Член 1
Предмет
С настоящия регламент се установяват правила относно информацията за платеца и получателя, придружаваща преводите на средства във всякаква валута, както и относно информацията за инициатора и бенефициера, придружаваща прехвърлянията на криптоактиви, за целите на предотвратяването, разкриването и разследването на изпиране на пари или финансиране на тероризма, когато поне един от доставчиците на платежни услуги или доставчиците на услуги за криптоактиви, участващ в превода на средства или в прехвърлянето на криптоактиви, е установен или има седалище, според случая, в Съюза. Освен това с настоящия регламент се установяват правила относно вътрешните политики, процедури и механизми за контрол, за да се гарантира прилагането на ограничителните мерки, когато поне един от доставчиците на платежни услуги или доставчиците на услуги за криптоактиви, участващ в превода на средства или в прехвърлянето на криптоактиви, е установен или има седалище, според случая, в Съюза.
Член 2
Обхват
1.Настоящият регламент се прилага за преводите на средства във всякаква валута, които се изпращат или получават от доставчик на платежни услуги или от междинен доставчик на платежни услуги, установен в Съюза. Той се прилага и за прехвърлянията на криптоактиви, включително прехвърлянията на криптоактиви, извършвани чрез АТМ за криптоактиви, когато доставчикът на услуги за криптоактиви или междинният доставчик на услуги за криптоактиви на инициатора или на бенефициера е със седалище в Съюза.
2.Настоящият регламент не се прилага за услугите, изброени в член 3, букви а) – м) и буква о) от Директива (ЕС) 2015/2366.
3.Настоящият регламент не се прилага за преводите на средства или за прехвърлянето на токени за електронни пари по смисъла на член 3, параграф 1, точка 7 от Регламент (ЕС) 2023/1114, извършени чрез платежна карта, инструмент за електронни пари, мобилен телефон или каквото и да е друго цифрово или информационно-технологично устройство с подобни характеристики, предплатено или заплатено след използването му, ако са изпълнени следните условия:
а) картата, инструментът или устройството се използва единствено за заплащане на стоки или услуги; и
б) номерът на съответната карта, инструмент или устройство придружава всички преводи или прехвърляния в резултат на трансакцията.
Въпреки това настоящият регламент се прилага когато за преводите на средства или за прехвърлянето на токени за електронни пари между физически лица в качеството им на потребители, извършвани за цели, различни от търговска, стопанска или професионална дейност, се използва платежна карта, инструмент за електронни пари, мобилен телефон или каквото и да е друго цифрово или информационно-технологично устройство с подобни характеристики, предплатено или заплатено след използването му.
4.Настоящият регламент не се прилага за лицата, единствената дейност на които е прехвърляне в електронен формат на информацията от документи на хартиен носител и които извършват това съгласно договор с доставчик на платежни услуги, или за лицата, които единствено предоставят системи за съобщения или други помощни системи за преводи на средства или системи за клиринг и сетълмент на доставчици на платежни услуги.
Настоящият регламент не се прилага за превода на средства, ако е изпълнено някое от следните условия:
а) включва теглене на пари в брой от платеца от своя собствена платежна сметка;
б) представлява превод на средства към публичен орган за плащане на данъци, глоби или други налози в държава членка;
в) както платецът, така и получателят са доставчици на платежни услуги, които действат от свое име;
г) осъществява се чрез обмен на дематериализирани чекове, включително електронни чекове.
Настоящият регламент не се прилага за прехвърлянето на криптоактиви, ако е изпълнено някое от следните условия:
а) както инициаторът, така и бенефициерът са доставчици на услуги за криптоактиви, действащи от свое име;
б) прехвърлянето представлява прехвърляне на криптоактиви между граждани, извършвано без участието на доставчик на услуги за криптоактиви.
Токените за електронни пари съгласно определението в член 3, параграф 1, точка 7 от Регламент (ЕС) 2023/1114 се третират като криптоактиви съгласно настоящия регламент.
5.Дадена държава членка може да реши да не прилага настоящия регламент за преводите на средства на своя територия към платежна сметка на получател, която позволява плащане единствено за доставка на стоки или услуги, когато е изпълнено всяко от следните условия:
а) спрямо доставчика на платежни услуги на получателя се прилага Директива (ЕС) 2015/849;
б) доставчикът на платежни услуги на получателя е в състояние посредством уникален идентификатор на трансакцията да проследи чрез получателя превода на средства от лицето, което има споразумение с получателя за доставката на стоки или услуги;
в) размерът на превода на средства не надхвърля 1 000 EUR.
Член 3
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
1) „финансиране на тероризма“ означава финансиране на тероризма съгласно определението в член 1, параграф 5 от Директива (ЕС) 2015/849;
2) „изпиране на пари“ означава дейностите по изпиране на пари, посочени в член 1, параграфи 3 и 4 от Директива (ЕС) 2015/849;
3) „платец“ означава лице, което е титуляр на платежна сметка и разрешава превод на средства от тази платежна сметка или, когато такава липсва, лицето, което дава нареждане за превод на средства;
4) „получател“ означава лице, определено като получател на превода на средства;
5) „доставчик на платежни услуги“ означава категориите доставчици на платежни услуги, посочени в член 1, параграф 1 от Директива (ЕС) 2015/2366, физическите или юридическите лица, ползващи се от освобождаването съгласно член 32 от същата директива, и юридическите лица, ползващи се от освобождаването съгласно член 9 от Директива 2009/110/ЕО, които предлагат услуги за преводи на средства;
6) „междинен доставчик на платежни услуги“ означава доставчик на платежни услуги, който не е доставчик на платежни услуги на платеца или на получателя и който получава и изпраща превод на средства от името на доставчика на платежни услуги на платеца или на получателя, или от името на друг междинен доставчик на платежни услуги;
7) „платежна сметка“ означава платежна сметка съгласно определението в член 4, точка 12 от Директива (ЕС) 2015/2366;
8) „средства“ означава средства съгласно определението в член 4, точка 25 от Директива (ЕС) 2015/2366;
9) „превод на средства“ означава всяка трансакция, поне част от която се извършва по електронен път от името на платец чрез доставчик на платежни услуги, за да може получателят да получи паричните средства чрез доставчик на платежни услуги, независимо дали платецът и получателят са едно и също лице и независимо дали доставчикът на платежни услуги на платеца и този на получателя са едно и също лице, включително:
а) кредитен превод съгласно определението в член 4, точка 24 от Директива (ЕС) 2015/2366;
б) директен дебит съгласно определението в член 4, точка 23 от Директива (ЕС) 2015/2366;
в) наличен паричен превод съгласно определението в член 4, точка 22 от Директива (ЕС) 2015/2366, независимо дали е национален или презграничен;
г) превод, извършен чрез платежна карта, инструмент за електронни пари, мобилен телефон или каквото и да е друго цифрово или информационно-технологично устройство с подобни характеристики, предплатено или заплатено след използването му;
10) „прехвърляне на криптоактиви“ означава всяка трансакция с цел прехвърляне на криптоактиви от един адрес в децентрализиран регистър, сметка за криптоактиви или друго устройство, позволяващо съхранението на криптоактиви, към друго, която се извършва от поне един доставчик на услуги за криптоактиви, действащ от името или на инициатор, или на бенефициер, независимо дали инициаторът и бенефициерът са едно и също лице и независимо дали доставчикът на услуги за криптоактиви на инициатора и този на бенефициера са едно и също лице;
11) „поредица от преводи или прехвърляния“ означава група от няколко отделни превода на средства или прехвърляния на криптоактиви, които са групирани за изпращане;
12) „уникален идентификатор на трансакцията“ означава комбинация от букви, цифри или символи, която е определена от доставчика на платежни услуги в съответствие с протоколите на платежните и сетълмент системи или системите за съобщения, използвани за превода на средства, или е определена от доставчик на услуги за криптоактиви, и която дава възможност за проследяване на трансакцията до платеца и получателя или за проследяване на прехвърлянето на криптоактиви до инициатора и бенефициера;
13) „прехвърляне на криптоактиви между граждани“ означава прехвърляне на криптоактиви без участието на какъвто и да било доставчик на услуги за криптоактиви;
14) „криптоактив“ означава криптоактив съгласно определението в член 3, параграф 1, точка 5 от Регламент (ЕС) 2023/1114, освен когато попада в категориите, изброени в член 2, параграфи 2, 3 и 4 от посочения регламент, или по друг начин отговаря на критериите за определяне като средства;
15) „доставчик на услуги за криптоактиви“ означава доставчик на услуги за криптоактиви съгласно определението в член 3, параграф 1, точка 15 от Регламент (ЕС) 2023/1114, когато извършва една или повече услуги за криптоактиви съгласно определението в член 3, параграф 1, точка 16 от посочения регламент;
16) „междинен доставчик на услуги за криптоактиви“ означава доставчик на услуги за криптоактиви, който не е доставчикът на услуги за криптоактиви на инициатора или на бенефициера и който получава и извършва прехвърляне на криптоактиви от името на доставчика на услуги за криптоактиви на инициатора или на бенефициера или от името на друг междинен доставчик на услуги за криптоактиви;
17) „терминални устройства за криптоактиви“ или „АТМ за криптоактиви“ означава физически или онлайн електронни терминали, позволяващи на доставчик на услуги за криптоактиви да извършва по-специално дейността по услуги по прехвърляне на криптоактиви, както е посочено в член 3, параграф 1, точка 16, буква й) от Регламент (ЕС) 2023/1114;
18) „адрес в децентрализиран регистър“ означава буквено-цифров код, идентифициращ адрес в мрежа, ползваща технологията на децентрализирания регистър (ТДР) или подобна технология, на който може да бъдат изпращани или получавани криптоактиви;
19) „сметка за криптоактиви“ означава сметка, чийто титуляр е доставчик на услуги за криптоактиви, държана от името на едно или повече физически или юридически лица и която може да се използва за извършване на прехвърляния на криптоактиви;
20) „самостоятелно хостван адрес“ означава адрес в децентрализирания регистър, който не е свързан с никое от следните:
а) доставчик на услуги за криптоактиви;
б) субект, който не е установен в Съюза и предоставя услуги, подобни на тези, предоставяни от доставчик на услуги за криптоактиви;
21) „инициатор“ означава лице, което има сметка за криптоактиви при доставчик на услуги за криптоактиви, адрес в децентрализиран регистър или устройство, позволяващо съхранението на криптоактиви, и разрешава прехвърляне на криптоактиви от тази сметка, този адрес в децентрализиран регистър или устройство или, когато няма такава сметка, адрес в разпределен регистър или устройство – лице, което нарежда или инициира прехвърляне на криптоактиви;
22) „бенефициер“ означава лице, определено като получател на прехвърлянето на криптоактиви;
23) „идентификационен код на правния субект“ или „ИКПС“ означава уникален буквено-цифров референтен код по стандарта ISO 17442, с който се обозначава дадено юридическо лице;
24) „технология на децентрализирания регистър“ или „ТДР“ означава технология на децентрализирания регистър съгласно определението в член 3, параграф 1, точка 1) от Регламент (ЕС) 2023/1114.
Член 4
Информация, придружаваща паричните преводи
1.Доставчикът на платежни услуги на платеца гарантира, че преводите на средства се придружават от следната информация относно платеца:
а) името на платеца;
б) номера на платежната сметка на платеца;
в) адреса на платеца, включително името на държавата, номера на официалния личен документ и клиентския идентификационен номер или, вместо тях, датата и мястото на раждане на платеца; и
г) настоящия ИКПС на платеца, при условие че съществува необходимото поле в съответния формат на платежните съобщения и когато платецът е предоставил този код на своя доставчик на платежни услуги или, ако няма такъв код, какъвто и да е друг наличен равностоен официален идентификационен код.
2.Доставчикът на платежни услуги на платеца гарантира, че преводът на средства се придружава от следната информация относно получателя:
а) името на получателя;
б) номера на платежната сметка на получателя; и
в) настоящия ИКПС на получателя, при условие че съществува необходимото поле в съответния формат на платежните съобщения и когато платецът е предоставил този код на своя доставчик на платежни услуги или, ако няма такъв код, какъвто и да е друг наличен равностоен официален идентификационен код.
3.Чрез дерогация от параграф 1, буква б) и параграф 2, буква б), когато преводът не се извършва към или от платежна сметка, доставчикът на платежни услуги на платеца гарантира, че преводът на средства се придружава от уникален идентификатор на трансакцията вместо номер на платежната сметка.
4.Преди превеждане на средствата доставчикът на платежни услуги на платеца проверява точността на информацията, посочена в параграф 1 и когато е приложимо, в параграф 3, въз основа на документи, данни или информация, получени от надежден и независим източник.
5.Проверката, посочена в параграф 4 от настоящия член, се счита за извършена, когато е изпълнено едно от следните:
а) идентификационните данни на платеца са проверени в съответствие с член 13 от Директива (ЕС) 2015/849 и получената при тази проверка информация се съхранява в съответствие с член 40 от същата директива;
б) член 14, параграф 5 от Директива (ЕС) 2015/849 се прилага за платеца.
6.Без да се засягат дерогациите, предвидени в членове 5 и 6, доставчикът на платежни услуги на платеца не извършва какъвто и да е превод на средства, преди да се увери, че настоящият член е изцяло спазен.
Член 5
Преводи на средства в рамките на Съюза
1.Чрез дерогация от член 4, параграфи 1 и 2, когато всички доставчици на платежни услуги, участващи във веригата на платежната операция, са установени в Съюза, преводите на средства се придружават най-малко от номерата на платежните сметки на платеца и на получателя или, когато се прилага член 4, параграф 3, от уникалния идентификатор на трансакцията, без при това да се засягат изискванията за предоставяне на информация, приложими в съответните случаи съгласно Регламент (ЕС) № 260/2012.
2.Независимо от параграф 1, в срок до три работни дни от получаване на искане за информация от доставчика на платежни услуги на получателя или от междинния доставчик на платежни услуги доставчикът на платежни услуги на платеца предоставя следната информация:
а) за преводи на средства в размер, по-голям от 1 000 EUR – независимо дали такива преводи са извършени с една трансакция или с няколко трансакции, които изглеждат свързани, информацията относно платеца или получателя в съответствие с член 4;
б) за преводи на средства в размер, не по-голям от 1 000 EUR, за които няма данни да са свързани с други преводи на средства, които заедно с въпросния превод надхвърлят сумата от 1 000 EUR – най-малко:
i) имената на платеца и на получателя; и
ii) номерата на платежните сметки на платеца и на получателя или, когато се прилага член 4, параграф 3, уникалния идентификатор на трансакцията.
3.Чрез дерогация от член 4, параграф 4 при преводите на средства, посочени в параграф 2, буква б) от настоящия член, от доставчика на платежни услуги на платеца не се изисква да проверява информацията относно платеца, освен ако доставчикът на платежни услуги на платеца:
а) е получил подлежащите на превод средства в брой или под формата на анонимни електронни пари; или
б) има основателни причини да подозира изпиране на пари или финансиране на тероризъм.
Член 6
Преводи на средства за лица извън Съюза
1.При поредица от преводи на средства от един платец, когато доставчиците на платежни услуги на получателите са установени извън Съюза, член 4, параграф 1 не се прилага към отделните преводи, групирани в поредицата, при условие че тя съдържа посочената в член 4, параграфи 1, 2 и 3 информация и че тази информация е била проверена съгласно член 4, параграфи 4 и 5 и че отделните преводи съдържат номера на платежната сметка на платеца или, когато се прилага член 4, параграф 3, уникалния идентификатор на трансакцията.
2.Чрез дерогация от член 4, параграф 1 и без да се засяга, когато е приложимо, изискването за предоставяне на информация в съответствие с Регламент (ЕС) № 260/2012, когато доставчикът на платежни услуги на получателя е установен извън Съюза, преводите на средства в размер, не по-голям от 1 000 EUR, за които няма данни да са свързани с други преводи на средства, които заедно с въпросния превод са в размер, по-голям от 1 000 EUR, се придружават най-малко от:
а) имената на платеца и на получателя; и
б) номерата на платежните сметки на платеца и на получателя или, когато се прилага член 4, параграф 3, уникалния идентификатор на трансакцията.
Чрез дерогация от член 4, параграф 4 от доставчика на платежни услуги на платеца не се изисква да проверява посочената в настоящия параграф информация относно получателя, освен ако доставчикът на платежни услуги на платеца:
а) е получил подлежащите на превод средства в брой или под формата на анонимни електронни пари; или
б) има основателни причини да подозира изпиране на пари или финансиране на тероризъм.
Член 7
Установяване на липсваща информация за платеца или получателя
1.Доставчикът на платежни услуги на получателя прилага ефективни процедури за установяване дали полетата, свързани с информацията относно платеца и получателя в системата за съобщения или платежната и сетълмент система, използвана за извършване на превода на средства, са били попълнени чрез използване на знаците или елементите, допустими в съответствие с правилата на тази система.
2.Доставчикът на платежни услуги на получателя прилага ефективни процедури, включително, ако е целесъобразно, наблюдение след или по време на преводите, за да установи дали не липсва следната информация относно платеца или получателя:
а) за преводи на средства, когато доставчикът на платежни услуги на платеца е установен в Съюза – информацията, посочена в член 5;
б) за преводи на средства, когато доставчикът на платежни услуги на платеца е установен извън Съюза – информацията, посочена в член 4, параграф 1, букви а), б) и в) и член 4, параграф 2, букви а) и б);
в) за поредица от преводи на средства, когато доставчикът на платежни услуги на платеца е установен извън Съюза – информацията, посочена в член 4, параграф 1, букви а), б) и в) и член 4, параграф 2, букви а) и б), във връзка с поредицата от преводи на средства.
3.При преводи на средства в размер, по-голям от 1 000 EUR, независимо дали тези преводи са извършени с една трансакция или с няколко трансакции, които изглеждат свързани, преди да кредитира платежната сметка на получателя или преди да даде достъп до средствата на получателя, доставчикът на платежни услуги на получателя проверява точността на информацията относно получателя, посочена в параграф 2 от настоящия член, въз основа на документи, данни или информация, получени от надежден и независим източник, без да се засягат изискванията, предвидени в членове 83 и 84 от Директива (ЕС) 2015/2366.
4.При преводи на средства в размер, не по-голям от 1 000 EUR, за които няма данни да са свързани с други преводи на средства, които заедно с въпросния превод са в размер, по-голям от 1 000 EUR, от доставчика на платежни услуги на получателя не се изисква да проверява точността на информацията относно получателя, освен ако доставчикът на платежни услуги на получателя:
а) извършва изплащането на средствата в брой или под формата на анонимни електронни пари; или
б) има основателни причини да подозира изпиране на пари или финансиране на тероризъм.
5.Проверката, посочена в параграфи 3 и 4 от настоящия член, се счита за извършена, когато е изпълнено едно от следните:
а) идентификационните данни на получателя са проверени в съответствие с член 13 от Директива (ЕС) 2015/849 и получената при тази проверка информация се съхранява в съответствие с член 40 от същата директива;
б) член 14, параграф 5 от Директива (ЕС) 2015/849 се прилага към получателя.
Член 8
Преводи на средства с липсваща или непълна информация относно платеца или получателя
1.Доставчикът на платежни услуги на получателя прилага ефективни процедури, основани на анализ на риска, включително процедури на базата на отчитане на риска, посочени в член 13 от Директива (ЕС) 2015/849, за определяне дали трябва да изпълни, откаже или спре извършването на превод на средства, при който липсва изискваната пълна информация за платеца и получателя, и за предприемане на подходящи последващи действия.
Когато доставчикът на платежни услуги на получателя разбере при получаване на превод на средства, че информацията, посочена в член 4, параграф 1, букви а), б) и в), член 4, параграф 2, букви а) и б), член 5, параграф 1 или член 6, липсва или е непълна, или не е била попълнена чрез използване на знаците или елементите, допустими в съответствие с правилата на системата за съобщения или платежната и сетълмент система, посочени в член 7, параграф 1, доставчикът на платежни услуги на получателя, при отчитане на риска:
а) отказва извършването на превода; или
б) изисква необходимата информация относно платеца и получателя, преди или след като кредитира платежната сметка на получателя или даде на получателя достъп до средствата.
2.Когато доставчик на платежни услуги неколкократно не предостави изискваната информация относно платеца или получателя, доставчикът на платежни услуги на получателя:
а) предприема мерки, които първоначално могат да включват отправяне на предупреждения и определяне на срокове, преди да пристъпи към отказ, ограничаване или прекратяване в съответствие с буква б), ако изискваната информация все още не е предоставена; или
б) директно отказва извършването на всякакви бъдещи преводи на средства от този доставчик на платежни услуги или ограничава или прекратява деловите си взаимоотношения с него.
Доставчикът на платежни услуги на получателя уведомява компетентния орган, отговарящ за контрола на спазването на разпоредбите за борба с изпирането на пари и финансирането на тероризма, за това че информацията не е предоставена, както и за предприетите действия.
Член 9
Оценка и уведомяване
Доставчикът на платежни услуги на получателя взема предвид факта, че липсва информация относно платеца или получателя, или че тя е непълна, когато преценява дали преводът на средства или която и да е свързана трансакция са съмнителни и дали звеното за финансово разузнаване (ЗФР) трябва да бъде уведомено за това в съответствие с Директива (ЕС) 2015/849.
Член 10
Съхраняване на придружаващата превода информация относно платеца и получателя
Междинните доставчици на платежни услуги гарантират, че цялата получена от тях информация относно платеца и получателя, която придружава превода на средства, се съхранява заедно с превода.
Член 11
Установяване на липсваща информация относно платеца или получателя
1.Междинният доставчик на платежни услуги прилага ефективни процедури, за да установи дали полетата, свързани с информацията относно платеца и получателя в системата за съобщения или платежната и сетълмент система, използвана за извършване на превода на средства, са били попълнени чрез използване на знаците или елементите, допустими в съответствие с правилата на системата.
2.Междинният доставчик на платежни услуги прилага ефективни процедури, включително, ако е целесъобразно, наблюдение след или по време на преводите, за да установи дали не липсва следната информация относно платеца или получателя:
а) за преводи на средства, когато доставчиците на платежни услуги на платеца и на получателя са установени в Съюза – информацията, посочена в член 5;
б) за преводи на средства, когато доставчикът на платежни услуги на платеца или на получателя е установен извън Съюза – информацията, посочена в член 4, параграф 1, букви а), б) и в) и член 4, параграф 2, букви а) и б);
в) за поредица от преводи на средства, когато доставчикът на платежни услуги на платеца или на получателя е установен извън Съюза – информацията, посочена в член 4, параграф 1, букви а), б) и в) и член 4, параграф 2, букви а) и б), във връзка със съответната поредица от преводи на средства.
Член 12
Преводи на средства с липсваща информация относно платеца или получателя
1.Междинният доставчик на платежни услуги въвежда ефективни процедури, основани на анализ на риска, за определяне дали трябва да изпълни, откаже или спре извършването на превод на средства, при който липсва изискваната информация за платеца и получателя, и за предприемане на подходящи последващи действия.
Когато междинният доставчик на платежни услуги разбере при получаване на превод на средства, че информацията, посочена в член 4, параграф 1, букви а), б) и в), член 4, параграф 2, букви а) и б), член 5, параграф 1 или член 6 липсва или не е била попълнена чрез използване на знаците или елементите, които са допустими в съответствие с правилата на системата за съобщения или платежната и сетълмент система, посочени в член 7, параграф 1, същият междинен доставчик на платежни услуги, при отчитане на риска:
а) отказва извършването на превода; или
б) изисква необходимата информация относно платеца и получателя преди или след извършването на превода на средствата.
2.Когато доставчик на платежни услуги неколкократно не предостави изискваната информация относно платеца или получателя, междинният доставчик на платежни услуги:
а) предприема мерки, които първоначално могат да включват отправяне на предупреждения и определяне на срокове, преди да пристъпи към отказ, ограничаване или прекратяване в съответствие с буква б), ако изискваната информация все още не е предоставена; или
б) директно отказва всички бъдещи преводи на средства от този доставчик на платежни услуги или ограничава или прекратява деловите си взаимоотношения с него.
Междинният доставчик на платежни услуги уведомява компетентния орган, отговарящ за контрола на спазването на разпоредбите за борба с изпирането на пари и финансирането на тероризма, за това, че информацията не е предоставена, както и за предприетите действия.
Член 13
Оценка и уведомяване
Междинният доставчик на платежни услуги взема предвид факта, че липсва информация относно платеца или получателя, когато преценява дали преводът на средства или която и да е свързана трансакция са съмнителни и дали ЗФР трябва да бъде уведомено за това в съответствие с Директива (ЕС) 2015/849.
Член 14
Информация, придружаваща прехвърлянията на криптоактиви
1.Доставчикът на услуги за криптоактиви на инициатора гарантира, че прехвърлянето на криптоактиви се придружава от следната информация относно инициатора:
а) името на инициатора;
б) адреса на инициатора в децентрализирания регистър, когато прехвърлянето на криптоактиви е регистрирано в мрежа, ползваща ТДР или подобна технология, и номера на сметката за криптоактиви на инициатора, когато такава сметка съществува и се използва за обработката на трансакцията;
в) номера на сметката за криптоактиви на инициатора, когато прехвърлянето на криптоактиви не е регистрирано в мрежа, ползваща ТДР или подобна технология;
г) адреса на инициатора, включително името на държавата, номера на официалния личен документ и клиентския идентификационен номер или, вместо тях, датата и мястото на раждане на инициатора; и
д) настоящия ИКПС на инициатора, при условие че съществува необходимото поле в съответния формат на съобщението и когато инициаторът е предоставил този код на своя доставчик на услуги за криптоактиви или, ако няма такъв код, какъвто и да е друг наличен равностоен официален идентификационен код на инициатора.
2.Доставчикът на услуги за криптоактиви на инициатора гарантира, че прехвърлянето на криптоактиви се придружава от следната информация относно бенефициера:
а) името на бенефициера;
б) адреса на бенефициера в децентрализирания регистър, когато прехвърлянето на криптоактиви е регистрирано в мрежа, ползваща ТДР или подобна технология, и номера на сметката за криптоактиви на бенефициера, когато такава сметка съществува и се използва за обработка на трансакцията;
в) номера на сметката за криптоактиви на бенефициера, когато прехвърлянето на криптоактиви не е регистрирано в мрежа, ползваща ТДР или подобна технология; и
г) настоящия ИКПС, при условие че съществува необходимото поле в съответния формат на съобщението и когато инициаторът е предоставил този код на своя доставчик на услуги за криптоактиви или, ако няма такъв код, какъвто и да е друг наличен равностоен официален идентификационен код на бенефициера.
3.Чрез дерогация от параграф 1, буква в) и параграф 2, буква в), когато прехвърлянето на криптоактиви не е регистрирано в мрежа, ползваща ТДР или подобна технология, и не се извършва към или от сметка за криптоактиви, доставчикът на услуги за криптоактиви на инициатора гарантира, че прехвърлянето на криптоактиви се придружава от уникален идентификатор на трансакцията.
4.Информацията, посочена в параграфи 1 и 2, се подава преди, едновременно или успоредно с прехвърлянето на криптоактивите по сигурен начин и в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/679.
Не се изисква информацията, посочена в параграфи 1 и 2, да бъде пряко приложена към прехвърлянето на криптоактиви или да бъде включена в него.
5.В случай на прехвърляне на криптоактиви, извършено към самостоятелно хостван адрес, доставчикът на услуги за криптоактиви на инициатора получава и държи информацията, посочена в параграфи 1 и 2, и гарантира възможността прехвърлянето на криптоактиви да бъде идентифицирано индивидуално.
Без да се засягат специфичните мерки за ограничаване на риска, предприемани в съответствие с член 19б от Директива (ЕС) 2015/849, в случай на прехвърляне на стойност, надвишаваща 1 000 EUR, към самостоятелно хостван адрес, доставчикът на услуги за криптоактиви на инициатора взема подходящи мерки, за да прецени дали този адрес се притежава или контролира от инициатора.
6.Преди да прехвърли криптоактивите доставчикът на услуги за криптоактиви на инициатора проверява точността на информацията, посочена в параграф 1, въз основа на документи, данни или информация, получени от надежден и независим източник.
7.Проверката, посочена в параграф 6 от настоящия член, се счита за извършена, когато е изпълнено едно от следните:
а) идентификационните данни на инициатора са проверени в съответствие с член 13 от Директива (ЕС) 2015/849 и получената при тази проверка информация се съхранява в съответствие с член 40 от същата директива;
б) по отношение на инициатора се прилага член 14, параграф 5 от Директива (ЕС) 2015/849.
8.Доставчикът на услуги за криптоактиви на инициатора не позволява инициирането и не извършва каквото и да е прехвърляне на криптоактиви, преди да се увери, че настоящият член е спазен изцяло.
Член 15
Поредица от прехвърляния на криптоактиви
При поредица от прехвърляния на криптоактиви от един инициатор член 14, параграф 1 не се прилага към отделните преводи, групирани в поредицата, при условие че тя съдържа посочената в член 14, параграфи 1, 2 и 3 информация, че посочената информация е била проверена в съответствие с член 14, параграфи 6 и 7, и че отделните преводи съдържат адреса на инициатора в децентрализирания регистър, когато се прилага член 14, параграф 2, буква б), номера на сметката за криптоактиви на инициатора, когато се прилага член 14, параграф 2, буква в), или уникалния идентификатор на трансакцията когато се прилага член 14, параграф 3.
Член 16
Установяване на липсваща информация относно инициатора или бенефициера
1.Доставчикът на услуги за криптоактиви на бенефициера прилага ефективни процедури, включително, ако е целесъобразно, наблюдение след или по време на прехвърлянията, за да установи дали информацията, посочена в член 14, параграфи 1 и 2, относно инициатора и бенефициера е включена в прехвърлянето или в поредицата от прехвърляния на криптоактиви или ще бъде предоставена впоследствие.
2.В случай на прехвърляне на криптоактиви, извършено от самостоятелно хостван адрес, доставчикът на услуги за криптоактиви на бенефициера получава и държи информацията, посочена в член 14, параграфи 1 и 2, и гарантира възможността прехвърлянето на криптоактиви да бъде идентифицирано индивидуално.
Без да се засягат специфичните мерки за ограничаване на риска, предприети в съответствие с член 19б от Директива (ЕС) 2015/849, в случай на прехвърляне на стойност, надвишаваща 1 000 EUR, от самостоятелно хостван адрес, доставчикът на услуги за криптоактиви на бенефициера взема подходящи мерки, за да прецени дали този адрес се притежава или контролира от бенефициера.
3.Преди да предостави криптоактивите на бенефициера, доставчикът на услуги за криптоактиви на бенефициера проверява точността на информацията относно бенефициера, посочена в член 14, параграф 2, въз основа на документи, данни или информация, получени от надежден и независим източник.
4.Проверката, посочена в параграфи 2 и 3 от настоящия член, се счита за извършена, когато е изпълнено едно от следните:
а) идентификационните данни на бенефициера са проверени в съответствие с член 13 от Директива (ЕС) 2015/849 и получената при тази проверка информация се съхранява в съответствие с член 40 от същата директива;
б) по отношение на бенефициера се прилага член 14, параграф 5 от Директива (ЕС) 2015/849.
Член 17
Прехвърляния на криптоактиви с липсваща или непълна информация относно инициатора или бенефициера
1.Доставчикът на услуги за криптоактиви на бенефициера прилага ефективни процедури, основани на анализ на риска, включително процедури на базата на отчитане на риска, посочени в член 13 от Директива (ЕС) 2015/849, за да определи дали трябва да изпълни, откаже, върне или спре извършването на прехвърляне на криптоактиви, при което липсва изискваната пълна информация за инициатора и бенефициера, както и за да предприеме подходящите последващи действия.
Когато доставчикът на услуги за криптоактиви на бенефициера разбере, че информацията, посочена в член 14, параграф 1 или 2 или член 15, липсва или е непълна, доставчикът на услуги за криптоактиви при отчитане на риска и своевременно:
а) отказва прехвърлянето или връща прехвърлените криптоактиви по сметката за криптоактиви на инициатора; или
б) изисква необходимата информация относно инициатора и бенефициера преди предоставянето на криптоактивите на бенефициера.
2.Когато доставчик на услуги за криптоактиви неколкократно не предостави изискваната информация относно инициатора или бенефициера, доставчикът на услуги за криптоактиви на бенефициера:
а) предприема мерки, които първоначално могат да включват отправяне на предупреждения и определяне на срокове, преди да пристъпи към отказ, ограничаване или прекратяване в съответствие с буква б), ако изискваната информация все още не е предоставена; или
б) директно отказва всяко бъдещо прехвърляне на криптоактиви към или от съответния доставчик на услуги за криптоактиви или ограничава или прекратява деловите си взаимоотношения с него.
Доставчикът на услуги за криптоактиви на бенефициера уведомява компетентния орган, отговарящ за контрола на спазването на разпоредбите за борба с изпирането на пари и финансирането на тероризма, за това че информацията не е предоставена, както и за предприетите действия.
Член 18
Оценка и уведомяване
Доставчикът на услуги за криптоактиви на бенефициера взема предвид факта, че липсва информация относно инициатора или бенефициера или че тя е непълна, когато преценява дали прехвърлянето на криптоактиви – или която и да е свързана трансакция – е съмнително и дали ЗФР трябва да бъде уведомено за това в съответствие с Директива (ЕС) 2015/849.
Член 19
Съхраняване на придружаващата прехвърлянето информация относно инициатора и бенефициера
Междинните доставчици на услуги за криптоактиви гарантират, че цялата получена информация за инициатора и бенефициера, придружаваща прехвърлянето на криптоактиви, се предава с прехвърлянето и че записите за тази информация се съхраняват и предоставят на компетентните органи при поискване.
Член 20
Установяване на липсваща информация относно инициатора или бенефициера
Междинният доставчик на услуги за криптоактиви прилага ефективни процедури, включително, когато е целесъобразно, наблюдение след или по време на прехвърлянията, за да установи дали информацията относно инициатора или бенефициера, посочена в член 14, параграф 1, букви а), б) и в) и член 14, параграф 2, букви а), б) и в), е била подадена преди, едновременно или успоредно с прехвърлянето на криптоактиви или поредицата от прехвърляния на криптоактиви, включително когато прехвърлянето се извършва към или от самостоятелно хостван адрес.
Член 21
Прехвърляния на криптоактиви с липсваща информация относно инициатора или бенефициера
1.Междинният доставчик на услуги за криптоактиви въвежда ефективни процедури, основани на анализ на риска, включително процедури чрез отчитане на риска съгласно член 13 от Директива (ЕС) 2015/849, за определяне дали трябва да изпълни, откаже, върне или спре извършването на прехвърляне на криптоактиви, при което липсва изискваната информация за инициатора и бенефициера, и за предприемане на подходящите последващи действия.
Когато при получаване на прехвърлянията на криптоактиви междинният доставчик на услуги за криптоактиви разбере, че информацията, посочена в член 14, параграф 1, букви а), б) и в) и член 14, параграф 2, букви а), б) и в) или член 15, параграф 1, липсва или е непълна, при отчитане на риска той своевременно:
а) отказва прехвърлянето или връща прехвърлените криптоактиви; или
б) изисква необходимата информация относно инициатора и бенефициера, преди да извърши прехвърлянето на криптоактиви.
2.Когато доставчикът на услуги за криптоактиви неколкократно не предостави изискваната информация относно инициатора или бенефициера, междинният доставчик на услуги за криптоактиви:
а) предприема мерки, които първоначално могат да включват отправяне на предупреждения и определяне на срокове, преди да пристъпи към отказ, ограничаване или прекратяване в съответствие с буква б), ако изискваната информация все още не е предоставена; или
б) директно отказва всяко бъдещо прехвърляне на криптоактиви към или от този доставчик на услуги за криптоактиви или ограничава или прекратява деловите си взаимоотношения с него.
Междинният доставчик на услуги за криптоактиви уведомява компетентния орган, отговарящ за контрола на спазването на разпоредбите за борба с изпирането на пари и финансирането на тероризма, за това че информацията не е предоставена, както и за предприетите действия.
Член 22
Оценка и уведомяване
Междинният доставчик на услуги за криптоактиви взема предвид факта, че липсва информация относно инициатора или бенефициера, когато преценява дали прехвърлянето на криптоактиви или която и да е свързана трансакция са съмнителни и дали ЗФР трябва да бъде уведомено за това в съответствие с Директива (ЕС) 2015/849.
Член 23
Вътрешни политики, процедури и механизми за контрол, гарантиращи прилагането на ограничителни мерки
Доставчиците на платежни услуги и доставчиците на услуги за криптоактиви разполагат с вътрешни политики, процедури и механизми за контрол, за да гарантират прилагането на ограничителни мерки на равнището на Съюза и на национално равнище при извършването на преводи на средства и прехвърляния на криптоактиви съгласно настоящия регламент.
До 30 декември 2024 г. Европейският банков орган (ЕБО) издава насоки, като уточнява мерките, посочени в настоящия член.
Член 24
Предоставяне на информация
Доставчиците на платежни услуги и доставчиците на услуги за криптоактиви отговарят изчерпателно и своевременно, включително посредством централно звено за връзка в съответствие с член 45, параграф 9 от Директива (ЕС) 2015/849, когато такова звено за връзка е било определено, и в съответствие с процедурните изисквания, определени в националното право на държавата членка, в която са установени или имат седалище, според случая, единствено на запитвания, отправени от органите, отговарящи за предотвратяването и борбата с изпирането на пари и финансирането на тероризма във въпросната държава членка, във връзка с информацията, изисквана съгласно настоящия регламент.
Член 25
Защита на данните
1.По отношение на обработването на лични данни съгласно настоящия регламент се прилага Регламент (ЕС) 2016/679. По отношение на обработването на лични данни, което съгласно настоящия регламент се осъществява от Комисията или ЕБО, се прилага Регламент (ЕС) 2018/1725.
2.Личните данни се обработват от доставчиците на платежни услуги и доставчиците на услуги за криптоактиви въз основа на настоящия регламент единствено за целите на предотвратяването на изпирането на пари и финансирането на тероризма и не се обработват допълнително по начин, несъвместим с тези цели. Забранява се обработката на лични данни въз основа на настоящия регламент за търговски цели.
3.Доставчиците на платежни услуги и доставчиците на услуги за криптоактиви предоставят на новите клиенти информацията, изисквана съгласно член 13 от Регламент (ЕС) 2016/679, преди да установят делови взаимоотношения или да извършат случайна трансакция. Тази информация се предоставя в кратка, прозрачна, разбираема и леснодостъпна форма в съответствие с член 12 от Регламент (ЕС) 2016/679 и включва по-специално общо уведомление относно правните задължения на доставчиците на платежни услуги и доставчиците на услуги за криптоактиви по настоящия регламент при обработката на лични данни за целите на предотвратяването на изпирането на пари и финансирането на тероризма.
4.Доставчиците на платежни услуги и доставчиците на услуги за криптоактиви гарантират по всяко време, че предаването на каквито и да е лични данни относно страните, участващи в даден превод на средства или в прехвърляне на криптоактиви, се извършва в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/679.
След консултация с ЕБО Европейският комитет по защита на данните издава насоки относно практическото прилагане на изискванията за защита на данните при предаването на лични данни на трети държави в контекста на прехвърляне на криптоактиви. ЕБО издава насоки относно подходящи процедури за определяне дали да се извърши, откаже, върне или спре прехвърляне на криптоактиви, когато при прехвърлянето на лични данни към трети държави не може да се гарантира спазването на изискванията за защита на данните.
Член 26
Съхраняване на информация
1.Информацията относно платеца и получателя или относно инициатора и бенефициера не се съхранява за по-дълъг срок от строго необходимия. Доставчиците на платежни услуги на платеца и на получателя съхраняват информацията по членове 4 – 7, а доставчиците на услуги за криптоактиви на инициатора и бенефициера съхраняват информацията по членове 14 – 16 за срок от пет години.
2.След изтичане на срока за съхранение, посочен в параграф 1, доставчиците на платежни услуги и доставчиците на услуги за криптоактиви гарантират, че личните данни се заличават, освен ако не е предвидено друго в акт от националното право, който определя обстоятелствата, при които доставчиците на платежни услуги и доставчиците на услуги за криптоактиви могат или са длъжни да продължават да съхраняват такива данни. Държавите членки могат да разрешават или да изискват съхраняване за по-дълъг срок само след като извършат задълбочена оценка на необходимостта и пропорционалността на такова по-нататъшно съхраняване и когато го считат за обосновано поради нуждата от предотвратяване, разкриване или разследване на случаи на изпиране на пари или финансиране на тероризма. Този допълнителен срок на съхраняване не надвишава пет години.
3.Когато към 25 юни 2015 г. в дадена държава членка има висящи съдебни производства във връзка с предотвратяването, разкриването, разследването или наказателното преследване на предполагаемо изпиране на пари или финансиране на тероризма и доставчик на платежни услуги държи информация или документи, свързани с тези висящи производства, доставчикът на платежни услуги може да съхранява тази информация или документи в съответствие с националното право за срок от пет години, считано от 25 юни 2015 г. Без да се засяга националното наказателно право във връзка с доказателствата, което се прилага в хода на наказателните разследвания и съдебните производства, държавите членки могат да разрешават или да изискват съхраняването на такава информация или документи за допълнителен срок от пет години, когато са установени необходимостта и пропорционалността на такова по-нататъшно съхраняване за предотвратяването, разкриването, разследването или наказателното преследване на предполагаемо изпиране на пари или финансиране на тероризма.
Член 27
Сътрудничество между компетентните органи
По отношение на обмена на информация между компетентните органи и съответните органи на трети държави съгласно настоящия регламент се прилага Директива (ЕС) 2015/849.
Член 28
Административни санкции и мерки
1.Без да се засяга правото им да предвиждат и налагат наказателноправни санкции, държавите членки установяват правилата относно административните санкции и мерките при нарушения на разпоредбите на настоящия регламент и предприемат всички необходими мерки за осигуряване на прилагането им. Предвидените санкции и мерки са ефективни, пропорционални и възпиращи и са съгласувани със санкциите и мерките, установени в съответствие с глава VI, раздел 4 от Директива (ЕС) 2015/849.
Държавите членки могат да решат да не установяват правила за административни санкции или мерки за нарушения на разпоредбите на настоящия регламент, за които в националното им право са предвидени наказателноправни санкции. В този случай държавите членки съобщават на Комисията текста на съответните наказателноправни разпоредби.
2.Държавите членки гарантират, че когато на доставчици на платежни услуги и доставчици на услуги за криптоактиви са наложени задължения, при нарушение на разпоредбите на настоящия регламент могат да се налагат санкции или мерки, съгласно националното право, на членовете на управителния орган на съответния доставчик на услуги и всички други физически лица, които съгласно националното право носят отговорност за нарушението.
3.Държавите членки уведомяват Комисията и постоянния вътрешен комитет по борбата с изпирането на пари и финансирането на тероризма, посочен в член 9а, параграф 7 от Регламент (ЕС) № 1093/2010, за правилата, посочени в параграф 1. Държавите членки уведомяват своевременно Комисията и посочения постоянен вътрешен комитет за всякакви последващи изменения на тези правила.
4.В съответствие с член 58, параграф 4 от Директива (ЕС) 2015/849 на компетентните органи се предоставят всички правомощия за упражняване на надзор и извършване на разследвания, необходими за изпълнението на техните функции. При упражняването на правомощията си за налагане на административни санкции и мерки компетентните органи си сътрудничат тясно, за да се гарантира, че тези административни санкции или мерки осигуряват желания резултат, и да съгласуват действията си при презгранични случаи.
5.Държавите членки гарантират, че юридическите лица могат да бъдат подвеждани под отговорност за нарушенията, посочени в член 29, извършени в тяхна полза от лице, което действа самостоятелно или като част от орган на юридическото лице и което заема ръководна длъжност в това юридическо лице, въз основа на което и да е от следните:
а) правомощие да представлява юридическото лице;
б) право на вземане на решения от името на юридическото лице;
в) право да упражнява контрол в рамките на юридическото лице.
6.Държавите членки гарантират също, че юридическо лице може да бъде подвеждано под отговорност в случаите, когато липсата на надзор или контрол от страна на лице, посочено в параграф 5 от настоящия член, е направила възможно извършването на нарушение, посочено в член 29, в полза на същото юридическо лице от лице на негово подчинение.
7.Компетентните органи упражняват правомощията си за налагане на административни санкции и мерки в съответствие с настоящия регламент по който и да било от следните начини:
а) пряко;
б) в сътрудничество с други органи;
в) под тяхно ръководство, чрез делегиране на правомощия на други органи;
г) чрез отнасяне на въпросите пред компетентните съдебни органи.
При упражняването на своите правомощия за налагане на административни санкции и мерки, компетентните органи поддържат тясно сътрудничество, за да се гарантира, че административните санкции или мерките имат желания резултат и за да съгласуват действията си при работа по презгранични случаи.
Член 29
Специални разпоредби
Държавите членки гарантират, че техните административни санкции и мерки включват най-малко предвидените в член 59, параграфи 2 и 3 от Директива (ЕС) 2015/849 за следните нарушения на настоящия регламент:
а) повторно или системно неизпълнение от доставчик на платежни услуги на задълженията за придружаване на превода на средства с изискваната информация относно платеца и получателя, в нарушение на член 4, 5 или 6, или от доставчик на услуги за криптоактиви на задълженията за придружаване на прехвърлянето на криптоактиви с изискваната информация относно инициатора и бенефициера, в нарушение на член 14 или 15;
б) повторно, системно или грубо неизпълнение от доставчик на платежни услуги или от доставчик на услуги за криптоактиви на задълженията за съхраняване на информация, в нарушение на член 26;
в) неизпълнение от доставчик на платежни услуги на задълженията за прилагане на ефективни процедури, основани на анализ на риска, в нарушение на член 8 или 12, или неизпълнение от доставчик на услуги за криптоактиви на задълженията за прилагане на ефективни процедури, основани на анализ на риска, в нарушение на член 17;
г) грубо неспазване на членове 11 или 12 от междинен доставчик на платежни услуги или грубо неспазване на членове 19, 20 или 21 от междинен доставчик на услуги за криптоактиви.
Член 30
Публикуване на санкции и мерки
В съответствие с член 60, параграфи 1, 2 и 3 от Директива (ЕС) 2015/849 компетентните органи своевременно публикуват административните санкции и мерки, наложени в случаите, посочени в членове 28 и 29 от настоящия регламент, включително информацията относно вида и естеството на нарушението и идентификационните данни на лицата, които са отговорни за него, ако това е необходимо и пропорционално след оценка на всеки отделен случай.
Член 31
Прилагане на санкциите и мерките от компетентните органи
1.При определяне на вида административни санкции или мерки и размера на административните имуществени санкции компетентните органи вземат под внимание всички относими обстоятелства, включително обстоятелствата, изброени в член 60, параграф 4 от Директива (ЕС) 2015/849.
2.По отношение на административните санкции и мерки, налагани в съответствие с настоящия регламент, се прилага член 62 от Директива (ЕС) 2015/849.
Член 32
Уведомяване за нарушения
1.Държавите членки създават ефективни механизми, за да насърчават уведомяването на компетентните органи за нарушения на настоящия регламент.
Тези механизми включват най-малко механизмите, посочени в член 61, параграф 2 от Директива (ЕС) 2015/849.
2.Доставчиците на платежни услуги и доставчиците на услуги за криптоактиви, в сътрудничество с компетентните органи, създават подходящи вътрешни процедури, по които техните служители или лица на сравними позиции да могат да уведомяват за нарушения по вътрешни канали по сигурен, независим, специален и анонимен начин, съобразно естеството и големината на съответния доставчик на платежни услуги или доставчик на услуги за криптоактиви.
Член 33
Мониторинг
1.Държавите членки изискват от компетентните органи да осъществяват ефективен мониторинг и да вземат необходимите мерки, за да осигурят спазването на настоящия регламент, както и да насърчават чрез ефективни механизми уведомяването на компетентните органи за нарушения на разпоредбите на настоящия регламент.
2.В срок до 31 декември 2026 г. и на всеки три години след това Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад относно прилагането на глава VI, в който се обръща особено внимание на презграничните случаи.
Член 34
Процедура на комитет
1.Комисията се подпомага от Комитета за предотвратяване на изпирането на пари и финансирането на тероризма. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
2.При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.
Член 35
Споразумения със страни и територии, които не са част от територията на Съюза
1.Комисията може да разреши на всяка държава членка да сключи с трета страна или с територия, която е извън териториалния обхват на Договора за Европейския съюз и Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), както е посочен в член 355 от ДФЕС (наричани по-нататък „съответната страна или територия“), споразумение, съдържащо дерогации от настоящия регламент, за да може преводите на средства между съответната страна или територия и дадената държава членка да се третират като преводи на средства в рамките на същата държава членка.
Тези споразумения могат да се разрешават само когато са изпълнени всички изброени условия:
а) съответната страна или територия е в паричен съюз с дадената държава членка, съставлява част от валутната зона на тази държава членка или е подписала парична конвенция със Съюза, представляван от държава членка;
б) доставчиците на платежни услуги в съответната държава или територия участват пряко или непряко в платежните и сетълмент системи в същата държава членка;
в) съответната страна или територия изисква от доставчиците на платежни услуги под нейна юрисдикция да прилагат същите правила като тези, установени с настоящия регламент.
2.Държава членка, която иска да сключи споразумение по параграф 1, изпраща искане до Комисията и ѝ предоставя цялата информация, необходима за преценка по искането.
3.След като Комисията получи такова искане, преводите на средства между тази държава членка и съответната страна или територия временно се третират като преводи на средства в рамките на тази държава членка, докато се вземе решение в съответствие с настоящия член.
4.Ако в двумесечен срок от получаване на искането Комисията прецени, че не разполага с цялата информация, необходима за преценката по искането, тя установява контакт със съответната държава членка и уточнява необходимата допълнителна информация.
5.В едномесечен срок след получаването на цялата информация, която счита за необходима за преценка по искането, Комисията уведомява за това отправилата искането държава членка и изпраща копия на искането до останалите държави членки.
6.В тримесечен срок от уведомяването, посочено в параграф 5 от настоящия член, Комисията взема решение посредством акт за изпълнение в съответствие с член 34, параграф 2 дали да разреши на съответната държава членка да сключи споразумението, което е предмет на искането.
Във всеки случай Комисията приема решението, посочено в първа алинея от настоящия параграф, в срок до 18 месеца след получаване на искането.
Член 36
Насоки
ЕБО издава насоки, адресирани до компетентните органи и доставчиците на платежни услуги, в съответствие с член 16 от Регламент (ЕС) № 1093/2010, относно мерките, които да се предприемат съобразно настоящия регламент, по-специално относно прилагането на членове 7, 8, 11 и 12 от настоящия регламент. До 30 юни 2024 г. ЕБО издава насоки, адресирани до компетентните органи и доставчиците на услуги за криптоактиви, относно мерките, които да бъдат предприети във връзка с прилагането на членове 14 – 17 и членове 19 – 22 от настоящия регламент.
ЕБО издава насоки, уточняващи техническите аспекти на прилагането на настоящия регламент към директните дебити, както и мерките, които трябва да бъдат предприети съгласно настоящия регламент от доставчиците на услуги по иницииране на плащане, определени в член 4, точка 18 от Директива (ЕС) 2015/2366, като взема предвид ограничената им роля при платежните трансакции.
ЕБО издава насоки до компетентните органи относно характеристиките на основания на риска подход към надзора на доставчиците на услуги за криптоактиви и стъпките, които трябва да се предприемат при упражняване на такъв надзор.
ЕБО гарантира редовен диалог със заинтересованите страни относно разработването на технически оперативно съвместими решения с оглед улесняване на изпълнението на изискванията, предвидени в настоящия регламент.
Член 37
Преглед
1.До 12 месеца след влизането в сила на Регламент за предотвратяване на използването на финансовата система за целите на изпирането на пари или финансирането на тероризма Комисията извършва преглед на настоящия регламент и по целесъобразност предлага изменения, с цел да се осигури последователен подход и привеждане в съответствие с Регламента за предотвратяване на използването на финансовата система за целите на изпирането на пари или финансирането на тероризма.
2.До 1 юли 2026 г. Комисията, след консултация с ЕБО, изготвя доклад за оценка на рисковете, свързани с преводи или прехвърляния към или от самостоятелно хоствани адреси или субекти, които не са установени в Съюза, както и на необходимостта от конкретни мерки за ограничаване на тези рискове, и предлага, ако е целесъобразно, изменения на настоящия регламент.
3.До 30 юни 2027 г. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад относно прилагането и изпълнението на настоящия регламент, придружен по целесъобразност от законодателно предложение.
Докладът по първата алинея съдържа следните елементи:
а) оценка на ефективността на мерките, предвидени в настоящия регламент, и на спазването на настоящия регламент от страна на доставчиците на платежни услуги и доставчиците на услуги за криптоактиви;
б) оценка на технологичните решения за изпълнение на задълженията, наложени на доставчиците на услуги за криптоактиви съгласно настоящия регламент, включително най-новите разработки на технологично стабилни и оперативно съвместими решения за спазването на настоящия регламент и използването на аналитични инструменти на ТДР за установяване на произхода и местоназначението на прехвърлянията на криптоактиви, както и за извършването на оценка съобразно правилото „Опознай своята трансакция“ (KYT);
в) оценка на ефективността и целесъобразността на минималните прагове, свързани с преводите на средства, по-специално по отношение на приложното поле и пакета от информация, придружаващ преводите, както и оценка на необходимостта от намаляване или премахване на тези прагове;
г) оценка на разходите и ползите от въвеждането на минимални прагове, свързани с пакета от информация, придружаващ прехвърлянията на криптоактиви, включително оценка на свързаните с това рискове от изпиране на пари и финансиране на тероризма;
д) анализ на тенденциите при използването на самостоятелно хоствани адреси за извършване на преводи или прехвърляния без участието на трета страна, заедно с оценка на свързаните с това рискове от изпиране на пари и финансиране на тероризма и оценка на необходимостта, ефективността и приложимостта на евентуални допълнителни мерки за смекчаването на тези рискове, например специфични задължения за доставчиците на хардуерни и софтуерни портфейли, както и ограничаване, контрол или забрана за извършването на преводи или прехвърляния посредством самостоятелно хоствани адреси.
В този доклад се вземат предвид новите разработки в областта на борбата с изпирането на пари и с финансирането на тероризма, както и съответните оценки и доклади в тази сфера, изготвени от международни организации и органи за установяване на стандарти, правоприлагащи органи и разузнавателни ведомства, доставчици на услуги за криптоактиви или други надеждни източници.
„Член 19а
1.Държавите членки изискват от доставчиците на услуги за криптоактиви да установяват и оценяват риска от изпиране на пари и финансиране на тероризма, свързан с прехвърляния на криптоактиви, насочени към или произхождащи от самостоятелно хостван адрес. За тази цел доставчиците на услуги за криптоактиви разполагат с вътрешни политики, процедури и механизми за контрол. Държавите членки изискват от доставчиците на услуги за криптоактиви да прилагат смекчаващи мерки, съизмерими с установените рискове. Тези смекчаващи мерки включват едно или повече от следните:
а) предприемане на основани на риска мерки за установяване и проверка на самоличността на инициатора или бенефициера на прехвърляне, извършено към или от самостоятелно хостван адрес, или действителния собственик на такъв инициатор или бенефициер, включително посредством трети страни;
б) изискване на допълнителна информация относно произхода и местоназначението на прехвърляните криптоактиви;
в) провеждане на засилен постоянен мониторинг на тези трансакции;
г) всякаква друга мярка за смекчаване и управление на рисковете от изпиране на пари и финансиране на тероризма, както и на риска от неизпълнение и избягване на целенасочени финансови санкции и на финансови санкции, свързани с финансирането на разпространението на оръжия.
2.До 30 декември 2024 г. ЕБО издава насоки за уточняване на мерките, посочени в настоящия член, включително критериите и средствата за установяване и проверка на самоличността на инициатора или бенефициера на прехвърляне, извършено към или от самостоятелно хостван адрес, по-специално посредством трети страни, като отчита последните технологични новости.
Член 19б
1.Чрез дерогация от член 19, по отношение на презграничните кореспондентски отношения, включващи извършването на услуги за криптоактиви по смисъла на член 3, параграф 1, точка 16 от Регламент (ЕС) 2023/1114, с изключение на буква з) от посочената точка, със субект респондент, който не е установен в Съюза и предоставя подобни услуги, включително прехвърляния на криптоактиви, в допълнение към мерките за комплексна проверка на клиента, предвидени в член 13 от настоящата директива, държавите членки изискват от доставчиците на услуги за криптоактиви, когато встъпват в делови отношения с такъв субект:
а) да установяват дали субектът респондент е лицензиран или регистриран;
б) да събират достатъчно информация за субекта респондент, позволяваща им да разберат изцяло естеството на дейността на респондента, и въз основа на обществено достъпната информация да установяват репутацията на субекта и качеството на надзора;
в) да извършват оценка на механизмите за контрол на субекта респондент във връзка с борбата с изпирането на пари и финансирането на тероризма;
г) да получават одобрение от висшето ръководство, преди да установяват нови кореспондентски отношения;
д) да документират съответните отговорности на всяка от страните по кореспондентските отношения;
е) по отношение на кореспондентските сметки за криптоактиви да се уверяват, че субектът респондент е проверил самоличността и е извършил текуща комплексна проверка на клиентите с пряк достъп до сметките на субекта кореспондент, и е в състояние да предостави на субекта кореспондент при поискване съответните данни от комплексната проверка на клиентите.
Когато доставчици на услуги за криптоактиви решат да преустановят кореспондентски отношения по причини, свързани с политиката за борба с изпирането на пари и финансирането на тероризма, те документират и регистрират своето решение.
Доставчиците на услуги за криптоактиви актуализират информацията от комплексната проверка за кореспондентските отношения редовно или при появата на нови рискове във връзка със субекта респондент.
2.Държавите членки гарантират, че доставчиците на услуги за криптоактиви вземат предвид информацията, посочена в параграф 1, за да определят, въз основа на отчитане на риска, подходящите мерки, които да бъдат предприети за ограничаване на рисковете, свързани със субекта респондент.
3.До 30 юни 2024 г. ЕБО издава насоки за уточняване на критериите и елементите, които доставчиците на услуги за криптоактиви вземат предвид при извършването на оценката, посочена в параграф 1, и мерките за ограничаване на риска, посочени в параграф 2, включително минималните действия, които доставчиците на услуги за криптоактиви трябва да предприемат, когато субектът респондент не е регистриран или лицензиран.“
„Член 24а
До 1 януари 2024 г. ЕБО издава насоки за уточняване на начина, по който се прилагат мерките за разширената комплексна проверка на клиентите от настоящия раздел, когато задължените субекти извършват услуги за криптоактиви по смисъла на член 3, параграф 1, точка 16 от Регламент (ЕС) 2023/1114, с изключение на буква з) от посочената точка, както и прехвърляния на криптоактиви по смисъла на член 3, точка 10 от Регламент (ЕС) 2023/1113. По-специално ЕБО уточнява как и кога тези задължени субекти получават допълнителна информация за инициатора и бенефициера.“
Член 38
Изменения на Директива (ЕС) 2015/849
Директива (ЕС) 2015/849 се изменя, както следва:
1) В член 2, параграф 1, точка 3, букви ж) и з) се заличават.
2) Член 3 се изменя, както следва:
а) в точка 2 се добавя следната буква:
„ж) доставчици на услуги за криптоактиви;“;
б) точка 8 се заменя със следното:
„8) „кореспондентски отношения“ означава:
а) предоставянето на банкови услуги от една банка, в качеството ѝ на кореспондент, на друга банка, в качеството ѝ на респондент, включително предоставяне на текуща сметка или друга пасивна сметка и свързани с това услуги, като управление на парични средства, международни преводи на средства, клиринг на чекове, кореспондентски сметки и валутни услуги;
б) отношенията между кредитните и финансовите институции, включително когато подобни услуги се предоставят от институция кореспондент на институция респондент, и включително отношения, установени за сделки с ценни книжа или преводи на средства, или отношения, установени за трансакции с криптоактиви или прехвърляния на криптоактиви;“;
в) точки 18 и 19 се заменят със следното:
„18)
„криптоактив“ означава криптоактив съгласно определението в член 3, параграф 1, точка 5 от Регламент (ЕС) 2023/1114 на Европейския парламент и на Съвета (*1), освен когато попада в категориите, изброени в член 2, параграфи 2, 3 и 4 от посочения регламент, или по друг начин отговаря на критериите за определяне като средства;
19) „доставчик на услуги за криптоактиви“ означава доставчик на услуги за криптоактиви съгласно определението в член 3, параграф 1, точка 15 от Регламент (ЕС) 2023/1114, извършващ една или повече услуги за криптоактиви съгласно определението в член 3, параграф 1, точка 16 от посочения регламент, с изключение на предоставянето на съвети относно криптоактиви, както е посочено в член 3, параграф 1, точка 16, буква з) от посочения регламент;
г) добавя се следната точка:
„20)
„самостоятелно хостван адрес“ означава самостоятелно хостван адрес съгласно определението в член 3, точка 20 от Регламент (ЕС) 2023/1113 на Европейския парламент и на Съвета (*2).
3) В член 18 се добавят следните параграфи:
„5.До 30 декември 2024 г. ЕБО издава насоки относно рисковите променливи и рисковите фактори, които доставчиците на услуги за криптоактиви трябва да вземат предвид при встъпването в делови отношения или извършването на трансакции в криптоактиви.
6.ЕБО пояснява по-специално как доставчиците на услуги за криптоактиви вземат предвид рисковите фактори, изброени в приложение III, включително при извършването на трансакции с лица и субекти, необхванати от настоящата директива. За тази цел ЕБО обръща специално внимание на продуктите, трансакциите и технологиите, които биха могли да спомогнат за анонимността, като например портфейли със защитена неприкосновеност, „миксери“ или „смесители“.
При установяване на ситуации с по-висок риск, в насоките, посочени в параграф 5, се включват мерки за разширена комплексна проверка, които задължените субекти предвиждат да прилагат, за да се смекчат тези рискове, включително приемането на подходящи процедури за откриване на произхода или местоназначението на криптоактивите.“
4) Вмъкват се следните членове:
1.Държавите членки изискват от доставчиците на услуги за криптоактиви да установяват и оценяват риска от изпиране на пари и финансиране на тероризма, свързан с прехвърляния на криптоактиви, насочени към или произхождащи от самостоятелно хостван адрес. За тази цел доставчиците на услуги за криптоактиви разполагат с вътрешни политики, процедури и механизми за контрол. Държавите членки изискват от доставчиците на услуги за криптоактиви да прилагат смекчаващи мерки, съизмерими с установените рискове. Тези смекчаващи мерки включват едно или повече от следните:
а) предприемане на основани на риска мерки за установяване и проверка на самоличността на инициатора или бенефициера на прехвърляне, извършено към или от самостоятелно хостван адрес, или действителния собственик на такъв инициатор или бенефициер, включително посредством трети страни;
б) изискване на допълнителна информация относно произхода и местоназначението на прехвърляните криптоактиви;
в) провеждане на засилен постоянен мониторинг на тези трансакции;
г) всякаква друга мярка за смекчаване и управление на рисковете от изпиране на пари и финансиране на тероризма, както и на риска от неизпълнение и избягване на целенасочени финансови санкции и на финансови санкции, свързани с финансирането на разпространението на оръжия.
2.До 30 декември 2024 г. ЕБО издава насоки за уточняване на мерките, посочени в настоящия член, включително критериите и средствата за установяване и проверка на самоличността на инициатора или бенефициера на прехвърляне, извършено към или от самостоятелно хостван адрес, по-специално посредством трети страни, като отчита последните технологични новости.
1.Чрез дерогация от член 19, по отношение на презграничните кореспондентски отношения, включващи извършването на услуги за криптоактиви по смисъла на член 3, параграф 1, точка 16 от Регламент (ЕС) 2023/1114, с изключение на буква з) от посочената точка, със субект респондент, който не е установен в Съюза и предоставя подобни услуги, включително прехвърляния на криптоактиви, в допълнение към мерките за комплексна проверка на клиента, предвидени в член 13 от настоящата директива, държавите членки изискват от доставчиците на услуги за криптоактиви, когато встъпват в делови отношения с такъв субект:
а) да установяват дали субектът респондент е лицензиран или регистриран;
б) да събират достатъчно информация за субекта респондент, позволяваща им да разберат изцяло естеството на дейността на респондента, и въз основа на обществено достъпната информация да установяват репутацията на субекта и качеството на надзора;
в) да извършват оценка на механизмите за контрол на субекта респондент във връзка с борбата с изпирането на пари и финансирането на тероризма;
г) да получават одобрение от висшето ръководство, преди да установяват нови кореспондентски отношения;
д) да документират съответните отговорности на всяка от страните по кореспондентските отношения;
е) по отношение на кореспондентските сметки за криптоактиви да се уверяват, че субектът респондент е проверил самоличността и е извършил текуща комплексна проверка на клиентите с пряк достъп до сметките на субекта кореспондент, и е в състояние да предостави на субекта кореспондент при поискване съответните данни от комплексната проверка на клиентите.
Когато доставчици на услуги за криптоактиви решат да преустановят кореспондентски отношения по причини, свързани с политиката за борба с изпирането на пари и финансирането на тероризма, те документират и регистрират своето решение.
Доставчиците на услуги за криптоактиви актуализират информацията от комплексната проверка за кореспондентските отношения редовно или при появата на нови рискове във връзка със субекта респондент.
2.Държавите членки гарантират, че доставчиците на услуги за криптоактиви вземат предвид информацията, посочена в параграф 1, за да определят, въз основа на отчитане на риска, подходящите мерки, които да бъдат предприети за ограничаване на рисковете, свързани със субекта респондент.
3.До 30 юни 2024 г. ЕБО издава насоки за уточняване на критериите и елементите, които доставчиците на услуги за криптоактиви вземат предвид при извършването на оценката, посочена в параграф 1, и мерките за ограничаване на риска, посочени в параграф 2, включително минималните действия, които доставчиците на услуги за криптоактиви трябва да предприемат, когато субектът респондент не е регистриран или лицензиран.“
5) Вмъква се следният член:
До 1 януари 2024 г. ЕБО издава насоки за уточняване на начина, по който се прилагат мерките за разширената комплексна проверка на клиентите от настоящия раздел, когато задължените субекти извършват услуги за криптоактиви по смисъла на член 3, параграф 1, точка 16 от Регламент (ЕС) 2023/1114, с изключение на буква з) от посочената точка, както и прехвърляния на криптоактиви по смисъла на член 3, точка 10 от Регламент (ЕС) 2023/1113. По-специално ЕБО уточнява как и кога тези задължени субекти получават допълнителна информация за инициатора и бенефициера.“
6) В член 45 параграф 9 се заменя със следното:
„9.Държавите членки могат да изискват от издателите на електронни пари по смисъла на член 2, точка 3 от Директива 2009/110/ЕО, от доставчиците на платежни услуги по смисъла на член 4, точка 11 от Директива (ЕС) 2015/2366 и от доставчиците на услуги за криптоактиви, установени на тяхна територия под форма, различна от клон, и чието главно управление се намира в друга държава членка, да определят централно звено за връзка на тяхна територия. Централното звено за връзка гарантира от името на образуванието, извършващо презгранична дейност, спазването на правилата за борба с изпирането на пари и финансирането на тероризма и улеснява надзора от страна на надзорните органи, включително като при поискване им предоставя документи и информация.“
7) В член 47 параграф 1 се заменя със следното:
„1.Държавите членки гарантират, че бюрата за обмен на валута и за осребряване на чекове и доставчиците на услуги по доверително или дружествено управление подлежат на лицензиране или регистриране и че доставчиците на услуги в областта на хазарта са обект на регулиране.“
8) В член 67 се добавя следният параграф:
„3.Държавите членки приемат и публикуват не по-късно от 30 декември 2024 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с член 2, параграф 1, точка 3, член 3, точка 2, буква ж), член 3, точки 8, 18, 19 и 20, член 19а, параграф 1, член 19б, параграфи 1 и 2, член 45, параграф 9 и член 47, параграф 1. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
Те прилагат тези разпоредби от 30 декември 2024 г.“
Член 39
Отмяна
Регламент (ЕС) 2015/847 се отменя от датата на прилагане на настоящия регламент.
Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение II.
Член 40
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 30 декември 2024 г.