на базата на площи за 2004 г. или за годината, предхождаща първата година на прилагането на схемата за еднократното плащане, или
б) площта за производството на фураж, която е била декларирана при прилагането на член 12, параграфи 1 и 2 от настоящия регламент.
2.За целите на установяването на окончателните права за плащане земеделският производител може да докаже за компетентната институция, че неговите площи за производството на фураж по време на референтния период са били по-малко или, когато използваната площ от страна на държавата-членка е била по-малко, то тогава той следва да декларира всичките си площи за производството на фураж, които е притежавал по време на референтния период, в съответствие с член 43, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕО) № 1782/2003.“
14. В член 29 препратката към Регламент (ЕО) № 795/2004 следва да се замени с препратка към Регламент (ЕО) № 796/2004;
15. Член 30 се изменя, както следва:
а) параграф 1 се заменя със следното:
„1.За целите на изчисляването на селскостопанската дейност, изразена в животински единици (ЖЕ), посочени в член 49, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1782/2003, таблицата за превръщане, заложена в член 131, параграф 2, буква а) от въпросния регламент, следва да се прилага по отношение на средната аритметична величина за три години от броя на животните, за които по време на референтния период са били отпуснати директните плащания, посочени в член 47.“;
б) в параграф 2 се добавя следната алинея:
„Когато става въпрос за млечната премия и за допълнителните плащания, животинските единици следва да се изчисляват, като се раздели референтното количество, използвано за изчислението на млечната премия и на допълнителните плащания, когато те са били включени в схемата за еднократното плащане, по средния добив на мляко, заложен в приложение XVI към Регламент (ЕО) № 1782/2003 , приложим към този момент, или като се раздели на индивидуалния добив на мляко, в случай че той е по-висок от средната стойност. Когато една държава-членка вземе решение да се възползва от възможността, предвидена в член 62 от Регламент (ЕО) № 1782/2003, броят на животинските единици следва да се измени съобразно това.
Когато става дума за премията за клане в случаите, в които необходимите данни по отношение на възрастта на животните не са налице, държавата-членка може да превърне биците, бичетата, кравите и юниците в животински единици, като умножи бройката им по коефициент 0,7, а телетата — като умножи бройката им по коефициент 0,25.
Когато за едно и също животно е са била отпусната повече от една премия, съответно приложимият коефициент следва да бъде средноаритметична величина на коефициентите, приложими по отношение на различните премии.
в) добавя се следният параграф 3а:
„3а.Броят на животинските единици следва да се изчислява в съответствие с правата за плащане, за които земеделският производител не е имал хектари по време на референтния период и за които земеделският производител поиска прилагането на специални условия. Това следва да се прилага, като се започне от права за плащане с най-ниска стойност.
Искането следва да бъде направено само по време на първата година от прилагането на схемата за еднократното плащане. Държавите-членки следва да фиксират датата за такива искания. Искането може да бъде подновено по време на следващите години за същия брой права за плащане, които са обект на специални условия за предходната година, или когато става въпрос за прехвърляне на част от тези права за плащане или пък когато част от тези права за плащане бъдат декларирани заедно със съответстващия им брой хектари, искането следва да бъде подновено само по отношение на оставащата част от тези права за плащане.
В тези случаи броят на животинските единици следва да бъде преизчислен в съответствие с оставащите права за плащане, за които земеделският производител е поискал прилагането на специални условия.
Не може да се предявява искане за повторно установяване на специални условия за онези права за плащане, които вече веднъж са били декларирани заедно със съответстващия им брой хектари или след като те вече са били прехвърлени, без да се засягат разпоредбите на член 49, параграф 2, втора алинея от Регламент (ЕО) № 1782/2003.“
16. Добавя се следният член 31а:
„Член 31а
Плащания за телешко и говеждо месо и плащания за овче месо и козе месо
1.С цел да се изчисли референтното количество, съответстващо на плащанията за екстензификация и допълнителните плащания в секторите на телешкото, говеждото, овчето и козето месо, посочени в приложение VI към Регламент (ЕО) № 1782/2003, държавите-членки следва да вземат предвид, в съответствие с обективни критерии, и по такъв начин, че да се гарантира равнопоставеното третиране на земеделските производители и да се избегнат каквито и да било изкривявания на пазара и на конкуренцията, условията за избираемост и сумите, определени от страна на въпросните държави-членки, когато се отпускат такива плащания по време на референтния период, при условие че частта от тези плащания в тавана, посочен в приложение VIII към въпросния регламент, не е надвишен.
2.С цел да се изчисли референтното количество, съответстващо на премията за клане в секторите на телешкото и говеждо месо, посочен в приложение VI към Регламент (ЕО) № 1782/2003, държавите-членки следва да вземат предвид прилагането на член 11, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1254/1999.“
17. В член 32 се добавя следният параграф:
„4.За целите на прилагането на член 54, параграф 2 и на член 61 от Регламент (ЕО) № 1782/2003 земите, които са заети с постоянни пасища, следва да бъдат:
а) площи, които са били декларирани от страна на земеделския производител в неговото заявление за подпомагане за 2003 г. като земи, които са заети с постоянни пасища, и
б) площи, които не са били декларирани от страна на земеделския производител в неговото заявление за подпомагане за 2003 г., освен ако не може да се покаже, че през 2003 г. площите не са били заети с постоянни пасища.
Обаче държавите-членки могат да предвидят, че площи, които са заети с постоянни пасища през 2003 г., следва да бъдат именно площите, които са били декларирани в заявлението за подпомагане за 2003 г., както и заявленията за подпомагане за поне пет последователни години преди 2003 г., като площи, които се използват за производството на треви и други видове тревни фуражи.“
18. Член 38 се изменя, както следва:
а) в параграф 3 позоваването на Регламент (ЕО) № 795/2004 се заменя с позоваване на Регламент (ЕО) № 796/2004;
б) добавят се следните параграфи:
„4.Член 40 от Регламент (ЕО) № 1782/2003 и член 16 от настоящия регламент се прилагат mutatis mutandis.
5.За целите на настоящия член препратката към „селскостопанската площ“ в член 12, параграф 6 следва да се разбира като препратка към „избираеми за подпомагане площи, по смисъла на член 44, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1782/2003“.“
19. Към член 41 се добавя следният параграф 4:
„4.За целите на прилагането на член 60, параграф 3, буква б) от Регламент (ЕО) № 1782/2003, членове 20—23а от настоящия регламент следва да се прилагат mutatis mutandis по отношение на земеделските производители, които произвеждат продуктите, посочени в член 60, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1782/2003“
20. Следната глава се добавя след глава 6:
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 януари 2005 г., с изключение на член 1, точка 22, която ще се прилага от 31 октомври 2004 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 29 октомври 2004 година.
Член 48а
Прилагане в новите държави-членки
1.Освен ако не е предвидено друго в настоящата глава, разпоредбите на настоящия регламент следва да се прилагат и по отношение на новите държави-членки.
2.Всички препратки към член 42 от Регламент (ЕО) № 1782/2003, направени в настоящия регламент, следва да се разбират като препратки към член 71г от Регламент (ЕО) № 1782/2003.
3.Всички препратки към регионалната средноаритметична величина, направени в член 6, параграф 3 и член 6, параграф 4 от настоящия регламент, следва да се разбират като препратки към ограничението от пет хиляди евро, посочено в член 71г, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1782/2003.
4.Всички препратки към членове 58 и 59 или към член 58, параграф 1 и член 59, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1782/2003, направени в глава 6 и глава 7 от настоящия регламент, следва да се разбират като препратки към член 71д от Регламент (ЕО) № 1782/2003.
5.Всички препратки към член 59, параграф 2 и член 59, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1782/2003, направени в член 38 от настоящия регламент, следва да се разбират като препратки към член 71е от Регламент (ЕО) № 1782/2003.
6.Всички препратки към член 60 от Регламент (ЕО) № 1782/2003, направени в член 8, параграф 2, член 9, параграф 1, буква д), член 41 и член 50а от настоящия регламент, следва да се разбират като препратки към член 71ж от Регламент (ЕО) № 1782/2003.
7.Всички препратки към член 63, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕО) № 1782/2003, направени в член 39, член 43 и член 48б от настоящия регламент, следва да се разбират като препратки към член 71й, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1782/2003.
8.Няма да се прилагат членове 3а, 7, 10, 12—17, 27, 28, 30, 31, 31а, 40, 42, 45—46, както и член 49.
9.Членове 5, 19, 23, 31 и 42 няма да се прилагат в случай на прилагането на схемата за еднократното плащане на площ, посочена в член 143б от Регламент (ЕО) № 1782/2003.“
21. Добавя се следният член 48б:
„Член 48б
Подаване на информация по отношение на решенията
Когато една държава-членка вземе решение да се възползва от възможността, предвидена в член 71, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1782/2003, то тогава тя трябва да уведоми за това в срок не по-късно от 1 август на първата година на прилагането на схемата за еднократното плащане, по отношение на решенията, взети в съответствие с членове 58, 59, 61—64 и член 70 от Регламент (ЕО) № 1782/2003.“
22. Добавя се следният член 50а:
„Член 50а
Изсушени фуражи, картофи за производството на картофено нишесте и плодове и зеленчуци
За целите на прилагането на член 60, параграф 2 и букви Б и Г, последната алинея от приложение VII към Регламент (ЕО) № 1782/2003 държавите-членки следва да уведомят Комисията в срок не по-късно от 15 октомври на годината, предхождаща първата година на прилагането на схемата за еднократното плащане, за броя на хектарите, посочени в същите тези разпоредби.“