Член 1
Регламент (ЕО) № 1782/2003 г. се изменя, както следва:
1. В член 1, трето тире се заменя със следния текст:
„— схемите за подпомагане на земеделските производители, които произвеждат твърда пшеница, протеинови култури, ориз, черупкови плодове, енергийни култури, картофи за производство на нишесте, мляко, семена, полски култури, овче и козе месо, говеждо и телешко месо, бобови растения, памук, тютюн и хмел, както и за земеделските производители, които се грижат за маслинови гори“.
2. В член 11, параграф 1 се заменя със следния текст:
„1.При формиране на бюджета от 2007 г. нататък, за да се следи дали сумите, предназначени да финансират Общата селскостопанска политика, посочени понастоящем в подпозиция 1а (пазарни мерки и преки помощи) спазват годишните тавани, фиксирани в решението на представителите на правителствата на държавите-членки, на заседанието на Съвета от 18 ноември 2002 г., относно заключенията от заседанието на Европейския съвет в Брюксел на 24 и 25 октомври 2002 г., е взето решение за коригиране на преките плащания, когато предвижданията за финансиране на мерките в рамките на подпозиция 1а, за дадена бюджетна година, увеличени със сумите, посочени в членове 143г и 143д и преди да се приложи модулация, предвидена в член 10, параграф 2, посочат, че горепосоченият годишен таван, като се има предвид и маржин от EUR 300 милиона под този таван, е надхвърлен и то, без да се засягат финансовите перспективи за 2007—2013 г.“
3. В член 19, параграф 1, втората алинея се заменя със следния текст:
„Базата данни позволява, по-специално, директно и незабавно консултиране със съответния компетентен орган на държавата-членка за данните, отнасящи се до календарните години и/или пазарните години от 2000 г. нататък и що се отнася до помощта, предоставена в съответствие с дял IV, глава 10б, от 1 май 1998 г. нататък.“
4. Член 20 се заменя със следния текст:
„Член 20
Система за идентификация на земеделските парцели
1.Системата за идентификация на земеделските парцели е съставена на базата на кадастрални планове или документи или на други картографски позовавания. В основата на използваните техники е компютъризирана система за географска информация, включваща за предпочитане, въздушно или космическо покритие на ортогонални изображения с уеднаквен стандарт, гарантиращ точност, която най-малкото съответства на картографска точност при мащаб 1:10000.
2.Системата за идентификация съдържа, в случай на необходимост, система за географска информация за производство на маслини и се състои от компютъризирана база буквено-цифрови данни и от компютъризирана графична референтна база, отнасящи се до съответните маслинови дръвчета и площи.“
5. Член 22 се изменя, както следва:
а) в параграф 1, след първото тире е добавено следното тире:
„— броят на маслиновите дръвчета и тяхното разположение в парцела,“;
б) параграф 2 се заменя със следния текст:
„2.Държавата-членка може да реши, че в молбата за помощ се упоменават само промените по отношение на молбата за помощ, подадена предишната година. Държавата-членка разпределя предварително отпечатани формуляри, които се базират на площите, определени предишната година и предоставя графични документи, които определят местоположението на тези площи, а в случай на необходимост, уточняват местоположението на маслиновите дръвчета.“
6. Член 35 се заменя със следния текст:
„Член 35
Двойни заявки за помощи
1.Площта, съответстваща на броя хектари, отговарящи на условията за предоставяне на помощ, така както са дефинирани в член 44, параграф 2, за която е представена молба за единно плащане, може да бъде предмет на молба за всякакво друго пряко плащане, както и за всякаква друга помощ, която не е обхваната от настоящия регламент, освен ако не е предвидено друго.
2.Земеделските производители, които са участвали в програмата за обратно изкупуване на квоти, отнасящи се до тютюна в рамките на Регламент (ЕИО) № 2075/92 могат да имат претенции или за единно плащане, или за цената, на която са откупени квотите. Въпреки това, когато цената за откупуване на квоти е по-висока от сумата, изчислена за тютюна, която трябва да се включи към референтната стойност, земеделският производител има право да се ползва, като допълнение към единното плащане, от част от цената за откупуване, съответстваща на разликата между тази цена и сумата, изчислена в съответствие с приложение VII, точка I от настоящия регламент.“
7. В член 37, параграф 1, се добавя следната алинея:
„Въпреки това, по отношение на зехтина, референтната сума е средната стойност на плащанията за последните четири години, предоставени на един земеделски производител в рамките на схемата за подпомагане на зехтин, посочена в приложение VI, изчислена и адаптирана в съответствие с приложение VII, по време на пазарните години 1999/2000, 2000/2001, 2001/2002 и 2002/2003.“.
8. В член 40, параграф 5 се заменя със следния текст:
„5.Параграфи 1, 2 и 3 от настоящия член се прилагат mutatis mutandis спрямо земеделските производители, които по време на референтния период, трябва да изпълняват агроекологични ангажименти в рамките на Регламенти (ЕИО) № 2078/92 и (ЕО) № 1257/1999 спрямо производителите на хмел, които по време на същия период имат ангажимент за изкореняване в съответствие с Регламент (ЕО) № 1098/98 на Съвета (10) както и спрямо производителите на тютюн, които са участвали в програмата за обратно изкупуване на квоти в съответствие с Регламент (ЕИО) № 2075/92.
В случай че мерките, предвидени в първата алинея, покриват едновременно референтния период и периода, посочен в параграф 2 на настоящия член, държавите-членки фиксират, според обективни критерии и така че да осигурят еднаквото третиране на фермерите, и да не допуснат нарушаване на пазарните правила и на правилата на свободната конкуренция, референтна сума, спазвайки подробните правила, които ще бъдат фиксирани от Комисията в съответствие с процедурата, посочена в член 144, параграф 2.
9. В член 42, параграф 9, датата 29 септември 2003 г. се заменя от датата 15 май 2004 г.
10. В член 43, параграф 2, буква а) се заменя със следния текст:
„а) в случай на помощи за картофи, предназначени за производство на нишесте, при помощи за сухи фуражи, семена, маслинови гори и тютюн, както са изброени в приложение VII, броят на хектарите, чиято продукция се е ползвала от помощ по време на референтния период, така както е изчислен в приложение VII, точки Б, Г, Е, З и И;“
11. В член 44, параграф 2 се добавя следната алинея:
„Под „хектар, отговарящ на условията за подпомагане“, се разбира също така всяка площ, засадена с хмел или обект на задължение за временна почивка, всяка площ, изчислена в съответствие с приложение VII, точка З, втора алинея, засадена с маслинови дръвчета преди 1 май 1998 г., освен що се отнася до Кипър и Малта, за които датата се фиксира на 31 декември 2001 г. или всяка площ, на която са засадени нови маслинови дръвчета на мястото на стари, или маслинови дръвчета, засадени в рамките на одобрените програми за засаждане и които са регистрирани в географска информационна система.“
12. Член 51 се заменя със следния текст:
„Член 51
Използване на земите за селскостопански цели
Земеделските производители могат да използват декларираните парцели в съответствие с член 44, параграф 3 за всякаква селскостопанска дейност, с изключение на:
а) трайните насаждения, освен когато става дума за маслинови дръвчета, засадени преди 1 май 1998 г., освен що се отнася до Кипър и Малта, за които датата е определена на 31 декември 2001 г., на маслинови дръвчета, засадени на мястото на стари, на насаждения от маслинови дръвчета, засадени в рамките на одобрените програми и които са регистрирани в географска информационна система или в система на хмела;
б) производството на продукти, посочени в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2200/96 (11) и в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2201/96 (12); Въпреки това държавите-членки могат да разрешат отглеждането на втори култури върху хектарите, отговарящи на условията за подпомагане по време на максимален период от три месеца, от 15 август всяка година; но по молба на дадена държава-членка, тази дата може да се промени в съответствие с процедурата, предвидена от член 144, параграф 2 за районите, където зърнените култури обикновено се събират по-рано поради климатични причини.
в) на други картофите освен картофите, предназначени за производство на нишесте, за които е отпусната помощта в рамките на член 93.
13. В член 60 параграф 1 се заменя със следния текст:
„1.Когато една държава-членка се възползва от възможността, предвидена в член 59, земеделските производители могат, чрез дерогация от член 51 и в съответствие с настоящия член, също да използват парцелите, декларирани в съответствие с член 44, параграф 3 за производството на продукти, посочени в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) 2200/96 и член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2201/96, както и картофи, с изключение на тези, предназначени за производството на нишесте, за които се отпуска помощ по силата на член 93 от настоящия регламент, и с изключение на трайните насаждения, освен когато става дума за хмел, маслинови дръвчета, засадени преди 1 май 1998 г., нови маслинови дръвчета на мястото на стари или за насаждения от маслинови дръвчета, засадени в рамките на одобрените програми и които са регистрирани в географска информационна система.“
14. Член 64, параграф 2 се изменя, както следва:
а) в първата алинея „членове 66, 67, 68 и 69“ се заменя с „членове 66, 67, 68, 68а и 69“;
б) във втората алинея „членове 66, 67, 68 и 69“ се заменя с „членове 66, 67, 68, 68а и 69“.
15. Член 65, параграф 1 се изменя, както следва:
„Членове 66, 67, 68 и 69“ се заменя с „членове 66, 67, 68, 68а и 69“.
16. В дял III, глава 5, част 2 се включва следният член:
„Член 68а
Плащания за хмела
По отношение на плащанията за хмела, държавите-членки могат да запазят до 25 % от компонента на националния таван, посочен в член 41, който отговаря на плащанията за площ и на помощта за задължението за временна почивка на хмела, посочени в приложение VI.
В този случай и в рамките на тавана, фиксиран в съответствие с член 64, параграф 2, съответната държава-членка извършва, на базата на данни за една година, допълнително плащане в полза на фермерите и/или плащане на групите производители, одобрени съгласно член 7, параграф 3, от Регламент (ЕИО) № 1696/71.
Допълнителното плащане се предоставя на земеделските производители, произвеждащи хмел, на хектар, до 25 % от плащанията за хектар, посочени в приложение VI и трябва да се отпусне при условията, предвидени в дял IV, глава 10г.
Плащането в полза на одобрените групи производители се предоставя, за да се финансират дейностите, посочени в член 7, параграф 1, букви а) до г) от Регламент (ЕИО) № 1696/71.“
17. Член 71 се изменя, както следва:
а) в параграф 1 е добавена следната алинея:
„По отношение на хмела, преходният период, посочен в първата алинея, изтича на 31 декември 2005 г. Преходният период, посочен в първата алинея, не се прилага за памука, зехтина и трапезните маслини, и тютюна“;
б) в параграф 2 първата алинея се заменя със следния текст:
„Без да се засяга член 70, параграф 2 по време на преходния период, съответната държава-членка извършва преки плащания, както е посочено в приложение VI при условията, предвидени в дял IV, глави 3, 6, 7, 8, 9,10, 10г, 11, 12 и 13 от настоящия регламент, в член 6 от Регламент (ЕИО) № 2019/93, в член 9 на Регламент (ЕО) № 1452/2001, в членове 13 и 22, параграфи 2 до 4 от Регламент (ЕО) № 1453/2001 и в член 5 от Регламент (ЕО) № 1454/2001 съответно, в рамките на бюджетните тавани, съответстващи на компонента, който представляват тези преки плащания в рамките на националния таван, посочен в член 41, фиксиран в съответствие с процедурата, посочена в член 144, параграф 2 от настоящия регламент.“.
18. В член 71ж параграф 1 се заменя със следния текст:
„1.Земеделските производители могат, чрез дерогация от член 51 и в съответствие с разпоредбите на настоящия член, да използват също така парцелите, декларирани в съответствие с член 44, параграф 3, за производството, посочено в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2200/96 и в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2201/96, както и за производството на картофи с изключение на картофите, предназначени за производство на нишесте, за които е отпусната помощ по силата на член 93 от настоящия регламент, с изключение на трайните насаждения, освен когато става дума за хмел, маслинови дръвчета, засадени преди 1 май 1998 г., а в Кипър и в Малта преди 31 декември 2001 г., на нови маслинови дръвчета, засадени на мястото на стари или на насаждения от маслинови дръвчета, засадени в рамките на одобрените програми и които са регистрирани в географска информационна система.“
19. Член 84 се изменя, както следва:
а) параграф 2 се заменя със следния текст:
„2.С настоящата разпоредба се определя максимална гарантирана площ от 815 600 хектара“;
б) в параграф 3 по отношение на Полша, националната гарантирана площ от 1 000 хектара се заменя с площ от 4 200 хектара.
20. В дял IV се добавят следните глави:
Член 110а
Приложно поле
Предоставя се помощ на земеделските производители, които произвеждат памук с код по КН 5201 00 според условията, посочени в настоящата глава.
Член 110б
Изисквания за предоставяне на помощта
1.Помощта се предоставя на хектар памук, отговарящ на изискванията за предоставяне на помощта. За да отговаря на изискванията за предоставяне на помощ, площта трябва да е разположена върху земеделски земи, одобрени от държавата-членка за производството на памук, засята с одобрени сортове и поддържана най-малко до отварянето на кутийките при нормален растеж.
Въпреки това, ако памукът не достигне стадия на отваряне на кутийките поради изключителни климатични условия, признати за такива от държавата-членка, площите, които изцяло са засети с памук, отговарят на условията за предоставяне на помощ, ако не са били използвани до отварянето на кутийките за други цели освен за производството на памук.
2.Държавите-членки одобряват земите и сортовете, посочени в параграф 1 според подробните правила и условията, които трябва да се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 144, параграф 2.
Член 110в
Базови площи и суми
1.Национална базова площ се установява за следните страни:
— Гърция: 370000 ха
— Испания: 70000 ха
— Португалия: 360 ха.
2.Сумата за помощ за отговарящ на условията хектар е:
— Гърция: EUR 594 за 300000 хектара и EUR 342,85 за останалите 70000 хектара
— Испания: EUR 1 039
— Португалия: EUR 556.
3.Ако в дадена държава-членка и през дадена година площта памук, която отговаря на изискванията за предоставяне на помощта, надхвърля базовата площ, установена в параграф 1, помощта, посочена в параграф 2 за съответната държава-членка се съкращава пропорционално на стойността, с която се надвишава базовата площ.
Въпреки това, по отношение на Гърция, пропорционалното съкращение се прилага за размера на помощта, определена за частта от националната базова площ от 70000 хектара, за да се спази общата сума от 202,2 милиона EUR.
4.Подробните правила за прилагането на настоящия член се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 144, параграф 2.
Член 110г
Одобрени междубраншови организации
1.За целите на настоящата глава, „одобрена междубраншова организация“ означава всеки правен субект, състоящ се от производители на памук и от поне един работник по първичната преработка на памука, чиято цел е да осигури най-вече снабдяването на преработвателя с неомаганен памук със задоволително качество. Държавата-членка, на чиято територия са се установили работниците по първичната преработка на памука, пристъпва към одобрението на междубраншовата организация, когато тя спазва критериите, които трябва да се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 144, параграф 2.
2.Одобрената междубраншова организация се финансира от своите членове.
Член 110д
Диференциране на помощта от одобрените междубраншови организации
1.Одобрената междубраншова организация може да реши най-много половината от общата сума от помощта, на която нейните земеделски производители-членове имат право въз основа на площите, които отговарят на изискванията за предоставяне на помощта в съответствие с член 110б, параграф 1, да се диференцира според таблица, изготвена от нея.
2.Таблицата, посочена в параграф 1, се одобрява от държавата-членка и отговаря на критериите, които трябва да се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 144, параграф 2. Тези критерии се отнасят по-специално до качеството на неомаганения памук, който трябва да бъде доставен, приспособено към условията, които преобладават в съответните зони по отношение на околната среда и на икономиката.
Член 110е
Изплащане на помощите
1.Земеделските производители получават помощта за хектар, който отговаря на изискванията за предоставяне на помощта в съответствие с член 110в.
2.Земеделските производители, членове на дадена одобрена междубраншова организация, получават помощ за хектар, отговарящ на условията в съответствие с член 110в, увеличена със сумата от EUR 10. Въпреки това в случай на диференциация помощта се отпуска на хектар, отговарящ на изискванията за предоставяне на помощта, в съответствие с член 110в, след като е адаптирана в съответствие с член 110д, параграф 1. Адаптираната сума е увеличена със сума от EUR 10.
Член 110ж
Приложно поле
На земеделските производители се предоставя помощ в рамките на отпуснатите средства за поддържане на маслиновите горички, които са ценни за околната среда или за обществото според условията, установени в настоящата глава.
Член 110з
Изисквания за предоставяне на помощта
Изплащането на помощта подлежи на следните условия:
а) маслиновата горичка е регистрирана в географската информационна система, посочена в член 20, параграф 2;
б) само площите, засадени с маслинови дръвчета преди 1 май 1998 г., освен по отношение на Кипър и Малта, за които е определена датата 31 декември 2001 г., площите засадени с нови маслинови дръвчета на мястото на стари или площите, които са част от програма, одобрена от Комисията, отговарят на изискванията за предоставяне на помощта;
в) броят на маслиновите дръвчета, които наброява маслиновата горичка, не се различава с повече от 10 % от броя, регистриран на 1 януари 2005 г. в географската информационна система, посочена в член 20, параграф 2;
г) маслиновата горичка представя характеристики, типични за категорията маслинови горички в рамките на която е поискана помощта;
д) поисканата помощ е на стойност най-малко EUR 50 за молба.
Член 110и
Суми
1.Помощта за маслиновите горички се предоставя за маслинов ГИС-ха. Маслиновият ГИС-ха е единицата площ, използвана при общ метод, който трябва да се дефинира в съответствие с процедурата, посочена в член 144, параграф 2 на базата на данните от географската информационна система за производството на маслини, посочена в член 20, параграф 2.
2.В рамките на максималните суми, установени в параграф 3 и след приспадане на сумата, удържана в съответствие с параграф 4, държавите-членки фиксират помощ за маслинов ГИС-ха за всяка от петте категории площи, засадени с маслинови дръвчета, които могат да дефинират максимално.
Тези категории са установени в съответствие с една обща рамка от критерии, отнасящи се до околната среда и обществото, свързани конкретно с пейзажите и социалните традиции, които трябва да се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 144, параграф 2. За тази цел, следва да се обърне специално внимание на поддържането на маслиновите горички в по-трудните за обработване зони.
3.При прилагане на коефициент 0,4, който е резултат от прилагането на коефициент 0,6, фиксиран в приложение VII, точка З, максималната сума на помощта, посочена в параграф 2, е следната:
Държавите-членки разпределят максималната сума между различните категории в съответствие с обективни критерии и по един недискриминационен начин. За всяка категория нивото на помощта за маслинов ГИС-ха може да бъде равно, но не и по-голямо от нивото на разходите за поддържане извън стойността на реколтата.
Ако държавите-членки решат да намалят коефициента от 0,4, максималната сума на помощта, посочена в таблицата по-долу, както и в приложения VIII и VIIIа, се коригира в съответствие с процедурата, посочена в член 144, параграф 2.
Максималната сума на помощта, определена за Кипър и Малта, е временна. Тя може да бъде променена през 2005 г. след въвеждането на географската информационна система, посочена в член 20, параграф 2 в съответствие с процедурата, посочена в член 144, параграф 2, за да се адаптира и максималната стойност на помощта, определена за Кипър и Малта.
4.Държавите-членки могат да удържат до 10 % от сумите, посочени в параграф 3, за да осигурят финансиране от Общността на работните програми, изготвени от одобрени организации в съответствие с член 8 от Регламент (ЕО) № 865/2004 от 29 април 2004 г. относно общата организация на пазарите в сектора на зехтина и на трапезните маслини (13).
Въпреки това, ако дадена държава-членка реши да приложи коефициент, по-висок от 0,6, както е предвидено в приложение VII, точка З, тя може да удържи максимум10 % от компонента на зехтина от националния таван, посочен в член 41, за да осигури финансиране от Общността на работните програми, посочени в първа алинея. Тази максимална сума е определена в съответствие с процедурата, посочена в член 144, параграф 2.
Член 110й
Приложно поле
За реколтите от 2006 г., 2007 г., 2008 г. и 2009 г. може да бъде предоставена помощ за земеделските производители на суров тютюн с код по КН 2401 при посочените в настоящата глава условия.
Член 110к
Изисквания за предоставяне на помощта
Помощта се предоставя на земеделските производители, на които е била отпусната премия за тютюна в съответствие с Регламент (ЕИО) № 2075/92 за календарните години 2000 г., 2001 г. и 2002 г., както и за земеделските производители, които са получили квоти за производство, отнасящи се до тютюна през периода от 1 януари 2002 г. до 31 декември 2005 г. Изплащането на помощта се извършва, когато следните условия са изпълнени:
а) тютюнът трябва да произхожда от производствена зона, посочена в приложение II от Регламент (ЕО) № 2848/98 на Комисията (14);
б) изискванията за качество, дефинирани в Регламент (ЕО) № 2848/98 са изпълнени;
в) тютюнът на листа се доставя от производителя на предприятието за първа преработка въз основа на договор за производство;
г) извършва се, като се гарантира равнопоставеност на земеделските производители и/или в зависимост от обективни критерии като установяване на производители на тютюн в район, който е част от цел 1 или производството на сортове с определено качество.
Член 110л
Суми
1.При прилагане на коефициент 0,6, който произтича от прилагането на коефициент 0,4, определен в приложение VII, точка И, максималната сума на цялата помощ, включваща също и сумите, които трябва да бъдат прехвърлени във Фонда за тютюн на Общността, посочена в член 110м, се определя както следва:
Ако дадена държава-членка реши да намали коефициента от 0,6, максималната сума на помощта, посочена в таблицата по-горе, както и в приложение VIII, се коригира в съответствие с процедурата, посочена в член 144, параграф 2.
Член 110м
Прехвърляне във Фонда за тютюн на Общността
Сума, равна на 4 % от помощта, предоставена в съответствие с настоящата глава за календарната 2006 година и на 5 % за календарната 2007 година, се използва за финансиране на информационните дейности в рамките на Фонда за тютюн на Общността, предвиден в член 13 от Регламент (ЕИО) № 2075/92.
Член 110н
Приложно поле
Предоставя се помощ на земеделските производители, които произвеждат хмел с код по КН 1210, при посочените в настоящата глава условия.
Член 110о
Изисквания за предоставяне на помощта
Изискванията към площите, за които може да се предоставя помощ са следните:
— да са разположени на места за производство на хмел, оповестени от Комисията в съответствие с член 6, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1784/77 на Съвета (15),
— да са засадени с хмел, и
— от тях действително да се събира реколта.
21. В дял IVа се добавя следното изречение в член 143в, параграф 2, буква а), след първото изречение:
„Въпреки това, по отношение на преките плащания, посочени в глава 7 на дял IV от настоящия регламент, се прилагат следните максимални ставки: 85 % през 2004 г., 90 % през 2005 г., 95 % през 2006 г. и 100 % от 2007 г.“
22. Добавя се следният дял IVб:
Член 2
1.Настоящият регламент влиза в сила на 1 май 2004 г.
2.Той се прилага, считано от 1 януари 2006 г., с изключение на следните разпоредби:
а) член 1, параграфи 9, 18, 19, 21 и 24, както и член 1, точка 29, по отношение на приложения VIII и VIIIа, които се прилагат от датата на влизане в сила на настоящия регламент.
б) член 1, параграф 1 по отношение на добавянето на хмела, параграфи 8 и 11 по отношение на хмела, параграфи 12, 13, 14, 15, 16 и 17 по отношение на хмела, параграф 20, по отношение на глава 10г, член 1, параграф 25 по отношение на буква д), член 1, параграф 26, по отношение на параграф 4б, член 1, параграф 29 по отношение на приложения I, VI и VII за частите, отнасящи се до хмела, които се прилагат от 1 януари 2005 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Люксембург на 29 април 2004 година.
Приложенията се изменят, както следва:
1. Приложение I се заменя със следния текст:
2. Приложение II се заменя със следния текст:
2а. Приложение IV се изменя, както следва:
Последните две тирета на втората колона се заменят със следния текст:
„— да се поддържат топографските особености, включително в случай на необходимост, да се забранява изкореняването на маслиновите дръвчета,
— да се избягва появата на нежелана растителност върху селскостопанските земи,
— да се поддържат маслиновите горички в добри растителни условия.“
3. Приложение V се заменя със следния текст:
4. Приложение VI се допълва със следния текст:
5. Приложение VII се допълва със следния текст:
Когато даден земеделски производител е декларирал площи, засети с памук, държавите-членки изчисляват сумата, която трябва да се включи в базисната стойност, като се умножи броя на хектара, закръглен към два десетични знака, които са произвели памук, възползвали се от помощ в съответствие с параграф 3 на протокол № 4 относно памука при всяка година от референтния период по следната сума на хектар:
— EUR 966 за Гърция,
— EUR 1 509 за Испания,
— EUR 1 202 за Португалия.
Когато даден земеделски производител е получил помощ за производство на зехтин, сумата се изчислява, като се умножи броят на тоновете, за които това плащане е било предоставено по време на референтния период (съответно за всяка от пазарните години 1999/2000 г., 2000/2001, 2001/2002 г. и 2002/2003 г.) по единичната сума, съответстваща на помощта, изразена в EUR за тон, определена от регламенти (ЕО) № 1415/2001 , (ЕО) № 1271/2002 г. , (ЕО) № 1221/2003 г. и (ЕО) № 1794/2003 г. (10) на Комисията и умножена с коефициент от 0,6. Държавите-членки могат, обаче, да решат до 1 август 2005 г. да увеличат този коефициент. Този коефициент не се прилага за земеделските производители, за които средният брой маслинов ГИС-ха по време на референтния период, с изключение на брой маслинов ГИС-ха, съответстващ на дръвчетата, допълнително засадени извън всяка програма за засаждане, одобрена след 1 май 1998 г., е по-нисък от 0,3. Броят маслинов ГИС-ха се изчислява според общ метод, който трябва да се дефинира в съответствие с процедурата, посочена в член 144, параграф 2 и въз основа на данните от географската информационна система за производство на зехтин.
Когато помощта, предоставена по време на референтния период, е била засегната от приложението на мерки, предвидени в член 2, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 1638/98 (11), изчислението, посочено в третата алинея, е коригирано, както следва, когато:
— мерките са били приложени само при една пазарна година, като броят тонове, който трябва да се вземе предвид за съответната година, е равен на броя тонове, за който помощта е щяла да бъде предоставена, ако не са били приложени съответните мерки,
— мерките са били приложени при две последователни пазарни години, като броят тонове, който трябва да се вземе предвид за първата съответна година, се определя в съответствие с първото тире, а броят тонове, който трябва да се вземе предвид за следващата година, е равен на броя тонове, за който е била предоставена помощ за последната пазарна година, предшестваща референтния период, за който не се е отнасяло прилагането на същите мерки.
Държавите-членки определят броя хектари, който трябва да се има предвид при изчислението на единното плащане, като броят маслинови ГИС-ха, получен според общ метод, който трябва да се дефинира в съответствие с процедурата, посочена в член 144, параграф 2 и въз основа на данните от географската информационна система за производство на маслини, като се изключва броят на маслиновите ГИС-ха, съответстващ на дръвчетата, засадени допълнително извън всяка програма за засаждане, одобрена след 1 май 1998 г., освен по отношение на Кипър и Малта, за които датата е определена на 31 декември 2001 г.
Когато даден производител е получил премия за тютюна, сумата, която трябва да се включи в референтната сума, се изчислява, като се умножи средният брой килограми за три години, за които тази премия е предоставена по средната сума, увеличена с помощта, предоставена на килограм за три години, като се има предвид общото количество суров тютюн от всички групи сортове и умножен с коефициент 0,4. Държавите-членки могат да решат да увеличат този коефициент.
Считано от 2010 г. коефициентът е 0,5.
Броят хектари, който трябва да се има предвид при изчисление на единното плащане, съответства на площта, посочена в регистрираните договори за култури, за които премията е била предоставена, съответно, по време на всяка година от референтния период, в рамките на базисна площ, която трябва да се фиксира от Комисията в зависимост от общата площ, която е съобщена в съответствие с приложение 1, точка 1.3 от Регламент (ЕО) № 2636/1999. на Комисията (12).
Когато за помощта, изплатена за референтния период, се отнасят приложените мерки, предвидени в член 50 от Регламент(ЕИО) № 2848/98, изчислението, посочено в трета алинея, се коригира, както следва:
— премията е била съкратена, частично намалена или е изцяло премахната, изплатените суми, които трябва да се имат предвид за съответната година, са равни на сумите, които щяха да бъдат предоставени, ако съкращението не е било приложено,
— производствената квота е била съкратена частично намалена или е изцяло премахната, изплатените суми, които трябва да се имат предвид за съответната година, са равни на сумата на премията, която щеше да бъде предоставена предишната година, ако премията не е била намалена, при условие че зоната за производство, посочена в последния договор за култура не е била използвана за култура, отговаряща на изискванията за предоставяне на помощта от всяка друга схема за пряка помощ по време на съответната година.
Когато даден производител е получил помощ за площ хмел или помощ за задължение за временна почивка, държавите-членки изчисляват сумите, които трябва да се включат в референтната стойност, като се умножи броят хектари, закръглен до два десетични знака, за които е било предоставено плащане, съответно по време на всяка година от референтния период, по сума от EUR 480 на хектар.
6. Приложение VIII се заменя със следния текст:
7. Приложение VIIIа се заменя със следния текст:
Таваните са изчислени съгласно схемата за нарастване, предвидена в член 143а и следователно не е необходимо да бъдат намалявани.
Член 143г
Финансов трансфер за преструктуриране на районите, в които се произвежда памук
Считано от бюджетната 2007 година, сума на стойност 22 милиона EUR, установена въз основа на средните разходи, регистрирани за памука през 2000 г., 2001 г. и 2002 г. се предоставя за календарната година като допълнителна помощ от Общността за прилагане на мерки в полза на районите, в които се произвежда памук по линия на програмите за развитие на селските райони, финансирани от ФЕОГА, секция „Гарантиране“ в съответствие с Регламент (ЕО) № 1257/1999.
Член 143д
Финансов трансфер за преструктуриране на районите, в които се произвежда тютюн
Считано от 2011 г., сума на стойност 484 милиона EUR, която представлява 50 % от средната обща помощ за три години, предоставена през 2000 г., 2001 г. и 2002 г. на субсидирания сектор на тютюна, се предоставя като допълнителната помощ от Общността за прилагане на мерки в полза на районите, в които се произвежда тютюн по линия на програмите за развитие на селските райони, финансирани от ФЕОГА, секция „Гарантиране“ в съответствие с Регламент (ЕО) № 1257/1999 за държавите-членки, чиито производители на тютюн са получили помощ в съответствие с Регламент (ЕИО) № 2075/92 през 2000 г., 2001 г. и 2002 г.“
23. Към член 145 се добавят следните букви:
„с) по отношение на памука, подробни правила за:
— изчисляване намалението на помощта, предвидено в член 110в, параграф 3,
— одобрените междубраншови организации, по-конкретно тяхното финансиране и прилагането на система за контрол и санкции;
т) по отношение на схемата на единното плащане, подробни правила, отнасящи се до пресмятането и/или до коригирането на правата на плащане с цел да се включи в тази схема помощта за производството на памук, зехтин, тютюн и хмел.“.
24. След член 151 се добавят следните членове:
„Член 151а
Изменение на Регламент (ЕО) № 546/2002
Регламент (ЕО) № 546/2002 се изменя, както следва:
1. към членове 1 и 2 и към приложение I, „добивите от 2002 г., 2003 г. и 2004 г.“ се заменя с „добивите от 2002 г., 2003 г., 2004 г. и 2005 г.“;
2. заглавието на втората таблица, която фигурира в приложение II, се заменя със следния текст:
„Гарантираните прагове за добивите от 2003 г., 2004 г. и 2005 г.“
Член 151б
Изменение на Регламент (ЕО) № 2075/92
Към член 13, параграф 1 се добавя следното тире:“
„— 3 % от премията за реколта 2005 г.“
25. Към член 152 се добавят следните букви:
„г) дялове I и II от Регламент (ЕИО) № 2075/92. Въпреки това, те продължават да се прилагат спрямо молбите за преки плащания, отнасящи се до реколта 2005 г.;
д) членове 12 и 13 от Регламент (ЕИО) № 1696/71 на Съвета (16). Независимо от това, те продължават да се прилагат спрямо молбите за преки плащания, отнасящи се до реколта 2004 г. и до реколта 2005 г., ако дадена държава-членка реши да приложи схемата на единното плащане след преходния период за хмела, посочен в член 71, параграф 1, трета алинея от настоящия регламент.
26. Към член 153 се добавят следните параграфи:
„4а.Регламент (ЕО) № 1051/2001 на Съвета (17) се отменя. Въпреки това, той продължава да се прилага по отношение на пазарната година 2005/2006.
4б.Регламент (ЕО) № 1098/98 се отменя. Въпреки това, той продължава да се прилага до 31 декември 2005 г., ако дадена държава-членка реши да приложи схемата на единно плащане след преходния период за хмела, посочен в член 71, параграф 1, трета алинея от настоящия регламент.
27. Добавя се следният член 155а:
„Член 155а
Комисията представя на Съвета най-късно до 31 декември 2009 г. доклад за прилагането от настоящия регламент, по отношение на памука, зехтина, трапезните маслини и маслиновите гори, тютюна и хмела със съответните предложения, ако е целесъобразно.“
28. В член 156, параграф 2, се добавят следните букви:
„ж) дял
IV, глава 10а, се прилага, считано от 1 януари 2006 г. за памука, засят от тази дата нататък;
з) дял
IV, глава 10б се прилага, считано от пазарната година 2005/2006.“.
29. Приложенията се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.