Регламент (ЕС) № 1227/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2011 година относно интегритета и прозрачността на пазара за търговия на едро с енергия текст от значение за ЕИП

Препратки към всички разпоредби

Съображения

(1) Важно е да се гарантира, че потребителите и другите участници на пазара могат да имат доверие в интегритета на пазарите на електроенергия и газ, че цените, определени на пазарите за търговия на едро с енергия, отразяват ненарушено и конкурентоспособно взаимодействие между търсене и предлагане, и че не могат да се извличат неправомерни печалби от пазарни злоупотреби.
(2) Целта на увеличаването на интегритета и прозрачността на пазарите на търговия на едро с енергия следва да бъде насърчаването на открита и честна конкуренция на пазарите за търговия на едро с енергия в полза на крайните потребители на енергия.
(3) В съвета, даден от Европейския комитет на регулаторите на ценни книжа и Групата на европейските регулатори в областта на електроенергията и природния газ, беше потвърдено, че съществуващото законодателство може да не обхваща надлежно въпроси, свързани с интегритета на пазарите на електроенергия и газ, и беше препоръчано да се обмисли създаването на подходяща законодателна рамка, пригодена към енергийния сектор, която да предотвратява пазарни злоупотреби и да взема предвид специфични за сектора условия, които не са обхванати от други директиви и регламенти.
(4) Степента на взаимосвързаност между пазарите за търговия на едро с енергия в Европейския съюз нараства. Пазарната злоупотреба в една държава-членка често засяга не само цените за търговия на едро с електроенергия и природен газ отвъд националните граници, но също така и цените на дребно за потребителите и микропредприятията. Поради това гарантирането на интегритет на пазарите не може да е грижа само на отделните държави-членки. Наличието на строго трансгранично наблюдение на пазара е от съществено значение за постигането на напълно функциониращ, взаимосвързан и интегриран вътрешен енергиен пазар.
(5) Пазарите за търговия на едро с енергия обхващат както пазари на продукти, така и пазари на деривати, които са жизненоважни за енергийните и финансовите пазари, като ценообразуването в двата сектора е взаимосвързано. Те включват, наред с другото, регулирани пазари, многостранни търговски системи и извънборсови (OTC) сделки и двустранни договори, преки или с посредници.
(6) Понастоящем практиките за наблюдение на енергийните пазари са специфични за сектора и за отделните държавите-членки. В зависимост от цялостната пазарна рамка и положението с регулирането това може да доведе до това търговски дейности да попадат под множество юрисдикции с наблюдение, извършвано от няколко различни органа, евентуално разположени в различни държави-членки. Това може да доведе до липса на яснота по отношение на това, кой носи отговорност и дори до положение да не съществува такова наблюдение.
(7) Понастоящем няма изрична забрана за поведение, което подронва интегритета на енергийния пазар, на някои от най-важните енергийни пазари. С цел защитаване на крайните потребители и гарантиране на разумни цени на енергията за европейските граждани е от съществено значение да се забрани подобно поведение.
(8) Търговията с деривати, за които може да бъде извършван физически или финансов сетълмент, и търговията с продукти се използват заедно на пазарите за търговия на едро с енергия. Поради това е важно определенията на търговия с вътрешна информация и манипулиране на пазара, които представляват пазарна злоупотреба, да бъдат съвместими между пазарите на деривати и продукти. Настоящият регламент следва по принцип да се прилага за всички извършени сделки, но същевременно следва да отчете специфичните характеристики на пазарите за търговия на едро с енергия.
(9) Договорите за продажба на дребно, които обхващат доставката на електричество или природен газ на крайните клиенти, не се поддават на манипулирането на пазара по същия начин като договорите за продажба на едро, при които закупуването и продажбата са по-лесни. Въпреки това решенията за потреблението на най-големите потребители на енергия могат също така да се отразят на цените на пазарите за търговия на едро с енергия, които да имат въздействие и извън националните граници. Следователно е подходящо договорите за доставка на подобни големи потребители да бъдат разглеждани в контекста на интегритета на пазарите за търговия на едро с енергия.
(10) Като се вземат предвид резултатите от анализа, предвиден в съобщението на Комисията от 21 декември 2010 г., озаглавено „Към засилен пазарен надзор при схемата на ЕС за търговия с емисии“, Комисията следва да разгледа възможността за представяне на законодателно предложение в отговор на идентифицираните слабости в прозрачността, интегритета и надзора на европейския пазар на въглеродни емисии в разумен срок.
(11) В Регламент (ЕО) № 714/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно условията за достъп до мрежата за трансграничен обмен на електроенергия (3) и Регламент (ЕО) № 715/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно условията за достъп до газопреносни мрежи за природен газ (4) се признава, че равният достъп до информация за физическия статус и ефикасността на системата е необходим, така че всички участници на пазара да могат да преценят цялостното състояние на търсенето и предлагането и да открият причините за колебанията в цените на едро.
(12) Използването или опитът за използване на вътрешна информация за търговия за собствена сметка или за сметка на трето лице следва да е изрично забранено. Използването на вътрешна информация може също така да се състои в търговия на едро с енергийни продукти от лица, които знаят или следва да знаят, че информацията, с която разполагат, е вътрешна информация. Информацията относно собствените планове и стратегии за търгуване на участниците на пазара не следва да се счита за вътрешна информация. Информацията, която трябва да бъде направена публично достояние в съответствие с Регламент (ЕО) № 714/2009 или Регламент (ЕО) № 715/2009, включително насоки и мрежови кодекси, приети в съответствие с тези регламенти, може, при условие че е чувствителна по отношение на цените, да послужи като основа за решения на участниците на пазара за извършване на сделки с енергийни продукти на едро и следователно би могла да представлява вътрешна информация, докато не стане публично достояние.
(13) Манипулирането на пазарите за търговия на едро с енергия включва действията, предприети от лица, които изкуствено причиняват ниво на цените, което не е обосновано от пазарните сили на предлагането и търсенето, в това число действителната наличност на капацитети за производство, съхранение и пренос, както и от търсенето. Видовете манипулиране на пазара включват издаване и оттегляне на фиктивни нареждания; разпространяване на невярна или подвеждаща информация или слухове чрез медиите, в това число интернет или с всякакви други средства; преднамерено предоставяне на невярна информация на предприятията, извършващи оценки на цените или изготвящи доклади за пазара с цел заблуждаване на участниците на пазара, които действат въз основа на тези оценки на цените и доклади за пазара; и преднамереното предприемане на действие, така че да изглежда, че наличността на производствен капацитет за електроенергия, наличността на природен газ или наличността на капацитет за пренос е различна от капацитета, който в действителност е технически наличен, в случаите, когато подобна информация засяга или има вероятност да засегне цената на енергийните продукти на едро. Манипулирането и неговото въздействие може да възникне извън границите, между пазарите на електроенергия и газ, и на финансовите пазари и пазарите на продукти, в това число пазарите на квоти за емисии.
(14) Примерите за пазарна манипулация и опити за манипулиране на пазара включват поведението на лице или лица, които действат в сътрудничество, с цел да осигурят решаваща позиция при доставките или търсенето на даден енергиен продукт на едро, които довеждат или биха могли да доведат пряко или косвено до фиксиране на цените или до създаване на други нелоялни търговски условия; и предлагането, купуването или продаването на енергийни продукти на едро с цел, намерение или последица въвеждането в заблуждение на участниците на пазара, които действат на основата на референтните цени. Независимо от това възприетите пазарни практики като тези, прилагани в областта на финансовите услуги, които понастоящем са определени в член 1, параграф 5 от Директива 2003/6/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2003 г. относно търговията с вътрешна информация и манипулирането на пазара (пазарна злоупотреба) (5), и които могат да бъдат адаптирани, ако се измени посочената директива, могат да бъдат законен начин участниците на пазара да гарантират благоприятни цени за енергийните продукти на едро.
(15) Разкриването на вътрешна информация във връзка с енергийните продукти на едро от страна на журналистите, действащи в изпълнение на своите професионални задължения, следва да се оценява при отчитане на правилата, приложими за тяхната професия и правилата, които определят свободата на пресата, освен ако тези лица извличат пряко или косвено предимства или печалба от разпространяването на въпросната информация или когато разкриването се извършва с намерение за подвеждане на пазара що се отнася до доставките, търсенето или цената на енергийните продукти на едро.
(16) Тъй като финансовите пазари се развиват, понятията за пазарна злоупотреба, приложими за тези пазари, ще бъдат адаптирани. Следователно, за да се осигури необходимата гъвкавост в отговор на тези развития, правомощието за приемане на актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз следва да се делегира на Комисията по отношение на техническото актуализиране на определенията за вътрешна информация и манипулиране на пазара, за да се гарантира съгласуваност с другото приложимо законодателство на Съюза в областта на финансовите услуги и енергетиката. От особено значение е Комисията да провежда подходящи консултации по време на подготвителната си работа, включително на експертно равнище. При подготовката и съставянето на делегирани актове Комисията следва да гарантира едновременно, навременно и надлежно предаване на съответните документи на Европейския парламент и на Съвета.
(17) Ефикасното наблюдение на пазара на равнището на Съюза е от огромно значение за откриване и възпиране на пазарни злоупотреби на пазарите за търговия на едро с енергия. Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия, създадена с Регламент (ЕО) № 713/2009 на Европейския парламент и на Съвета (6) („Агенцията“), е в най-добра позиция да осъществява такова наблюдение, тъй като тя разполага с поглед върху пазарите за електроенергия и газ в целия Европейски съюз и с необходимия експертен опит относно функционирането на пазарите и системите за електроенергия и газ в Съюза. Със задълбоченото познаване на развитието на енергийните пазари в своите държави-членки националните регулаторни органи следва да играят важна роля в гарантирането на ефикасно наблюдение на пазара на национално равнище. Тясното сътрудничество и координацията между Агенцията и националните органи е следователно необходимо, за да се гарантират адекватно наблюдение и прозрачност на енергийните пазари. Събирането на данни от Агенцията не засяга правото на националните органи да събират допълнителни данни за национални цели.
(18) Ефикасното наблюдение на пазара изисква редовен и навременен достъп до данни за сделки, както и достъп до структурни данни за капацитета и използването на съоръжения за производство, съхранение, потребление или пренос на електроенергия и природен газ. Поради тази причина от участниците на пазара, в това число операторите на преносни системи, доставчиците, търговците, производителите, посредниците и големите потребители, които търгуват на едро с енергийни продукти, следва да се изисква да предоставят тази информация на Агенцията. Агенцията може от своя страна да установи трайни контакти с основните организирани пазари.
(19) За да се гарантират еднакви условия за прилагането на разпоредбите за събиране на данни, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да се упражнят в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно механизмите за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (7). Задълженията за докладване следва да бъдат сведени до минимум и не трябва да водят до ненужни разходи или административна тежест за участниците на пазара. Единните правила за докладване на информация следва съответно да преминат предварителен анализ на съотношението ползи/разходи, следва да избягват двойни задължения за докладване и следва да вземат предвид рамките за докладване, разработени по другото съответно законодателство. Освен това, следва да се събира необходимата информация или части от нея от другите лица и съществуващите източници, когато това е възможно. Когато участник на пазара или трето действащо от негово име лице, система за докладване при търговията, организиран пазар, система за съпоставяне на сделки (trade matching system) или друго лице, което извършва сделки на професионална основа, е изпълнило своите задължения за докладване на компетентен орган в съответствие с Директива 2004/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. относно пазарите на финансови инструменти (8) или приложимото законодателство на Съюза относно сделките с деривати, централните контрагенти и регистрите на сделките, неговото задължение за докладване следва да се счита за изпълнено също по настоящия регламент, но само дотолкова, доколкото цялата информация, която се изисква по настоящия регламент, е била докладвана.
(20) Важно е Комисията и Агенцията да работят в тясно сътрудничество за прилагането на настоящия регламент и по целесъобразност да провеждат консултации с Европейската мрежа от оператори на преносни системи за електричество и газ, Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП), създаден с Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета (9), с националните регулаторни органи, компетентните финансови органи и други органи на държавите-членки като националните органи за защита на конкуренцията, както и със заинтересовани страни като организирани пазари (например борси за електроенергия) и участници на пазара.
(21) Следва да се създаде европейски регистър за участниците на пазара, въз основа на националните регистри, с цел засилване на цялостната прозрачност и интегритета на пазара за търговия на едро с енергия. Една година след създаването на този регистър Комисията следва да оцени в сътрудничество с Агенцията, съгласно докладите, представени от Агенцията на Комисията, и с националните регулаторни органи функционирането и полезността на европейския регистър за участниците на пазара. Ако се счете за целесъобразно, въз основа на тази оценка, Комисията следва да разгледа възможността за представяне на допълнителни инструменти за укрепване на цялостната прозрачност и на интегритета на пазарите за търговия на едро с енергия и за гарантиране на равни условия за участниците на пазара в рамките на целия Съюз.
(22) С оглед да се улесни ефикасното наблюдение на всички аспекти от търговията на едро с енергийни продукти, Агенцията следва да създаде механизми за осигуряване на достъп на други съответни органи до информацията, която получава относно сделките на пазарите за търговия на едро с енергия, по-специално на ЕОЦКП, националните регулаторни органи, компетентните финансови органи на държавите-членки, националните органи за защита на конкуренцията и други съответни органи.
(23) Агенцията следва да гарантира оперативната сигурност и защита на данните, които получава, да предотвратява неразрешен достъп до информацията, съхранявана от Агенцията, и да установи процедури за гарантиране, че лицата с право на достъп до събираните от нея данни не злоупотребяват с тях. Агенцията също така следва да установи дали органите, които имат достъп до данните, съхранявани от Агенцията, са в състояние да поддържат също толкова високо ниво на сигурност и са обвързани с подходящи правила за поверителност. Следователно също така е необходимо да се гарантира оперативната сигурност на ИТ системите, използвани за обработка и прехвърляне на данни. За да изгради ИТ система, която гарантира възможно най-високо равнище на поверителност на данните, Агенцията следва да бъде насърчена да работи в тясно сътрудничество с Европейската агенция за мрежова и информационна сигурност (ENISA). Тези правила следва да се прилагат също така и за други органи, които имат право на достъп до данните за целите на настоящия регламент.
(24) Настоящият регламент зачита основните права и спазва принципите, признати по-специално в Хартата на основните права на Европейския съюз, както е посочено в член 6 от Договора за Европейския съюз, и конституционните традиции в държавите-членки, и следва да се прилага в съответствие с правото на свобода на изразяване на мнение и свобода на информация, признато в член 11 от Хартата.
(25) Когато информацията не е или вече не е чувствителна в търговско отношение или от гледна точка на сигурността, Агенцията следва да има възможност да предоставя тази информация на участниците на пазара и широката общественост, с цел да допринесе за по-добри познания за пазара. Тази прозрачност ще помогне за изграждане на доверие в пазара и ще насърчи увеличаване на знанията относно функционирането на пазарите за търговия на едро с енергия. Агенцията следва да установи и да огласи публично правилата, съгласно които ще предоставя по справедлив и прозрачен начин достъп до тази информация.
(26) Националните регулаторни органи следва да бъдат отговорни за прилагането на настоящия регламент в държавите-членки. За тази цел те трябва да разполагат с необходимите правомощия за разследване, които да им дават възможност да извършват ефикасно тази задача. Тези правомощия следва да се упражняват в съответствие с националното право и могат да бъдат предмет на съответен надзор.
(27) Агенцията следва да гарантира, че настоящият регламент се прилага по координиран начин в целия Европейски съюз и съгласувано с прилагането на Директива 2003/6/ЕО. За тази цел Агенцията следва да публикува необвързващи насоки за прилагането на определенията, предвидени в настоящия регламент, по целесъобразност. Тези насоки следва да засягат наред с другото въпроса за възприетите пазарни практики. Освен това, тъй като пазарната злоупотреба на пазарите за търговия на едро с енергия често засяга повече от една държава-членка, Агенцията следва да играе важна роля за гарантиране, че разследванията се извършват по ефикасен и последователен начин. За постигане на тази цел Агенцията следва да е в състояние да поиска сътрудничество и да координира дейността на групите за разследване, съставени от представители на съответните национални регулаторни органи и по целесъобразност от други органи, в това число националните органи за защита на конкуренцията.
(28) На Агенцията следва да бъдат предоставени съответните финансови и човешки ресурси за адекватното изпълнение на допълнителните задачи, които ѝ се възлагат по настоящия регламент. За тази цел процедурата за изготвянето, изпълнението и контрола върху нейния бюджет, установена в членове 23 и 24 от Регламент (ЕО) № 713/2009, следва да отчете надлежно тези задачи. Бюджетният орган следва да гарантира съблюдаването на най-високи стандарти за ефективност.
(29) Националните регулаторни органи, компетентните финансови органи на държавите-членки и по целесъобразност, националните органи за защита на конкуренцията следва да си сътрудничат, за да се гарантира координиран подход за справяне с пазарните злоупотреби на пазарите за търговия на едро с енергия, който обхваща както пазарите за продукти, така и пазарите за деривати. Това сътрудничество следва да включва взаимен обмен на информация по отношение на подозренията за действия, които има вероятност да съставляват нарушение на настоящия регламент, на Директива 2003/6/ЕО или на конкурентното право, извършвани или извършени на пазара за търговия на едро с енергия. Освен това въпросното сътрудничество следва да допринася за съгласуван и последователен подход при разследванията и съдебното производство.
(30) Важно е задължението за професионална тайна да се прилага по отношение на лицата, които получават поверителна информация в съответствие с настоящия регламент. Агенцията, националните регулаторни органи, компетентните финансови органи на държавите-членки и националните органи за защита на конкуренцията следва да гарантират поверителността, надеждността и защитата на информацията, която получават.
(31) Важно е санкциите за нарушаване на настоящия регламент да са ефективни, пропорционални и възпиращи и да отразяват сериозността на нарушенията, вредите, нанесени на потребителите, и потенциалните изгоди от търговията въз основа на вътрешна информация и манипулиране на пазара. Прилагането на тези санкции следва да се извършва в съответствие с националното законодателство. Санкциите за нарушаване на настоящия регламент следва да съответстват на санкциите, приети от държавите-членки в изпълнение на Директива 2003/6/ЕО, като се отчитат взаимовръзките между търговията с деривативни продукти на електроенергия и природен газ и търговията със същинска електроенергия и природен газ. Като взема предвид консултациите относно съобщението на Комисията от 12 декември 2010 г., озаглавено „По-строги наказателни разпоредби за сектора на финансовите услуги“, Комисията следва да разгледа възможността за представянето на предложения за хармонизиране на минималните стандарти за системите от санкции на държавите-членки в разумен срок. Настоящият регламент не засяга нито националните правила за доказателствената сила, нито задълженията на националните регулаторни органи и съдилищата на държавите-членки да установяват съответните факти по случая, при условие че тези правила и задължения са съвместими с общите принципи на правото на Съюза.
(32) Тъй като целта на настоящия регламент, а именно осигуряването на хармонизирана рамка за гарантиране на прозрачност и интегритет на пазара за търговия на едро с енергия, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите-членки и следователно може да бъде по-добре постигната на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел,

Разпоредби

Член 1

Предмет, обхват и връзка с други законодателни актове на Съюза

1. Настоящият регламент установява правила, които забраняват практики на злоупотреба, засягащи пазарите за търговия на едро с енергия, които съответстват на правилата, приложими по отношение на финансовите пазари, и на правилното функциониране на тези пазари за търговия на едро с енергия, като отчитат техните специфични характеристики. В него се предвижда наблюдение на пазарите за търговия на едро с енергия от страна на Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия („Агенцията“) при тясно сътрудничество с националните регулаторни органи и при отчитане на взаимодействието между Схемата за търговия с емисии и пазарите за търговия на едро с енергия.

2. Настоящият регламент се прилага по отношение на търговията с енергийни продукти на едро. Той не засяга прилагането на регламенти (ЕС) № 648/2012 , (ЕС) № 596/2014 и (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета и на Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на дейности, включващи финансови инструменти съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 15 от Директива 2014/65/ЕС, както и прилагането на конкурентното право на Съюза по отношение на практиките, обхванати от настоящия регламент.

3. Агенцията, националните регулаторни органи, ЕОЦКП, компетентните финансови органи на държавите-членки и по целесъобразност, националните органи за защита на конкуренцията си сътрудничат, за да се гарантира предприемане на координиран подход за изпълнението на съответните правила, когато действията са свързани с един или повече финансови инструменти, по отношение на които се прилага

►M1 член 2 от Регламент (ЕС) № 596/2014 ◄ , и също така с един или повече енергийни продукти на едро, по отношение на които се прилагат членове 3, 4 и 5 от настоящия регламент.

Агенцията, националните регулаторни органи, ЕОЦКП и компетентните финансови органи на държавите членки обменят редовно и ако е възможно веднъж на три месеца съответната информация и данни относно потенциални нарушения на Регламент (ЕС) № 596/2014, свързани с енергийни продукти на едро, обхванати от настоящия регламент.

4. Управителният съвет на Агенцията гарантира, че Агенцията изпълнява възложените ѝ задачи съгласно настоящия регламент и Регламент (ЕС) 2019/942 на Европейския парламент и на Съвета , както и че Агенцията разпределя необходимите ресурси, включително човешки ресурси, за изпълнение на новите задължения, които са ѝ възложени.

5. Директорът на Агенцията се допитва до Съвета на регулаторите на Агенцията относно всички аспекти от прилагането на настоящия регламент и надлежно взема под внимание неговите съвети и становища.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

1.„Вътрешна информация“ означава информация, точна по своето естество, която не е била направена публично достояние, отнасяща се пряко или косвено до един или повече енергийни продукти на едро и която, ако бъде направена публично достояние, вероятно би повлияла съществено на цените на тези енергийни продукти на едро.

а)информацията, която трябва да бъде направена публично достояние в съответствие с

►M1 Регламент (ЕС) 2019/943 ◄и (ЕО) № 715/2009, включително насоките и мрежовите кодекси, приети в съответствие с тези регламенти;

б)информация, свързана с капацитета и използването на съоръжения за производство, съхранение, потребление или пренос на

►M2 електроенергия, водород или природен газ ◄ , или свързана с капацитета и използването на съоръжения за втечнен природен газ, включително планирана или непланирана недостъпност на тези съоръжения;

в)информация, която трябва да се разкрие в съответствие с правни или регулаторни разпоредби на равнището на Съюза или на национално равнище, пазарни правила и договори или обичайни практики на съответния пазар за търговия на едро с енергия, доколкото тази информация вероятно би повлияла съществено на цените на тези енергийни продукти на едро;

ва)информация, която е предадена от участник на пазара или от други лица, действащи от името на участника на пазара, на доставчик на услуги, търгуващ от името на участника на пазара, и свързана с текущи нареждания на участника на пазара за енергийни продукти на едро, която е точна по своето естество и се отнася пряко или косвено за един или повече енергийни продукти на едро; и

г)друга информация, която разумен професионален участник на пазара вероятно би използвал като част от основанието за своето решение да извърши сделка, свързана с енергиен продукт на едро, или за издаване на нареждане за търгуване с енергийни продукти на едро.

2.„манипулиране на пазара“ означава:

a)сключване на сделка или издаване, изменение или отнемане на нареждане за търгуване или извършване на друг тип действие, свързано с енергийни продукти на едро, което:

i)дава или е вероятно да даде неверни или подвеждащи сигнали по отношение на предлагането, търсенето или цената на енергийни продукти на едро;

ii)определя или е вероятно да определи, от лице или лица, действащи съвместно, цената на един или повече енергийни продукта на едро на изкуствено равнище, освен ако лицето, което е осъществило сделката или е издало нареждането за търгуване, докаже, че причините, които са го накарали да направи това, са законни и че такава сделка или такова нареждане за търгуване са съобразени с приетите пазарни практики на съответния пазар за търговия на едро с енергия; или

iii)използва фиктивно средство или всякаква друга форма на заблуда или на измама, с които се дават или е вероятно да се дадат неверни или подвеждащи сигнали по отношение на предлагането, търсенето или цената на енергийни продукти на едро;

б)разпространяване на информация по медиите, включително по интернет или с всякакви други средства, която дава или е възможно да даде лъжливи или подвеждащи сигнали по отношение на доставката, търсенето или цената на енергийните продукти на едро, включително разпространяване на слухове и на неверни или заблуждаващи новини, когато лицето, извършващо разпространението, е знаело или би трябвало да знае, че информацията е невярна или заблуждаваща.

i)лицата извличат пряко или косвено предимства или печалба от разпространяването на въпросната информация; или

ii)разкриването или разпространяването се извършва с намерение подвеждане на пазара що се отнася до доставките, търсенето или цената на едро на енергийните продукти;

в)предаване на невярна или подвеждаща информация или предоставяне на неверни или подвеждащи входни данни във връзка с бенчмарк, когато лицето, извършило предаването на информацията или предоставянето на входните данни, е знаело или е следвало да знае, че те са неверни или подвеждащи, или е извършило друг тип действие, водещо до манипулиране на изчисляването на бенчмарк.

3.„Опит за манипулиране на пазара“ означава:

а)извършването на каквато и да е сделка, издаване на каквото и да е нареждане за търгуване или предприемането на каквото и да било друго действие, свързано с енергиен продукт на едро, с намерение да се:

i)дадат лъжливи или подвеждащи сигнали по отношение на предлагането, търсенето или цената на енергийни продукти на едро;

ii)определят цената на един или повече енергийни продукти на едро на изкуствено равнище, освен ако лицето, което е осъществило сделката или е издало нареждането, докаже, че причините, които са го накарали да направи това, са законни и че въпросната сделка или въпросното нареждане за търгуване са съобразени с приетите пазарни практики на съответния пазар за търговия на едро с енергия; или

iii)използва фиктивен способ или всякаква друга форма на заблуда или на измама, с които се дават или могат да дадат лъжливи или подвеждащи сигнали по отношение на предлагането, търсенето или цената на енергийни продукти на едро;

б)разпространяването на информация, включително по интернет или по какъвто и да е друг начин, с намерение да се дадат лъжливи или подвеждащи сигнали що се отнася до доставките, търсенето или цената на енергийни продукти на едро.

4.„Енергийни продукти на едро“ означава следните договори и деривати, независимо от мястото и начина, по който се търгува с тях:

а)договори за доставяне на

►M2 електроенергия, водород или природен газ ◄ , включително ВПГ, при които доставката е в Съюза, или договори за доставяне на електроенергия, които могат да доведат до доставка в Съюза в резултат от единно свързване на пазарите за ден напред и в рамките на деня;

б)деривати, свързани с

►M2 електроенергия, водород или природен газ ◄ , произведени, търгувани или доставени в Съюза, или деривати, свързани с електроенергия, които могат да доведат до доставка в Съюза в резултат на единно свързване на пазарите за ден напред и в рамките на деня;

в)договори, свързани с пренос на

►M2 електроенергия, водород или природен газ ◄в рамките на Съюза;

г)деривати, свързани с пренос на

►M2 електроенергия, водород или природен газ ◄в рамките на Съюза;

д)договори, свързани със съхранение на

►M2 електроенергия, водород или природен газ ◄в Съюза;

е)деривати, свързани със съхранение на

►M2 електроенергия, водород или природен газ ◄в Съюза;

5.„Капацитет на потребление“ означава потреблението на

►M2 електроенергия, водород или природен газ ◄на даден краен клиент при пълно използване на производствения капацитет на този клиент. То включва цялото потребление на този клиент като отделна стопанска единица, доколкото потреблението се извършва на пазари с взаимосвързани цени за търговия на едро.

6.„Пазар за търговия на едро с енергия“ означава пазар в рамките на Съюза, на който се търгува на едро с енергийни продукти.

7.„участник на пазара“ означава всяко лице, включително оператори на преносни системи, оператори на разпределителни системи, оператори на системи за съхранение и оператори на системи за ВПГ, което сключва сделки, включително издаването на нареждания за търгуване, на един или повече пазари за търговия на едро с енергия.

8.„Лице“ означава всяко физическо или юридическо лице.

8а.„лице, което по занятие организира или извършва сделки“ означава лице, което се занимава професионално с приемането и предаването на нареждания за сделки или с изпълнението на сделки с енергийни продукти на едро.

9.„Компетентен финансов орган“ означава компетентен орган, определен в съответствие с процедурата, предвидена в

►M1 член 22 от Регламент (ЕС) № 596/2014 ◄ .

10.„Национален регулаторен орган“ означава национален регулаторен орган, определен в съответствие с член 35, параграф 1 от Директива 2009/72/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила за вътрешния пазар на електроенергия или член 39, параграф 1 от Директива 2009/73/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила за вътрешния пазар на природен газ . 11.„Оператор на преносна система“ има значението, определено в член 2, точка 4 от Директива 2009/72/ЕО и член 2, точка 4 от Директива 2009/73/ЕО.

11a.„оператор на разпределителна система“ означава оператор на разпределителна система съгласно определението в член 2, точка 6 от Директива 2009/73/ЕО и член 2, точка 29 от Директива (ЕС) 2019/944.

11б.„оператор на система за съхранение“ означава оператор на система за съхранение съгласно определението в член 2, точка 10 от Директива 2009/73/ЕО или оператор на „съоръжение за съхраняване на енергия“ съгласно определението в член 2, точка 60 от Директива (ЕС) 2019/944.

11в.„оператор на система за ВПГ“ означава оператор на система за ВПГ съгласно определението в член 2, точка 12 от Директива 2009/73/ЕО.

12.„Предприятие майка“ означава предприятие майка по смисъла на членове 1 и 2 от Седма директива 83/349/ЕИО на Съвета от 13 юни 1983 г. приета на основание член 54, параграф 3, буква ж) от Договора относно консолидираните счетоводни отчети . 13.„Свързано предприятие“ означава предприятие, което е или дъщерно дружество, или друго предприятие, в което се притежава участие, или предприятие, свързано с друго предприятие с отношение по смисъла на член 12, параграф 1 от Директива 83/349/ЕИО.

14.„Разпределение на природен газ“ има значението, установено в член 2, точка 5 от Директива 2009/73/ЕО.

15.„Разпределение на електроенергия“ има значението, установено в член 2, точка 5 от Директива 2009/72/ЕО.

16.„регистриран механизъм за докладване“, или „РМД“ означава юридическо лице, лицензирано съгласно настоящия регламент да докладва или да предоставя услуги по докладване на данни за сделки, включително нареждания за търгуване, и основни данни на Агенцията от свое име или от името на участниците на пазара.

17.„платформа за вътрешна информация“, или „ПВИ“ означава лице, лицензирано съгласно настоящия регламент да предоставя услуги по управление на платформа за разкриване на вътрешна информация и за докладване на разкритата вътрешна информация на Агенцията от името на участниците на пазара.

18.„алгоритмична търговия“ означава търговия, включително високочестотна търговия, с енергийни продукти на едро, при която индивидуалните параметри на нарежданията за търгуване се определят автоматично от компютърен алгоритъм, например дали да се подаде нареждането, срокът, цената или количеството на нареждането или начинът на управление на подаденото нареждане, при ограничена или нулева човешка намеса, като не се включват системите, които се използват единствено за насочване на нареждания до един или няколко организирани пазара, за обработка на нареждания без определяне на параметри за търговия, за потвърждаване на нареждания или за обработка на вече сключени сделки.

19.„пряк електронен достъп“ означава споразумение, при което член, участник или клиент на организиран пазар позволява на друго лице да използва неговия код за търгуване, за да може лицето да предава по електронен път нареждания за търгуване, свързани с енергийни продукти на едро, пряко до организирания пазар, включително споразумения, които включват използването от страна на лицето на информационно-технологичната инфраструктура на члена, участника или клиента, или всяка система за връзка, предоставена от члена, участника или клиента, за предаване на нарежданията за търгуване (пряк достъп до пазара), както и споразумения, при които тази инфраструктура не се използва от лице (спонсориран достъп).

20.„организиран пазар“, или „ОП“ означава енергийна борса, енергиен брокер, платформа за енергийни мощности или всяка друга система или механизъм, където многобройни интереси на трети лица за покупка и продажба на енергийни продукти на едро си взаимодействат по начин, който може да доведе до сделка.

21.„регистър на нарежданията“ означава всички подробни данни за сделки с енергийни продукти на едро, които се изпълняват на ОП, включително съгласувани и несъгласувани нареждания, както и генерирани от системата нареждания и събития от жизнения цикъл.

22.„бенчмарк“ означава индекс съгласно определението в член 3, параграф 1, точка 3 от Регламент (ЕС) 2016/1011 на Европейския парламент и на Съвета , въз основа на който се определя сумата, дължима по даден енергиен продукт на едро, или договор, свързан с енергиен продукт на едро, или стойността на енергиен продукт на едро.

23.„търговия с ВПГ“ означава оферти „купува“ или „продава“ или сделки, включително, но не само тези, които се извършват извънборсово или на ОП, за покупка или продажба на ВПГ:

а)при които мястото на доставка е определено в Съюза;

б)които водят до доставка в Съюза; или

в)при които един контрагент регазифицира ВПГ на терминал в Съюза.

24.„пазарни данни за ВПГ“ означава записи на оферти „купува“ или „продава“ или сделки за търговия с ВПГ със съответната информация.

25.„участник на пазара на ВПГ“ означава всяко физическо или юридическо лице, независимо от неговото място на учредяване или седалище, което извършва търговия с ВПГ.

26.„оценка на цената на ВПГ“ означава определянето на дневна референтна цена за търговия с ВПГ в съответствие с методика, определена от Агенцията.

27.„бенчмарк за ВПГ“ означава определянето на спред между оценката на дневната цена на ВПГ и цената на сетълмент за договор с най-кратък срок за изпълнение на пазара TTF Gas Futures, която се определя ежедневно от ICE Endex Markets B.V.

Член 3

Забрана за търгуване с вътрешна информация

1. На лицата, които разполагат с вътрешна информация във връзка с енергиен продукт на едро, се забранява да:

а) използват тази информация, когато придобиват или се разпореждат или когато се опитват да придобият или да се разпоредят за своя собствена сметка или за сметка на трето лице, пряко или косвено, с енергийни продукти на едро, за които се отнася тази информация;

б) разкриват тази информация на друго лице, освен ако това не е в рамките на нормалните условия на изпълнение на работата им, на професията им, или на техните задължения;

в) препоръчват на друго лице или го склоняват въз основа на вътрешна информация да придобие или да се разпореди с енергийни продукти на едро, за които се отнася тази информация.

Използването на вътрешна информация посредством отмяна или изменение на нареждане или всяко друго търговско действие във връзка с енергиен продукт на едро, за който се отнася информацията, когато нареждането е издадено преди съответното лице да разполага с вътрешната информация, също се счита за търговия с вътрешна информация.

2. Забраната, установена в параграф 1, се прилага по отношение на следните лица, които разполагат с вътрешна информация във връзка с енергиен продукт на едро:

а) членове на административните, управителните или надзорните органи на предприятие;

б) лица с участие в капитала на предприятие;

в) лица с достъп до информацията при упражняването на своята работа, професия или задължения;

г) лица, които са придобили такава информация чрез престъпна дейност;

д) лица, които знаят или трябва да знаят, че съответната информация е вътрешна информация.

3. Букви а) и в) от параграф 1 от настоящия член не се прилагат по отношение на операторите на преносни системи, когато те закупуват

►M2 електроенергия, водород или природен газ ◄ , за да гарантират безопасно и сигурно функциониране на системата в съответствие със своето задължение съгласно член 12, букви г) и д) от Директива 2009/72/ЕО или член 13, параграф 1, букви а) и в) от Директива 2009/73/ЕО.

4. Настоящият член не се прилага за:

а) сделки, извършени за изпълнението на изискуемо задължение за придобиване или разпореждане с енергийни продукти на едро, когато това задължение е резултат от сключено споразумение или нареждане за търгуване, преди съответното лице да придобие вътрешната информация;

б) сделки, извършени от производители на електроенергия или природен газ, оператори на газохранилища или оператори на съоръжения за внос на втечнен природен газ, чиято единствена цел е да покрият непосредствените физически загуби, произтичащи от непланирани прекъсвания, когато непредприемането на тези действия би довело до невъзможност участникът на пазара да изпълни съществуващите договорни задължения или когато подобно действие е предприето при споразумение със съответния(те) оператор(и) на преносни мрежи, за да се гарантира безопасно и сигурно действие на системата. В тези случаи съответната информация, свързана със сделки, се докладва на Агенцията и на съответния национален регулаторен орган. Това задължение за докладване не засяга задължението, предвидено в член 4, параграф 1;

в) участниците на пазара, които действат в съответствие с националните правила за действие в извънредна ситуация, когато националните органи са се намесили с оглед гарантиране доставката на

►M2 електроенергия, водород или природен газ ◄и пазарните механизми са суспендирани в дадена държава-членка или в част от нея. В такъв случай органът, отговарящ за планирането на действия при извънредни ситуации, гарантира оповестяването в съответствие с член 4.

5. Когато лицето, което разполага с вътрешна информация във връзка с енергиен продукт на едро, е юридическо лице, забраната, предвидена в параграф 1, се прилага и по отношение на физическите лица, които участват в решението за извършване на сделката за сметка на въпросното юридическо лице.

6. Когато се разпространява информация за журналистически цели или художествено изразяване, това разпространяване на информация се оценява, като се вземат предвид правилата за свободата на пресата и свободата на изразяване на мнение в другите медии, освен ако:

а) лицата извличат пряко или косвено предимства или печалба от разпространяването на въпросната информация; или

б) разкриването или разпространяването се извършва с намерение подвеждане на пазара що се отнася до доставките, търсенето или цената на едро на енергийните продукти.

Член 4

Задължение за оповестяване на вътрешна информация

1. Участниците на пазара публично, ефективно и навременно разкриват вътрешна информация, с която разполагат по отношение на търговска дейност или съоръжения, които съответният участник на пазара или неговото предприятие майка или свързано предприятие притежава или контролира, или по отношение на въпроси, свързани с тяхната експлоатация, за които въпросният участник на пазара или въпросното предприятие носи отговорност, независимо дали изцяло или отчасти. Такова разкриване включва информация, свързана с капацитета и използването на съоръжения за производство, съхранение, потребление или пренос на

►M2 електроенергия, водород или природен газ ◄ , или свързана с капацитета и използването на съоръжения за втечнен природен газ, включително планирана или непланирана недостъпност на тези съоръжения.

Участниците на пазара разкриват вътрешната информация чрез ПВИ. ПВИ гарантират, че вътрешната информация се оповестява публично по начин, който дава възможност за бърз достъп до тази информация, включително чрез уебсайт или ясен приложно-програмен интерфейс, и пълна, точна и навременна оценка на тази информация от страна на обществеността.

2. Даден участник на пазара може, на своя собствена отговорност, по изключение да отложи публичното разкриване на вътрешна информация, за да не увреди своите законни интереси, при положение че няма опасност този пропуск да въведе в заблуждение обществеността и че участникът на пазара е в състояние да гарантира поверителността на тази информация, както и че не взема решения, свързани с търговия с енергийни продукти на едро въз основа на въпросната информация. При това положение участникът на пазара предоставя незабавно тази информация, заедно с обосновка за забавянето на нейното публично разкриване, на Агенцията и съответния национален регулаторен орган, в съответствие с член 8, параграф 5.

3. Винаги когато участник на пазара или лице, наето от или действащо от името на участник на пазара, разкрива вътрешна информация във връзка с енергиен продукт на едро в рамките на нормалното изпълнение на своята работа, професия или задължения, както са посочени в член 3, параграф 1, буква б), въпросният участник на пазара или лице осигурява едновременното, пълно и ефективно публично разкриване на тази информация. В случай на непреднамерено разкриване, участникът на пазара осигурява пълно и ефективно публично разкриване на информацията възможно най-скоро след непреднамереното разкриване. Този параграф не се прилага, когато лицето, което получава информацията, е обвързано със задължение за поверителност, независимо дали това задължение произтича от закон, подзаконов акт, устройствен акт или договор.

4. Оповестяването на вътрешна информация, включително в обобщен вид, в съответствие с Регламент (ЕС) 2019/943 на Европейския парламент и на Съвета (

10 ) или Регламент (ЕО) № 715/2009, и с насоките и мрежовите кодекси, приети съгласно посочените регламенти, представлява ефективно, но не непременно навременно и публично разкриване на тази информация по смисъла на параграф 1 от настоящия член.

4а. До 8 май 2025 г. Агенцията разработва и управлява платформа, която служи като специфична за сектора точка за електронен достъп до вътрешна информация, разкрита съгласно параграф 1.

5. Когато на оператор на преносна система се предостави освобождаване от задължението за публикуване на определени данни в съответствие с

►M1 Регламент (ЕС) 2019/943 ◄или Регламент (ЕО) № 715/2009, този оператор се освобождава по този начин и от задължението, предвидено в параграф 1 от настоящия член, относно тези данни.

6. Параграфи 1 и 2 не засягат задълженията на участниците на пазара съгласно директиви 2009/72/ЕО и 2009/73/ЕО и

►M1 Регламент (ЕС) 2019/943 ◄и (ЕО) № 715/2009, включително насоки и мрежови кодекси, приети в съответствие с тези директиви и регламенти, по-специално по отношение на сроковете и начина на публикуване на информацията.

7. Параграфи 1 и 2 не засягат правото на участниците на пазара да забавят разкриването на чувствителна информация, свързана със защитата на критичните инфраструктури, както е предвидено в член 2, буква г) от Директива 2008/114/ЕО на Съвета от 8 декември 2008 г. относно установяването и означаването на европейски критични инфраструктури и оценката на необходимостта от подобряване на тяхната защита (

11 ), ако тя е класифицирана в тяхната държава.

Член 4а

Лицензиране и надзор на платформата за вътрешна информация

8. До 8 май 2025 г., Комисията приема делегиран акт в съответствие с член 20 за допълване на настоящия регламент, като определя:

a) средствата, с които ПВИ трябва да изпълнява посоченото в параграф 3 от настоящия член задължение за предоставяне на вътрешна информация;

б) съдържанието и всички съответни допълнителни подробности за вътрешната информация, оповестена публично съгласно параграфи 3 и 4 от настоящия член, по начин, който позволява оповестяването на изискваната съгласно настоящия член информация;

в) конкретните организационни изисквания за изпълнението на параграф 5 от настоящия член;

г) подробностите относно процеса на отнемане на лиценз на ПВИ, посочен в параграф 7 от настоящия член;

д) процедурните гаранции, посочени в параграф 6 от настоящия член;

е) подробностите относно процеса на плавно заместване, посочен в параграф 7 от настоящия член;

ж) подробните правила за информиране на участниците на пазара за решение за отнемане на лиценза на дадена ПВИ;

Член 5

Забрана за манипулиране на пазара

Забранява се извършването или опитът за извършване на манипулиране на пазара по отношение на пазарите за търговия на едро с енергия.

Член 5а

Алгоритмична търговия

1. Участник на пазара, който извършва алгоритмична търговия, разполага с ефективни системи и механизми за контрол на риска, подходящи за дейността му, за да гарантира, че системите му за търговия са устойчиви и имат достатъчен капацитет, че в тях са заложени подходящи прагове и ограничения за търговията и че не допускат предаването на грешни нареждания за търгуване или действието на системите не причинява или допринася по друг начин за смущения във функционирането на пазара. Участникът на пазара също така разполага с ефективни системи и механизми за контрол на риска, за да гарантира, че системите за търговия са в съответствие с настоящия регламент и с правилата на ОП, с който е свързан. Участникът на пазара разполага с ефективни правила за осигуряване на непрекъснатост на дейността при срив на системите му за търговия и гарантира, че системите му преминават пълни изпитвания и се наблюдават по подходящ начин, за да се осигури спазването на предвидените в настоящия параграф изисквания.

2. Участник на пазара, който извършва алгоритмична търговия в държава членка, уведомява за това националния регулаторен орган на държавата членка, в която е регистриран съгласно член 9, параграф 1, и Агенцията.

Националният регулаторен орган на държавата членка, в която участникът на пазара е регистриран съгласно член 9, параграф 1, може да изиска от него да предоставя редовно или ad hoc описание на естеството на стратегиите си за алгоритмична търговия, подробни сведения за параметрите или ограниченията за търговията, заложени в системата за търговия, за основните механизми за контрол на спазването и за контрол на риска, въведени с цел гарантиране на спазването на изискванията, предвидени в параграф 1 от настоящия член, и сведения за изпитванията на системите му за търговия.

Участникът на пазара прави необходимото да съхранява за срок от пет години документация по въпросите, посочени в настоящия параграф, и гарантира, че тази документация е достатъчна, за да позволи на националния регулаторен орган на държавата членка, където участникът в пазара е регистриран съгласно член 9, параграф 1, да следи спазването на настоящия регламент.

3. Участник на пазара, който предоставя пряк електронен достъп до ОП, уведомява съответно националния регулаторен орган на държавата членка, в която участникът на пазара е регистриран съгласно член 9, параграф 1, и Агенцията.

Националният регулаторен орган на държавата членка, в която участникът на пазара е регистриран съгласно член 9, параграф 1, може да изиска от него да предоставя редовно или ad hoc описание на системите и механизмите за контрол на риска, посочени в параграф 1 от настоящия член, и доказателства за прилагането им.

Участникът на пазара прави необходимото да съхранява за срок от пет години документация по въпросите, посочени в настоящия параграф, и гарантира, че тази документация е достатъчна, за да позволи на националния регулаторен орган на държавата членка, където участникът в пазара е регистриран съгласно член 9, параграф 1, да следи спазването на настоящия регламент.

4. Настоящият член не засяга задълженията, предвидени в Директива 2014/65/ЕС.

Член 6

Техническо осъвременяване на определенията за вътрешна информация и манипулиране на пазара

1. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 20:

а) за изменение на настоящия регламент като:

i) приведе в съответствие определенията, предвидени в член 2, точки 1, 2, 3 и 5, за целите на осигуряването на съгласуваност с друго приложимо право на Съюза в областта на финансовите услуги и енергетиката;

ii) осъвременява определенията, посочени в буква i), с единствената цел да се вземе предвид бъдещото развитие на пазарите за търговия на едро с енергия;

б) за допълнение на настоящия регламент чрез установяване, като взема предвид националните особености, на минимални прагове за идентифициране на събития, които, ако бъдат оповестени публично, вероятно биха повлияли значително на цените на енергийните продукти на едро.

2. В делегираните актове, посочени в параграф 1, се отчита най-малко:

а) специфичното функциониране на пазарите за търговия на едро с енергия, включително специфичните характеристики на

►M2 пазарите на електроенергия, водород и природен газ ◄ , и взаимодействието между пазарите на продукти и пазарите на деривати;

б) потенциала за трансгранично манипулиране, между

►M2 пазарите на електроенергия, водород и природен газ ◄ , и пазарите на продукти и деривати;

в) потенциалното въздействие на действително или планирано производство, потребление, използване на капацитет за пренос или използване на капацитет за съхранение върху цените на пазарите за търговия на едро на енергия; както и

г) мрежовите кодекси и рамковите насоки, приети в съответствие с разпоредбите на

►M1 Регламент (ЕС) 2019/943 ◄и (ЕО) № 715/2009.

Член 7

Наблюдение на пазара

1. Агенцията наблюдава търговската дейност с енергийни продукти на едро с цел откриване и предотвратяване на търговия, основана на вътрешна информация и манипулиране на пазара или опити за такова. Тя събира данни за оценяване и наблюдение на пазарите за търговия на едро с енергия, както е предвидено в член 8.

2. Националните регулаторни органи си сътрудничат на регионално равнище и с Агенцията при извършване на наблюдението на пазарите за търговия на едро с енергия, посочено в параграф 1. За тази цел националните регулаторни органи имат достъп до съответната информация, съхранявана от Агенцията, която тя е събрала в съответствие с параграф 1 от настоящия член, при условията на член 10, параграф 2. Националните регулаторни органи могат също така да извършват наблюдение на национално равнище на търговската дейност на едро с енергийни продукти.

Държавите-членки могат да предвидят националните органи за защита на конкуренцията или органите за наблюдение на пазара към този орган да извършват наблюдение на пазара с националния регулаторен орган. При извършването на наблюдението на пазара националният орган за защита на конкуренцията или органът за наблюдение на пазара има същите права и задължения, както националния регулаторен орган съгласно първа алинея от настоящия параграф, параграф 3, втора алинея, второ изречение от настоящия член, член 4, параграф 2, второ изречение, член 8, параграф 5, първо изречение и член 16.

3. Най-малко веднъж годишно Агенцията представя доклад на Комисията относно своите дейности съгласно настоящия регламент и относно прилагането от страна на Агенцията на настоящия регламент и оповестява публично този доклад. В този доклад Агенцията извършва оценка, наред с другото, на функционирането и прозрачността на различните категории пазари и на начините за търговия и може да отправи препоръки към Комисията относно правилата, стандартите и процедурите на пазарите, които биха могли да подобрят интегритета на пазара и функционирането на вътрешния пазар. Тя може също така да извърши оценка дали минимални изисквания към организираните пазари биха могли да допринесат за повишаването на прозрачността на пазара. Този доклад може да се съчетае с доклада, посочен в член 15, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2019/942.

Член 7а

Задачи и правомощия на Агенцията по отношение на оценките на цената на ВПГ и бенчмарковете за ВПГ

1. Агенцията изготвя и публикува оценка на дневната цена на ВПГ и дневен бенчмарк за ВПГ. За целите на оценката на цената на ВПГ и бенчмарка за ВПГ Агенцията системно събира и обработва пазарни данни за сделките с ВПГ. Когато е целесъобразно, при оценката на цената се вземат предвид регионалните различия и пазарните условия.

2. Чрез дерогация от член 3, параграф 4, буква б) от настоящия регламент за участниците на пазара на ВПГ се прилагат задълженията и забраните за участниците на пазара, определени в настоящия регламент. Правомощията, предоставени на Агенцията съгласно настоящия регламент и Регламент за изпълнение (ЕС) № 1348/2014, се прилагат и по отношение на участниците на пазара на ВПГ, включително разпоредбите относно поверителността.

Член 7б

Публикуване на оценките на цената на ВПГ и бенчмарковете за ВПГ

1. Оценката на цената на ВПГ се публикува ежедневно и не по-късно от 18:00 ч. централноевропейско време за оценката на окончателната цена на сделката. В допълнение към публикуването на оценката на цената на ВПГ, Агенцията публикува ежедневно и бенчмарка за ВПГ, не по-късно от 19:00 ч. централноевропейско време или веднага щом това е технически възможно.

2. За целите на настоящия член Агенцията може да използва услугите на трета страна.

Член 7в

Предоставяне на пазарни данни за ВПГ на Агенцията

1. Участниците на пазара на ВПГ предават ежедневно на Агенцията пазарни данни за ВПГ безплатно, чрез каналите за докладване, създадени от Агенцията, в стандартизиран формат, чрез висококачествен протокол за предаване и възможно най-близо до реално време, доколкото позволяват технологиите, преди публикуването на оценката на дневната цена на ВПГ (18:00 ч. централноевропейско време).

2. Комисията може да приема актове за изпълнение за определяне на момента, в който пазарните данни за ВПГ трябва да бъдат предадени преди посоченото в параграф 1 публикуване на оценката на дневната цена на ВПГ. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 21, параграф 2.

3. Когато е целесъобразно, Агенцията издава след консултация с Комисията насоки по отношение на:

a) елементите от информацията, която трябва да се докладва, в допълнение към настоящите подробни данни за подлежащите на докладване сделки и основните данни съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) № 1348/2014, включително оферти „купува“ и „продава“; и

б) процедурата, стандартния и електронния формат и техническите и организационните изисквания за подаване на данни, които да се използват за осигуряване на изискваните пазарни данни за ВПГ.

Член 7г

Качество на пазарните данни за ВПГ

1. Пазарните данни за ВПГ включват:

a) страни по договора, включително индикатор „купува“ или „продава“;

б) докладваща страна;

в) цена на сделката;

г) количества по договора;

д) стойност на договора;

е) интервал за пристигане на товарния кораб с ВПГ;

ж) условия на доставка;

з) точки на доставка;

и) информация за времевия печат по отношение на всеки от изброените по-долу елементи:

i) датата и часа на подаване на офертата „купува“ или „продава“;

ii) датата и часа на сделката;

iii)

датата и часа на докладване на офертата „купува“ или „продава“ или на сделката;

iv) получаването на пазарни данни за ВПГ от страна на Агенцията.

2. Участниците на пазара на ВПГ предоставят на Агенцията пазарни данни за ВПГ в следните единици и валути:

a) единичните цени на сделките, офертите „купува“ и офертите „продава“ се отчитат във валутата, посочена в договора, и в евро за MWh и включват използваните обменни курсове, ако е приложимо;

б) количествата по договора се отчитат в единиците, посочени в договорите, и в MWh;

в) интервалите на пристигане се докладват като дати на доставка, изразени във формат UTC;

г) като точка на доставка се посочва валиден идентификатор, включен в списък на Агенцията, като посочените в списъка на съоръженията за ВПГ, подлежащи на докладване съгласно настоящия регламент и Регламент за изпълнение (ЕС) № 1348/2014; информацията от времевия печат се докладва във формат UTC;

д) ако е приложимо, формулата за цената в дългосрочния договор, от която е получена цената, се посочва в нейната цялост.

3. Агенцията издава насоки относно критериите, съгласно които един предоставящ информация субект отговаря за значителна част от пазарните данни за ВПГ, подадени в рамките на определен референтен период, и относно начина, по който това обстоятелство се отчита в оценката на дневната цена на ВПГ и бенчмарковете за ВПГ.

Член 7д

Непрекъснатост на дейността

Агенцията редовно преразглежда, актуализира и публикува своята методика за оценка на референтната цена на ВПГ и за бенчмарка за ВПГ, както и методиката, използвана за докладване на пазарни данни за ВПГ и за публикуване на нейните оценки на цената на ВПГ и бенчмарковете за ВПГ, като взема предвид становищата на доставчиците на пазарни данни за ВПГ.

Член 8

Събиране на данни

1. Участниците на пазара или лице или образувание, изброени в параграф 4, букви б) — е), действащи от тяхно име, предоставят на Агенцията отчет за сделките на пазарите за търговия на едро с енергия, включително нарежданията за търгуване. Докладваната информация включва точно посочване на закупените и продадените енергийни продукти на едро, договорената цена и количество, датите и часовете на изпълнение, страните по сделката и междинните или крайните бенефициери по сделката и всяка друга относима информация. Участниците на пазара включват информация за своите експозиции, подробно описана по продукти, включително сделките, които се извършват извънборсово. Въпреки че цялостната отговорност се носи от участниците на пазара, след като изискваната информация бъде получена от лице или образувание, изброени в параграф 4, букви б) — е), задължението за докладване на въпросния участник на пазара се счита за изпълнено. Информацията, посочена в настоящия параграф, се предоставя чрез РМД

1а. За целите на докладването на данни за сделките на пазарите за търговия на едро с енергия, включително нарежданията за търгуване, които сделки са въведени, сключени или изпълнени на ОП, тези ОП или трети страни от тяхно име:

a) предоставят на Агенцията данни, свързани с регистъра на нарежданията, в съответствие със спецификациите, определени в Регламент за изпълнение (ЕС) № 1348/2014, като по този начин изпълняват от името на участниците на пазара задълженията им съгласно параграф 1 от настоящия член; или

б) по искане на Агенцията незабавно ѝ предоставят достъп до регистъра на нарежданията, така че Агенцията да може да следи търговията на пазарите за търговия на едро с енергия.

До 8 май 2025 г. Комисията приема актове за изпълнение, в които се уточняват допълнителните подробности относно действието на настоящия параграф, включително конкретните правила за осигуряване на ефективно докладване на данни. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 21, параграф 2.

1б. Участниците на пазара на ВПГ и всяко друго лице или образувание, изброени в параграф 4, букви б) — е) от настоящия член, действащи от тяхно име, предоставят систематично на Агенцията запис на пазарни данни за ВПГ в съответствие със спецификациите, определени в Регламент за изпълнение (ЕС) № 1348/2014.

2. Чрез актове за изпълнение Комисията:

а) изготвя списък от договори и деривати, включително нареждания за търгуване, които трябва да бъдат докладвани в съответствие с параграф 1 и по целесъобразност определя подходящите минимални прагове за докладване на сделки;

б) приема единни правила за докладване на информацията, която трябва да бъде предоставена в съответствие с параграф 1;

в) определя срока и формата, в които трябва да се докладва тази информация.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 21, параграф 2. В тях се вземат предвид съществуващите системи за докладване на сделки, чрез които се следи търговската дейност с цел разкриване на пазарна злоупотреба.

3. Посочените в параграф 4, букви а) — г) от настоящия член лица и образувания, които са докладвали сделки в съответствие с Регламент (ЕС) № 600/2014 или Регламент (ЕС) № 648/2012, не са задължени да докладват повторно по отношение на тези сделки.

Без да се засяга първа алинея от настоящия параграф, актовете за изпълнение, посочени в параграфи 1а и 2, могат да позволят на организираните пазари системите за съпоставяне на сделки или системите за докладване на сделки да предоставят на Агенцията записи за сделки на едро с енергия.;.

4. ►M1 За целите на параграфи 1, 1а и 1б информация се предоставя от: ◄

а) участника на пазара;

б) трето лице, което действа от името на участника на пазара;

в) системи за докладване при търговията;

г) ОП, система за съпоставяне на сделки или друго лице, което организира или извършва сделки по занятие;

д) регистри на сделки, регистрирани или признати съгласно приложимото законодателство на Съюза относно сделките с деривати, централните контрагенти и регистрите на сделките; или

е) компетентен орган, който е получил тази информация в съответствие с член 25, параграф 3 от Директива 2004/39/ЕО, или ЕОЦКП, когато е получила тази информация в съответствие с приложимото законодателство на Съюза относно сделките с деривати, централните контрагенти и регистрите на сделките.

5. Участниците на пазара предоставят на Агенцията и националните регулаторни органи информация, свързана с капацитета и използването на съоръженията за производство, съхранение, потребление или пренос на

►M2 електроенергия, водород или природен газ ◄или свързани с капацитета и използването на съоръжения за ВПГ, включително планирана или непланирана неразполагаемост на тези съоръжения, както и вътрешна информация, която е публично оповестена съгласно член 4, с цел наблюдение на търговията на пазарите за търговия на едро с енергия. Задълженията за докладване относно участниците на пазара се свеждат до минимум чрез събирането на необходимата информация или части от нея от съществуващите източници, когато това е възможно.

6. Чрез актове за изпълнение Комисията:

а) приема единни правила за докладването на информацията, която да бъде предоставена в съответствие с параграф 5, и по целесъобразност относно подходящите прагове за това докладване;

б) определя сроковете и формата, в които тази информация се докладва.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 21, параграф 2. В тях се вземат предвид съществуващите задължения за докладване съгласно

►M1 Регламент (ЕС) 2019/943 ◄и (ЕО) № 715/2009.

Член 9

Регистриране на участниците на пазара

1. Участниците на пазара, които извършват сделки, за които има изискване да бъдат докладвани на Агенцията съгласно член 8, параграф 1, се регистрират при националния регулаторен орган в държавата членка, в която са установени или пребивават.

До 8 ноември 2024 г. участниците на пазара, установени или пребиваващи в трета държава, които сключват сделки, за които има изискване да бъдат докладвани на Агенцията в съответствие с член 8, параграф 1:

a)определят представител в държава членка, в която участниците на пазара извършват дейност на пазарите за търговия на едро с енергия, и се регистрират при националния регулаторен орган на тази държава членка. Представителят трябва да бъде определен с писмено пълномощно и да бъде упълномощен да действа от името на участниците на пазара;

б)упълномощават определения от тях представител с цел националните регулаторни органи или Агенцията да се обръщат към него в допълнение или от тяхно име по всички въпроси, необходими за получаването, спазването и привеждането в изпълнение на решения или искания за информация, издадени във връзка с настоящия регламент;

в)предоставят на определения от тях представител необходимите правомощия и средства, за да се гарантира тяхното ефективно и своевременно сътрудничество с националните регулаторни органи или Агенцията и да се изпълняват решенията и исканията за информация на националните регулаторни органи или Агенцията, издадени във връзка с настоящия регламент, включително като се предоставя достъп до исканата информация; и

г)съобщават името, имейл адреса, пощенския адрес и телефонния номер на определения от тях представител на националния регулаторен орган на държавата членка, в която пребивава или е установен определеният представител, и на Агенцията.

Определянето на представител не засяга правните действия, които биха могли да бъдат предприети срещу самия участник на пазара.

Всеки участник на пазара се регистрира само при един национален регулаторен орган. Държавите-членки не трябва да изискват от участник на пазара, който вече е регистриран в друга държава-членка, да се регистрира отново.

Регистрирането на участниците на пазара не накърнява задълженията за спазване на приложимите търговски правила и правила за съставяне на баланси.

2. Не по-късно от три месеца от датата, на която Комисията приема актовете за изпълнение, посочени в член 8, параграф 2, националните регулаторни органи създават национални регистри на участниците на пазара, които регистри те редовно актуализират. Регистърът дава на всеки участник на пазара единен идентификатор и съдържа достатъчно информация, за да идентифицира участника на пазара, включително съответните подробности, свързани с идентификационния номер по ДДС, седалището, лицето, отговорно за неговите оперативни и търговски решения, и упражняващия краен контрол или бенефициера от търговската дейност на участника на пазара.

3. Националните регулаторни органи предават информацията от националния си регистър на Агенцията във формат, определен от Агенцията. Агенцията, в сътрудничество с тези органи, определя и публикува този формат. Въз основа на информацията, предоставена от националните регулаторни органи, Агенцията създава Европейски регистър на участниците на пазара. Националните регулаторни органи и други съответни органи имат достъп до този регистър. Съгласно член 17 Агенцията прави Европейския регистър на участниците на пазара или части от него публично достъпни, при условие че не се разкрива чувствителна в търговско отношение информация за отделните участници на пазара.

4 Участниците на пазара, посочени в параграф 1 от настоящия член, подават формуляра за регистрация в националния регулаторен орган, преди да извършат сделка, която трябва да бъде докладвана на Агенцията в съответствие с член 8, параграф 1.

5. Участниците на пазара, посочени в параграф 1, уведомяват незабавно националния регулаторен орган за всяка промяна по отношение на информацията, предоставена във формуляра за регистрация.

Член 9а

Лицензиране и надзор на регистрираните механизми за докладване

6. До 8 май 2025 г., Комисията приема делегиран акт в съответствие с член 20 за допълване на настоящия регламент, като определя:

a) средствата, с които РМД трябва да изпълнява посоченото в параграф 1 от настоящия член задължение;

б) конкретните организационни изисквания за изпълнението на параграфи 2 и 3 от настоящия член;

в) подробностите относно процеса на отнемане на лиценз на РМД, посочен в параграф 5 от настоящия член;

г) процедурните гаранции, посочени в параграф 4 от настоящия член;

д) подробностите относно процеса на плавно заместване, посочен в параграф 5 от настоящия член;

е) подробните правила за информиране на участниците на пазара за решение за отнемане на лиценза на даден РМД.

Член 10

Обмен на информация между Агенцията и други органи

1. Агенцията установява механизми за обмен на информацията, която получава в съответствие с член 7, параграф 1 и член 8, с Комисията, националните регулаторни органи, компетентните финансови органи на държавите членки, националните органи за защита на конкуренцията, ЕОЦКП, EUROFISC и други имащи отношение органи на равнището на Съюза. Преди да установи тези механизми, Агенцията се консултира с тези органи.

Агенцията дава достъп до механизмите, посочени в първата алинея от настоящия параграф, само на органи, които са създали системи, даващи възможност на Агенцията да изпълнява изискванията, определени в член 12, параграф 1.

2. Националните регулаторни органи установяват механизми за обмен на информацията, която получават в съответствие с член 7, параграф 2 и член 8, с компетентните финансови органи на държавите членки, националните органи за защита на конкуренцията, националните данъчни органи и други съответни органи на национално равнище. Преди установяването на такива механизми националният регулаторен орган се консултира с Агенцията и с тези органи относно механизмите, освен когато тези механизми са установени преди 7 май 2024 г. Когато е целесъобразно, Агенцията издава необвързващи насоки, за да улесни установяването на такива механизми от националните регулаторни органи.

Националните регулаторни органи предоставят достъп до механизмите, посочени в първа алинея от настоящия параграф, само на органи, които са създали системи, даващи възможност на националните регулаторни органи да изпълняват изискванията, определени в член 12, параграф 1.

3. Регистрите на сделки, регистрирани или признати съгласно приложимото законодателство на Съюза относно сделките с деривати, централните контрагенти и регистрите на сделките, предоставят на Агенцията цялата събрана от тях съответна информация относно енергийни продукти на едро и деривати на квоти за емисии.

ЕОЦКП предава на Агенцията докладите за сделки с енергийни продукти на едро, получени в съответствие с член 25, параграф 3 от Директива 2004/39/ЕО и приложимото законодателство на Съюза относно сделките с деривати, централните контрагенти и регистрите на сделките. Компетентните органи, които получават доклади за сделки на едро с енергийни продукти, получени съгласно член 25, параграф 3 от Директива 2004/39/ЕО, предават тези доклади на Агенцията.

Агенцията и органите, които отговарят за надзора на търговията с квоти за емисии или деривати, свързани с квотите за емисии, сътрудничат помежду си и установяват подходящи механизми, за да осигурят на Агенцията достъп до записите на сделки с квоти и деривати, когато тези органи събират информация относно такива сделки.

Член 11

Защита на данните

Настоящият регламент не засяга задълженията на държавите-членки, свързани с извършваната от тях обработка на лични данни, съгласно Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни (

12 ) или задълженията на Агенцията, при изпълнение на своите задължения, свързани с обработката на лични данни, съгласно Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (

13 ).

Член 12

Операционна надеждност

1. Агенцията гарантира поверителността, надеждността и защитата на получената съгласно член 4, параграф 2 и членове 8 и 10 информация. Агенцията взема всички необходими мерки за предотвратяване на всякакви злоупотреби и неразрешен достъп до информацията, която се съхранява в нейните системи.

Комисията, националните регулаторни органи, компетентните финансови органи на държавите членки, националните данъчни органи, EUROFISC, националните органи за защита на конкуренцията, ЕОЦКП и другите имащи отношение органи гарантират поверителността, надеждността и защитата на информацията, която получават съгласно член 4, параграф 2, член 7, параграф 2, член 8, параграф 5 или член 10, вземат мерки за предотвратяване на всякакви злоупотреби с тази информация и гарантират спазване на приложимото право за защита на данните.

Агенцията установява източниците на оперативен риск и ги свежда до минимум посредством разработване на подходящи системи, контролни механизми и процедури.

2. До 8 май 2025 г. Агенцията разработва референтен център, съдържащ информация относно данните за пазара за търговия на едро с енергия в Съюза („референтен център“). Съгласно член 17 Агенцията оповестява публично посредством референтния център части от информацията, която притежава, при условие че не се разкрива и не може да се направи заключение за чувствителна в търговско отношение информация за отделни участници на пазара, отделни сделки или отделни пазари. Агенцията може също да оповести публично посредством референтния център обобщена информация относно ОП, ПВИ, РМД в съответствие с приложимото право за защита на данните, с изключение на чувствителна в търговско отношение информация.

Агенцията прави достъпна за научни цели своята база данни, която не е чувствителна в търговско отношение, при спазване на изискванията за поверителност.

Информацията се публикува или се предоставя с цел подобряване на прозрачността на пазарите за търговия на едро с енергия и при условие че няма вероятност да наруши конкуренцията на въпросните енергийни пазари.

Агенцията разпространява информация по справедлив начин в съответствие с прозрачни правила, които тя изготвя и оповестява публично.

Член 13

Прилагане на забрани срещу пазарна злоупотреба

1. Националните регулаторни органи гарантират, че забраните, предвидени в членове 3 и 5 се спазват, и задълженията, посочени в членове 4, 7в, 8, 9 и 15, се изпълняват.

Националните регулаторни органи са компетентни да разследват всички действия, извършени на техните национални пазари за търговия на едро с енергия, и да прилагат настоящия регламент, независимо от това къде е регистриран или е задължен да се регистрира съгласно член 9, параграф 1 участникът на пазара, извършващ тези действия.

Всяка държава членка гарантира, че нейният национален регулаторен орган разполага с правомощия за разследване и правоприлагане, необходими за изпълнението на посочените в първата и втората алинеи функции. Тези правомощия се упражняват по пропорционален начин.

Тези правомощия могат да се упражняват:

a)пряко;

б)в сътрудничество с други органи;

в)чрез отнасяне на въпросите до компетентните национални съдебни органи; или

г)по препоръка на Агенцията.

Когато е целесъобразно, националните регулаторни органи могат да упражняват правомощията си за разследване в сътрудничество с ОП, система за съпоставяне на сделки или с друго лице, което по занятие организира или извършва сделки, както е посочено в член 8, параграф 4, буква г).

2. Правомощията за разследване и прилагане на мерки, посочени в параграф 1, са ограничени за целите на разследването. Те се изпълняват в съответствие с националното законодателство и включват правото:

а) на достъп до всички съответни документи в каквато и да било форма и получаването на копие от тях;

б) да се изискват сведения от всички лица, имащи отношение към случая, включително и тези, които участват последователно при предаването на нареждания или при изпълнението на съответните операции, както и от техните възложители и, ако е необходимо, да се призове и изслуша всяко такова лице или възложител;

в) да се извършват проверки на място;

г) да се изискват съществуващи записи за телефонни разговори и предаване на данни;

д) да се изисква преустановяване на всяка практика, която противоречи на настоящия регламент или на делегираните актове, или на актовете за изпълнение, приети въз основа на настоящия регламент;

е) да се поиска от съд да замрази или да постави под запор активи;

ж) да се изиска съд или някой компетентен орган да наложи временна забрана на професионална дейност.

3. С цел борба с нарушенията на настоящия регламент, подкрепа и допълване на дейностите по правоприлагане на националните регулаторни органи и допринасяне за еднаквото прилагане на настоящия регламент в целия Съюз, Агенцията може, в тясно и активно сътрудничество със съответните национални регулаторни органи, да извършва разследвания, като упражнява правомощията, предоставени ѝ от членове 13а, 13б и 13в и в съответствие с тях.

4. Достатъчно време преди да упражни правомощията, посочени в параграф 3, в рамките на юрисдикцията на държава членка, в която се извършват действията, за които Агенцията има разумни основания да подозира, че са в нарушение на настоящия регламент, Агенцията информира националния регулаторен орган и другите съответни органи на тази държава членка. Агенцията може да упражнява правомощията си в тази юрисдикция, освен в случаите, когато националният регулаторен орган възрази на основание, че:

a) официално е започнал или провежда разследване по същите факти; или

б) е провел разследване по същите факти и е установил наличието или липсата на нарушение.

Агенцията може да продължи да упражнява правомощията си в останалите юрисдикции на тези национални регулаторни органи, които не са повдигнали възражение съгласно първа алинея, буква а). Агенцията не упражнява правомощията си, ако вече е проведено разследване по същите факти и е направено заключение за наличието или липсата на нарушение.

Националният регулаторен орган информира Агенцията за възражението си в срок от три месеца от информирането си съгласно първа алинея. В такива случаи националният регулаторен орган си сътрудничи с Агенцията, включително като:

a)споделя информация и констатации, които са от значение за упражняването на правомощията на Агенцията съгласно параграф 3 в други съответни юрисдикции; и

б)участва, по искане на Агенцията, в група за разследване, създадена съгласно член 16, параграф 4, буква в).

Агенцията информира Комисията за създаването на групата за разследване и, по искане на един от съответните национални регулаторни органи, Агенцията може да покани Комисията да участва като наблюдател в тази група за разследване.

5. Агенцията може да упражнява правомощията си, за да гарантира спазването на забраните, установени в членове 3 и 5, когато:

a) се извършват или са били извършени действия по отношение на енергийни продукти на едро, предназначени за доставка в най-малко две държави членки;

б) без да се засягат дерогациите, посочени в член 16, параграф 5, компетентният национален регулаторен орган не предприема необходимите мерки във възможно най-кратък срок, за да изпълни искането на Агенцията съгласно член 16, параграф 4, буква б), когато е налично трансгранично въздействие;

в) без да се засяга параграф 4, националният регулаторен орган изисква от Агенцията да упражни правомощията си по отношение на действия, които дори и да не попадат в обхвата на буква а) или б) от настоящия параграф, имат трансгранично въздействие.

6. Агенцията може да упражнява правомощията си, за да гарантира, че задълженията, посочени в член 4, са изпълнени, когато има вероятност съответната вътрешна информация да повлияе значително на цените на енергийните продукти на едро, предназначени за доставка в най-малко две държави членки.

7. Агенцията може да упражнява правомощията си, за да гарантира изпълнението на задълженията, посочени в член 8, когато:

a) предполагаемо нарушение засяга наблюдението от страна на Агенцията, посочено в член 7, на търговската дейност с енергийни продукти на едро в най-малко две държави членки; или

б) предполагаемо нарушение засяга качеството на обмена на информация, посочен в член 10, в най-малко две държави членки.

8. Агенцията може да упражнява правомощията си, за да гарантира, че задълженията, посочени в член 15, са изпълнени, когато лицата посочени в същия член по занятие организират или извършват сделки с енергийни продукти на едро, предназначени за доставка в най-малко две държави членки.

9. При упражняването на своите правомощия съгласно параграфи 5 — 8 Агенцията може да даде приоритет на случаите с най-значително трансгранично въздействие. За тази цел Агенцията установява критерии за определяне на случаите с най-значително трансгранично въздействие, след консултации и в сътрудничество с националните регулаторни органи.

10. С цел да се установи дали са изпълнени условията за упражняване на правомощията на Агенцията, определени в параграф 5, букви а) и б) и параграфи 6, 7 и 8, доставката на енергийни продукти на едро в рамките на тръжна зона или зона за балансиране, която обхваща територията на най-малко две държави членки, се счита за доставка в една-единствена държава членка.

Настоящият параграф не засяга възможността съответният национален регулаторен орган да предостави искане съгласно параграф 5, буква в) или да повдигне възражение съгласно параграф 4.

11. След приключване на действията, предприети за упражняване на правомощията ѝ съгласно параграфи 5 — 8, Агенцията изготвя доклад за разследването, в който се излагат констатациите на Агенцията. Докладът за разследването включва също така всички доказателства, на които се основават констатациите. Ако в доклада за разследването Агенцията счете, че е налице нарушение на настоящия регламент, тя информира съответно националните регулаторни органи на съответните държави членки и изисква те да предприемат необходимите мерки, включително, по целесъобразност, в съответствие с член 18. В доклада за разследването Агенцията може също да препоръча определени последващи мерки на съответните национални регулаторни органи и, когато е необходимо, да информира Комисията. В срок от три месеца от получаването на доклада за разследването съответните национални регулаторни органи съобщават на Агенцията и когато е необходимо — на Комисията, какви мерки считат за необходими.

12. Агенцията представя на Европейския парламент и на Съвета редовно и във всички случаи поне веднъж годишно резюмета на изготвените от нея доклади в обобщена и анонимизирана форма. Тези резюмета и тяхното съдържание се третират като поверителни.

Член 13а

Проверки на място от страна на Агенцията

1. Агенцията подготвя и провежда проверки на място в тясно сътрудничество и в координация с имащите отношение органи на съответната държава членка.

2. За да изпълни задълженията си, както е посочено в член 13, параграфи 5 — 8, Агенцията може да извършва всички необходими проверки на място в помещенията на разследваните лица, в които може да се съхранява търговска документация. Когато това е необходимо за целите на правилното извършване и ефикасността на проверките на място, Агенцията може да извършва проверката без предварително известяване на разследваните лица.

3. Доколкото е необходимо за проверката на място, длъжностните лица на Агенцията и лицата, упълномощени или назначени от Агенцията да извършват тази проверка на място, са оправомощени по отношение на лицата, които са обект на решение, прието от Агенцията съгласно параграф 6, да:

a) влизат в съответните помещения на тези лица;

б) проверяват счетоводните книги и други документи, свързани с осъществяваната от тях дейност, независимо от носителя, на който се съхраняват;

в) вземат или придобиват под всякаква форма копия или извлечения от такива счетоводни книги или документи;

г) запечатват служебни помещения, счетоводни книги или документи за срока и в степента, необходими за проверката.

д) искат от който и да е представител или член на персонала на тези лица обяснения по факти или документи, свързани с предмета и целта на проверката на място, и да записват отговорите.

Освен в надлежно обосновани случаи помещенията не се запечатват за повече от 72 часа;

4. Ако съществува разумно основание да се подозира, че търговската документация, свързана с предмета на проверката на място, която може да е от значение за доказване на нарушение на настоящия регламент, се съхранява в частни помещения на директори, управители или други членове на персонала на предприятия, засегнати от разследване, Агенцията може с решение да извърши проверка на място в такива частни помещения. В такива случаи в решението, посочено в параграф 6, се посочват и причините, поради които Агенцията е стигнала до заключението, че съществува основателно подозрение.

5. Длъжностните лица на Агенцията и лица, упълномощени или назначени от Агенцията, да извършат проверки на място, упражняват правомощията си след представяне на писмено разрешение, в което се посочват предметът и целта на проверката на място.

6. Лицата, обекти на разследване, допускат провеждането на проверките на място, разпоредени с решение, което се приема от Агенцията. В решението се посочват предметът и целта на проверката на място, датата, на която тя ще започне, периодичните имуществени санкции, предвидени в член 13ж, когато съответното лице не допуска провеждането на проверката на място в съответствие с параграф 3 от настоящия член, както и правото решението да бъде предмет на контрол от Съда на Европейския съюз („Съдът“). Агенцията се консултира с националния регулаторен орган на държавата членка, в която ще се проведе проверката на място, преди да приеме такова решение.

7. По искане на Агенцията длъжностните лица на националния регулаторен орган на държавата членка, в която ще се извърши проверката на място, както и лицата, упълномощени или назначени от този национален регулаторен орган, активно подпомагат длъжностните лица на Агенцията и лицата, упълномощени или назначени от Агенцията. За тази цел те разполагат с правомощията, определени в настоящия член. При поискване длъжностни лица на националния регулаторен орган също могат да присъстват на проверката на място.

8. Когато длъжностните лица на Агенцията и лицата, упълномощени или назначени от Агенцията, установят, че дадено лице се противопоставя на проверка на място, разпоредена съгласно настоящия член, националният регулаторен орган на съответната държава членка предоставя на тях или на други съответни национални регулаторни органи необходимото съдействие, като изисква, по целесъобразност, съдействие от полицията или от равностоен правоприлагащ орган, за да им се даде възможност да извършат проверката на място.

9. Ако в съответствие с приложимото национално право за проверката на място по параграф 1 или за съдействието по параграфи 7 и 8 е необходимо разрешение от национален съдебен орган, Агенцията също подава искане за такова разрешение. Агенцията може да подаде искане за такова разрешение и като предпазна мярка. В случаите, посочени в параграф 4, не се извършва проверка на място без предварително разрешение от национален съдебен орган.

10. Когато Агенцията подава заявление за разрешение, както е посочено в параграф 9, националният съдебен орган се уверява, че:

a) решението на Агенцията е автентично; и

б) всички мерки, които трябва да бъдат взети, са пропорционални и не са произволни или прекомерни с оглед на предмета на проверката на място.

За целите на първа алинея, буква б) от настоящия параграф националният съдебен орган може да поиска от Агенцията подробни разяснения, по-специално във връзка със съображенията, въз основа на които Агенцията подозира, че е извършено нарушение по член 13, параграф 3, както и във връзка с тежестта на предполагаемото нарушение и естеството на участието на разследваното лице. Чрез дерогация от членове 28 и 29 от Регламент (ЕС) 2019/942 решението на Агенцията подлежи на контрол единствено от страна на Съда.

Член 13б

Искане за информация

1. По искане на Агенцията всяко лице ѝ предоставя информацията, необходима за изпълнението на задълженията на Агенцията, посочени в член 13, параграфи 5 — 8. В своето искане Агенцията:

a) се позовава на настоящия член като правно основание за искането;

б) декларира целта на искането;

в) посочва каква информация се изисква и в какъв формат;

г) определя срок за предоставяне на информацията, който е съизмерим с искането;

д) информира лицето, че отговорът на искането за информация не трябва да бъде неверен или подвеждащ.

2. За целта на исканията за информация, както е посочено в параграф 1 от настоящия член, Агенцията разполага и с правомощието да приема решения. В тези решения Агенцията, в допълнение към елементите посочени в параграф 1 от настоящия член, посочва задължението на лицето да отговори на искането, периодичните имуществени санкции, предвидени в член 13ж, когато съответното лице не се съобрази с искането, както и правото решението да бъде предмет на контрол от Съда.

Чрез дерогация от членове 28 и 29 от Регламент (ЕС) 2019/942 решението на Агенцията подлежи на контрол единствено от страна на Съда.

3. Лицата, получаващи искането за информация съгласно параграф 1 или 2, или техните представители предоставят исканата информация. Тези лица носят пълна отговорност за осигуряване на предоставената информация да е пълна, вярна и неподвеждаща.

4. Когато длъжностните лица на Агенцията и лицата, упълномощени или назначени от Агенцията, установят, че дадено лице не се съобразява с искане за информация, националният регулаторен орган на съответната държава членка по искане на Агенцията ѝ предоставя необходимото съдействие за гарантиране на изпълнението на задължението, посочено в параграф 3, включително чрез налагането на глоби в съответствие с приложимото национално право.

5. Когато длъжностните лица на Агенцията и лицата, упълномощени или назначени от Агенцията, установят, че дадено лице отказва да предостави исканата информация, Агенцията може да направи заключения въз основа на наличната информация.

6. Агенцията незабавно изпраща копие от искането, посочено параграф 1, или от решението, посочено параграф 2, на националните регулаторни органи на съответните държави членки.

Член 13в

Правомощие за вземане на показания

1. За да изпълни задълженията си по член 13, параграфи 5 — 8, Агенцията може да проведе събеседване и да вземе показания от всяко лице, което даде съгласие да участва в събеседване, с цел да събере информация, свързана с предмета на разследването. Агенцията може да записва отговорите.

2. Когато събеседването по параграф 1 се провежда в помещенията на засегнатото лице, Агенцията информира националния регулаторен орган на държавата членка, на чиято територия се провежда събеседването. Длъжностните лица на националния регулаторен орган на тази държава членка могат да оказват съдействие на длъжностните лица на Агенцията и лицата, упълномощени или назначени от Агенцията, да проведат събеседването.

Член 13г

Процесуални гаранции

1. Агенцията извършва проверки на място, изисква информация и взема показания при пълно зачитане на процесуалните гаранции по отношение на разследваните от нея лица, включително:

a) правото да не правят самоуличаващи изявления;

б) правото да бъдат подпомагани от лице по избор;

в) правото да използват всеки от официалните езици на държавата членка, в която се извършва проверката на място;

г) правото да коментират засягащите ги факти преди приемането на доклада за разследването съгласно член 13, параграф 11;

д) правото да получат копие от протокола от събеседването и да го одобрят или да добавят забележки.

Поканата за представяне на коментари по факти по силата на правото, посочено в буква г), включва резюме на фактите, отнасящи се до въпросното лице, и посочва подходящ срок за представяне на коментари. В надлежно обосновани случаи, когато е необходимо да се запази поверителността на проверката на място или на текущо или бъдещо административно или наказателно разследване от национален орган, Агенцията може да реши да отложи поканата за представяне на коментари.

2. Агенцията търси доказателства срещу разследваните от нея лица, извършва проверки на място, изисква информация и взема показания обективно и безпристрастно и в съответствие с принципа на презумпцията за невиновност.

3. Агенцията извършва проверки на място, изисква информация и взема показания при пълно спазване на приложимите правила на Съюза за поверителност и защита на данните.

4. Член 14, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2019/942 не се прилага за решенията на Агенцията, приети съгласно член 13а, параграф 6 или член 13б, параграф 2.

Член 13д

Взаимопомощ

За да се гарантира спазването на съответните изисквания, определени в членове 13–13в, националните регулаторни органи и Агенцията си съдействат взаимно в хода на дадено разследване.

Член 13е

Разследващ служител

1. За да изпълни задълженията си по член 13, параграфи 5 — 8, Агенцията може, когато счете за целесъобразно с цел да се гарантира ефективността и ефикасността на разследването и като вземе предвид наличните си вътрешни ресурси, да назначи специален разследващ служител в рамките на Агенцията, който да ръководи разследването.

2. За да изпълни своите задачи, разследващият служител може да упражнява правомощията, с които разполага Агенцията, включително правомощията, определени в членове 13а, 13б и 13в, при спазване на процесуалните гаранции, установени в член 13г. При изпълнението на своите задачи разследващият служител има достъп до всички документи и до цялата информация, събрани от Агенцията в рамките на надзорните ѝ дейности, които са от значение за провеждане на разследването.

Член 13ж

Периодични имуществени санкции

1. С решение Агенцията налага периодична имуществена санкция на разследваното лице, за да принуди това лице:

a) да допусне провеждането на проверка на място, разпоредена с решение, прието съгласно член 13а, параграф 6;

б) да предостави информацията, поискана с решение, прието съгласно член 13б, параграф 2.

2. Периодичната имуществена санкция се налага ежедневно, докато съответното лице не изпълни имащите отношение решения, посочени в член 13а, параграф 6 или член 13б, параграф 2.

3. Периодичната имуществена санкция е ефективна и пропорционална. За тази цел размерът на периодичната имуществена санкция, в случай на юридически лица, е 3 % от средния дневен оборот през предходната финансова година или, по отношение на физическите лица — 2 % от средния дневен доход през предходната календарна година. Периодичната имуществена санкция се изчислява от датата, посочена в решението за налагане на периодичната имуществена санкция.

4. Периодичната имуществена санкция може да бъде наложена за не повече от шест месеца, считано от уведомяването за решението на Агенцията.

5. Чрез дерогация от членове 28 и 29 от Регламент (ЕС) 2019/942 решението на Агенцията подлежи на контрол единствено от страна на Съда.

Член 13з

Процесуални гаранции по отношение на решения за периодични имуществени санкции

1. Независимо от член 14, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2019/942, преди да вземе решение за налагане на периодична имуществена санкция съгласно член 13з от настоящия регламент, Агенцията дава възможност на лицата, по отношение на които възнамерява да приеме такова решение, да бъдат изслушани във връзка с констатациите на Агенцията. Агенцията основава своите решения само на констатации, по които съответните лица са имали възможност да представят коментари.

2. Правото на защита на съответните лица се зачита напълно в рамките на разследването. Те имат право на достъп до документите в преписката на Агенцията, които са от значение за решението на Агенцията да наложи периодичната имуществена санкция, при условие че се зачита законният интерес на други лица във връзка със защитата на техните търговски тайни. Правото на достъп до преписката не включва достъп до поверителна информация или до вътрешни подготвителни документи на Агенцията.

Член 13и

Характер, принудително изпълнение и разпределение на периодичните имуществени санкции

1. Периодичните имуществени санкции, наложени съгласно член 13з, имат административен характер.

2. Периодичните имуществени санкции, наложени съгласно член 13ж, подлежат на принудително изпълнение.

Принудителното изпълнение се урежда от приложимите национални процесуални правила на съответните държави членки.

Заповедта за изпълнение се прилага към решението на Агенцията без други формалности, освен проверка на автентичността на решението от страна на националния орган, който правителството на всяка държава членка определя за тази цел и съобщава на Агенцията и на Съда.

Когато определеният национален орган е изпълнил по молба на Агенцията формалностите, посочени в третата алинея, Агенцията може да пристъпи към принудително изпълнение в съответствие с приложимото национално право, като отнесе въпроса директно до определения национален орган.

Принудителното изпълнение може да бъде спряно единствено с решение на Съда. Независимо от това съдилищата на съответните държавите членки са компетентни да разглеждат жалби относно редовността на принудителното изпълнение.

3. Събраните суми от периодичните имуществени санкции се разпределят в общия бюджет на Европейския съюз.

Член 13й

Контрол от Съда

Съдът разполага с неограничена компетентност да осъществява контрол върху решенията на Агенцията, с които се налагат периодични имуществени санкции. Той може да отмени, намали или увеличи наложената периодична имуществена санкция.

Член 14

Право на обжалване

Държавите-членки гарантират, че на национално равнище съществуват подходящи механизми, съгласно които всяко лице, засегнато от решение на регулаторния орган, има право да обжалва пред орган, който е независим от заинтересованите страни и от което и да е правителство.

Член 15

Задължения на лицата, които по занятие организират или извършват сделки

1. Всяко лице, което по занятие организира сделки с енергийни продукти на едро и което има разумни основания да подозира, че дадено нареждане за търгуване или дадена сделка, включително тяхната отмяна или изменение, независимо дали са подадени на ОП или извън него, може да е в нарушение на член 3, 4 или 5, уведомява Агенцията и съответния национален регулаторен орган без допълнително забавяне, но не по-късно от четири седмици, считано от деня, в който това лице е узнало за подозрителното събитие.

2. Всяко лице, извършващо по занятие сделки съгласно член 16 от Регламент (ЕС) № 596/2014, което също извършва сделки с енергийни продукти на едро, които не са финансови инструменти, и което има разумни основания да подозира, че дадено нареждане за търгуване или дадена сделка, включително тяхната отмяна или изменение, независимо дали са подадени на ОП или извън него, може да е в нарушение на член 3, 4 или 5 от настоящия регламент, уведомява Агенцията и съответния национален регулаторен орган без допълнително забавяне и при всички случаи не по-късно от четири седмици, считано от деня, в който това лице е узнало за подозрителното събитие.

3. Лицата, посочени в параграфи 1 и 2, създават и поддържат ефективни правила, системи и процедури за:

a) установяване на потенциални нарушения на член 3, 4 или 5;

б) осигуряване на гаранции, че техните служители, извършващи дейности по наблюдение за целите на настоящия член, не са изложени на конфликт на интереси и действат независимо;

в) разкриване и докладване на подозрителни нареждания и сделки.

4. Без да се засяга Регламент (ЕС) № 596/2014, лицата, които по занятие организират или извършват сделки, подлежат на правилата за уведомяване на държавите членки, в които е регистриран участникът на пазара, участващ в потенциалното нарушение, и в които се доставя енергийният продукт на едро. Уведомлението се изпраща до националните регулаторни органи на тези държави членки.

5. До 8 май 2025 г. и всяка година след това Агенцията, в сътрудничество с националните регулаторни органи, изготвя и публикува доклад с обобщена информация в съответствие с приложимото право за защита на данните, без да се включва чувствителна в търговско отношение информация, относно прилагането на настоящия член, по-специално относно:

a) правилата, системите и процедурите, посочени в параграф 3, и тяхната ефективност;

б) анализа на националните регулаторни органи на съмнителните сделки и действията им в отговор на лошото качество на докладването и недокладването на съмнителни сделки, както и дейността им във връзка си изпълнението и наказанията.

Член 16

Сътрудничество на равнище ЕС и на национално равнище

1. Агенцията има за цел да гарантира, че националните регулаторни органи изпълняват своите задачи съгласно настоящия регламент по координиран и последователен начин.

Агенцията публикува, когато е целесъобразно, необвързващи насоки относно:

a)прилагането на определенията, установени в член 2, включително по отношение на съставянето на неизчерпателен списък на съответните междинни етапи при продължителен процес в случаите, когато информацията сама по себе си отговаря на критериите, предвидени в член 2, точка 1; и

б)неизчерпателните показатели и примери за пазарно поведение във връзка с манипулиране на пазара, както и търговия с вътрешна информация, както е посочено в член 3.

Националните регулаторни органи сътрудничат на Агенцията и помежду си, включително на регионално равнище, с цел изпълняване на своите задължения съгласно настоящия регламент.

Националните регулаторни органи, компетентните финансови органи на държавите членки, националните органи за защита на конкуренцията и националните данъчни органи установят подходящи форми на сътрудничество, за да осигурят навременно, ефективно и ефикасно разследване и правоприлагане и за да допринесат за съгласуван и последователен подход към разследването, съдебното производство и прилагането на настоящия регламент и съответното финансово и конкурентно право.

2. Националните регулаторни органи уведомяват незабавно Агенцията с възможно най-големи подробности, когато имат разумно основание да предположат, че в тяхната държава-членка или друга държава-членка се извършват или са били извършени действия в нарушение на настоящия регламент.

Когато национален регулаторен орган предполага, че в друга държава-членка се извършват действия, които засягат пазарите за търговия на едро с енергия или цената на енергийни продукти на едро в неговата държава-членка, той може да поиска от Агенцията да предприеме действия в съответствие с параграф 4 от настоящия член и ако действията засягат финансови инструменти, за които се прилага

►M1 член 2 от Регламент (ЕС) № 596/2014 ◄ , в съответствие с параграф 3 от настоящия член.

Преди да приеме решение за установяване на нарушение на настоящия регламент, националният регулаторен орган може да информира Агенцията и да ѝ предостави резюме на случая и на предвиденото решение на официален език на съответната държава членка. След като приеме решение за установяване на нарушение на настоящия регламент, националният регулаторен орган предоставя това решение на Агенцията, включително информация за датата на приемането му, имената на лицата, които са обект на наказания, члена от настоящия регламент, който е бил нарушен, и наложеното наказание. Същевременно националният регулаторен орган съобщава на Агенцията каква информация е разкрил пред обществеността, както е посочено в член 18, параграф 6, и незабавно информира Агенцията за евентуални последващи промени в тази информация. Агенцията поддържа публичен списък на информацията, която националните регулаторни органи са разкрили пред обществеността, както е посочено в член 18, параграф 6.

3. За да се гарантира координиран и последователен подход по отношение на пазарните злоупотреби на пазарите за търговия на едро с енергия:

а) националните регулаторни органи обработват докладите за възможни нарушения на настоящия регламент без неоправдано забавяне и, ако е възможно, в срок от една година от датата на получаване на тези доклади, информират компетентния финансов орган на своята държава членка и Агенцията, когато имат разумни основания да подозират, че на пазарите за търговия на едро с енергия се извършват или са били извършени действия, които представляват пазарна злоупотреба по смисъла на Регламент (ЕС) № 596/2014 и които засягат финансовите инструменти, предмет на член 2 от посочения регламент; за тези цели националните регулаторни органи могат да установят подходящи форми на сътрудничество с компетентния финансов орган в своята държава членка;

б) Агенцията уведомява ЕОЦКП и компетентния финансов орган, когато има разумни основания да предполага, че на пазарите за търговия на едро с енергия се извършват или са били извършени действия, които представляват пазарна злоупотреба по смисъла на

►M1 Регламент (ЕС) № 596/2014 ◄и които засягат финансовите инструменти, предмет на

►M1 член 2 от посочения регламент ◄ ;

в) компетентният финансов орган на дадена държава-членка уведомява ЕОЦКП и Агенцията, когато има разумни основания да предполага, че на пазарите за търговия на едро с енергия в друга държава-членка се извършват или са били извършени действия в нарушение на членове 3 и 5;

г) националните регулаторни органи уведомяват националните органи за защита на конкуренцията в своята държава-членка, Комисията и Агенцията, когато имат разумни основания да предположат, че на пазарите за търговия на едро с енергия се извършват или са били извършени действия, които са в нарушение на правото на конкуренцията;

д) Агенцията и националните регулаторни органи информират компетентните национални данъчни органи и EUROFISC, когато имат основателни причини да подозират, че на пазара за търговия на едро с енергия се извършват или са били извършени действия, които е вероятно да представляват данъчна измама.

4. С оглед да изпълнява своите функции съгласно параграф 1, когато, наред с другото, въз основа на първоначални оценки или анализ Агенцията предполага, че е налице нарушение на настоящия регламент, тя има правомощията:

а) да поиска от един или повече национални регулаторни органи да предоставят информация, свързана с предполаганото нарушение;

б) да поиска от един или повече национални регулаторни органи да се започне разследване на възможното нарушение и да се предприемат подходящи действия за отстраняване на всяко открито нарушение. Съответният национален регулаторен орган е отговорен за всяко решение по отношение на подходящо действие, което трябва да бъде предприето, за да се отстрани всяко открито нарушение;

в) когато счита, че възможното нарушение оказва или е оказало трансгранично въздействие, да създава и координира група за разследване, която се състои от представители на съответните национални регулаторни органи, за да се разследва дали е бил нарушен настоящият регламент и в коя държава-членка е било извършено нарушението. По целесъобразност Агенцията може също така да поиска участието в групата за разследване на представители на компетентния финансов орган или друг съответен орган на една или повече държави-членки.

5. Национален регулаторен орган, който получи искане за информация съгласно параграф 4, буква а) или получи искане за започване на разследване на предполагано нарушение съгласно параграф 4, буква б), незабавно предприема необходимите мерки за изпълнение на това искане. Ако този национален регулаторен орган не е в състояние веднага да предостави изисканата информация, той незабавно уведомява Агенцията за причините.

Чрез дерогация от първа алинея националният регулаторен орган може да откаже да предприеме действия за изпълнение на искане за информация, когато:

а)изпълнението на искането може да засегне суверенитета или сигурността в държавата-членка, към която е отправено искането;

б)вече са образувани съдебни производства по отношение на същите действия и срещу същите лица пред органите на държавата-членка, към която е отправено искането; или

в)по отношение на тези лица е постановено и влязло в сила решение в държавата-членка, към която е отправено искането, за същите действия.

Във всеки такъв случай националният регулаторен орган уведомява съответно Агенцията, като ѝ предоставя възможно най-подробни сведения за съответното производство или съдебно решение.

Националните регулаторни органи участват в група за разследване, свикана в съответствие с параграф 4, буква в), и оказват цялото необходимо съдействие. Групата за разследване се координира от Агенцията.

6. Последното изречение от

►M1 член 22, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2019/942 ◄не се прилага за Агенцията, когато тя изпълнява задачите си по настоящия регламент.

Член 16а

Делегиране на задачи и задължения

1. Националните регулаторни органи могат да делегират задачи и отговорности на Агенцията или на друг национален регулаторен орган — със съгласието на органа, на който се делегират, и при спазване на условията, определени в настоящия член. Държавите членки могат да определят специфични правила относно делегирането на отговорности, които трябва да бъдат спазвани, преди техните национални регулаторни органи да сключат споразумения за делегиране, и могат да ограничат обхвата на делегирането до необходимото за упражняване на ефективен надзор над участниците или групите на пазара.

Агенцията може да подпомага националните регулаторни органи, като издава необвързващи насоки или обменя най-добри практики относно делегирането на задачи и отговорности между компетентните национални регулаторни органи.

2. Делегирането на задачи и отговорности води до преразпределяне на компетентностите, предвидени в настоящия регламент. Процедурата, правоприлагането и административният и съдебният контрол, свързани с делегираните отговорности, се уреждат от правото на държавите членки, в които се намира органът, на който се делегират.

3. Националните регулаторни органи уведомяват Агенцията за всички споразумения за делегиране, които имат намерение да сключат. Те сключват тези споразумения най-рано един месец след като са информирали Агенцията.

4. Агенцията може да даде становище по планирано споразумение за делегиране, за което е уведомена съгласно параграф 3, в срок от един месец от получаване на уведомлението.

5. Агенцията публикува чрез подходящи средства всяко споразумение за делегиране, сключено от националните регулаторни органи, за да се гарантира, че всички съответни страни са надлежно информирани.

Член 16б

Насоки и препоръки

1. С оглед установяването на последователни, ефикасни и ефективни надзорни практики в рамките на Съюза и осигуряването на единно, еднакво и последователно прилагане на правото на Съюза, Агенцията издава насоки и препоръки към всички национални регулаторни органи или към всички участници на пазара и препоръки към един или повече национални регулаторни органи или към един или повече участници на пазара относно прилагането на членове 3 — 5a, 8, 9 и 9а и член 10, параграф 1.

2. В рамките на подходящ и реалистичен срок Агенцията провежда подходящи обществени консултации със съответните участници на пазара относно издадените от нея насоки и препоръки и анализира потенциалните разходи и ползи от издаването на такива насоки и препоръки. Тези консултации и анализи са пропорционални спрямо обхвата, естеството и въздействието на насоките или препоръките.

3. Националните регулаторни органи и участниците на пазара надлежно вземат предвид тези насоки и препоръки.

4. Националните регулаторни органи могат редовно да информират Агенцията за изпълнението на отправените към тях насоки или препоръки.

5. Ако това се изисква от дадена насока или препоръка, участниците на пазара уведомяват Агенцията за изпълнението на конкретната насока или препоръка. По искане на Агенцията участниците на пазара обосновават такова уведомление по ясен и подробен начин.

6. В срок от 12 месеца от издаването на насоките или препоръките съгласно параграф 1 Агенцията може да проведе консултация, включително с националните регулаторни органи или участниците на пазара, за да оцени целесъобразността и ефективността на тези насоки или препоръки.

7. Агенцията включва издадените от нея насоки и препоръки в доклада, посочен в член 19, параграф 1, буква к) от Регламент (ЕС) 2019/942.

Член 17

Професионална тайна

1. Всяка поверителна информация, която се получава, обменя или предава съгласно настоящия регламент, е предмет на разпоредбите за професионална тайна, установени в параграфи 2, 3 и 4.

2. Задължението за професионална тайна се прилага по отношение на:

а) лицата, които работят или са работили за Агенцията;

б) одиторите и експертите, инструктирани от Агенцията;

в) лицата, които работят или са работили за националните регулаторни органи или за другите съответни органи;

г) одиторите и експертите, инструктирани от националните регулаторни органи или от други съответни органи, които получават поверителна информация в съответствие с настоящия регламент.

3. Поверителна информация, получена от посочените в параграф 2 лица по време на изпълнението на техните задължения, не може да се разкрива на никакви други лица или органи, освен в резюмирана или обобщена форма, така че да не може да се разпознаят отделни участници на пазара, без това да засяга случаи, попадащи в обхвата на наказателното право, други разпоредби на настоящия регламент или друго приложимо право на Съюза.

4. Без да се засягат случаите, попадащи в обхвата на наказателното право, Агенцията, националните регулаторни органи, компетентните финансови органи на държавите-членки, ЕОЦКП, институции или лицата, които получават поверителна информация в съответствие с настоящия регламент, могат да използват тази информация само за изпълнение на своите задължения и упражняване на своите функции. Други органи, институции или лица могат да използват тази информация за целта, за която им е била предоставена, или в контекста на административни или съдебни производства, конкретно свързани с упражняването на техните функции. Органът, получил информацията, може да я използва за други цели, при условие че Агенцията, националните регулаторни органи, компетентните финансови органи на държавите-членки, ЕОЦКП, институциите или лицата, които съобщават тази информация, дадат своето съгласие за това.

5. Настоящият член не препятства орган в държава-членка да обменя или предава, в съответствие с националното право, поверителна информация, при условие че тази поверителна информация не е получена от орган на друга държава-членка или от Агенцията съгласно настоящия регламент.

Член 18

Санкции

1. Държавите членки установяват правилата относно санкциите, приложими за нарушения на настоящия регламент, и вземат всички мерки, необходими за обезпечаване на тяхното прилагане. Предвидените санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи, като отразяват естеството, продължителността и сериозността на нарушението, причинените на потребителите вреди и потенциалните ползи от търговията, основана на вътрешна информация и манипулиране на пазара.

Без да се засягат наказателноправните санкции и без да се засягат надзорните правомощия на националните регулаторни органи съгласно член 13, държавите членки, в съответствие с националното право, предвиждат националните регулаторни органи да имат правомощието да приемат подходящи административни глоби и други административни мерки във връзка с нарушенията на настоящия регламент, посочени в член 13, параграф 1.

Държавите членки уведомяват подробно Комисията и Агенцията за тези разпоредби и незабавно ги уведомяват за всякакви последващи изменения, които засягат тези разпоредби.

2. Когато в правната система на държавата членка не са предвидени административни глоби, настоящият член може да се прилага по такъв начин, че процедурата по налагане на глоби да се инициира от компетентния орган и да се налага от компетентните национални съдилища, като в същото време се гарантира, че тези средства за правна защита са ефективни и имат ефект, равностоен на административни глоби, налагани от надзорни органи. Във всички случаи наложените глоби са ефективни, пропорционални и възпиращи. Тези държави членки уведомяват Комисията за разпоредбите на своите правни актове, които приемат съгласно настоящия параграф до 8 май 2026 г., и уведомяват Комисията незабавно за всяко последващо изменение, което ги засяга.

3. Държавите членки, в съответствие с националното право и с принципа ne bis in idem, гарантират, че националните регулаторни органи имат правомощието да налагат поне следните административни глоби и други административни мерки във връзка с нарушения на настоящия регламент:

a) изискване да се прекрати нарушението;

б) нареждане на принудително възстановяване на реализираната печалба или избегнатата загуба в резултат на нарушенията, доколкото размерът им може да бъде определен;

в) издаване на предупреждения или известия за обществеността;

г) налагане на периодични имуществени санкции;

д) налагане на административни глоби.

4. По отношение на физическите лица — максималните административни глоби, посочени в параграф 3, буква д), са както следва:

а) за нарушения на членове 3 и 5 — най-малко 5 000 000EUR;

б) за нарушения на членове 4 и 15 — най-малко 1 000 000EUR;

в) за нарушения на членове 8 и 9 — най-малко 500 000EUR.

Независимо от параграф 3, буква д), размерът на административната глоба не надвишава 20 % от годишния доход на съответното физическо лице за предходната календарна година. Когато физическото лице пряко или косвено се е облагодетелствало финансово от нарушението, размерът на административната глоба е най-малко равен на получената облага.

5. По отношение на юридическите лица — максималните административни глоби, посочени в параграф 3, буква д), са както следва:

а) за нарушения на членове 3 и 5 — 15 % от общия годишен оборот за предходната финансова година;

б) за нарушения на членове 4 и 15 — 2 % от общия годишен оборот за предходната финансова година;

в) за нарушения на членове 8 и 9 — 1 % от общия годишен оборот за предходната финансова година.

Независимо от параграф 3, буква д), размерът на административната глоба не надвишава 20 % от годишния оборот на съответното юридическо лице за предходната финансова година. Когато физическото лице пряко или косвено се е облагодетелствало финансово от нарушението, размерът на административната глоба е най-малко равен на получената облага.

6. Държавите членки гарантират, че националният регулаторен орган може да разкрива пред обществеността мерките или санкциите, наложени за нарушения на настоящия регламент, освен когато разкриването би довело до нанасянето на несъразмерно големи вреди на заинтересованите страни.

7. Държавите членки гарантират, че при определяне на вида и размера на административните глоби и другите административни мерки националните регулаторни органи вземат предвид всички отнасящи се до случая обстоятелства, включително по целесъобразност:

a) тежестта и продължителността на нарушението;

б) степента на отговорност на отговорното за нарушението лице;

в) финансовата стабилност на лицето, отговорно за нарушението, както е указано, например според общия годишен оборот на юридическо лице или годишния доход на физическо лице;

г) значимостта на реализираните печалби или избегнатите загуби от отговорното за нарушението лице, доколкото размерът им може да бъде определен;

д) доколко отговорното за нарушението лице сътрудничи на компетентния орган, без да се засяга необходимостта това лице принудително да възстанови придобитите печалби или избегнатите загуби;

е) предишни нарушения на отговорното за нарушението лице;

ж) взетите от отговорното за нарушението лице мерки за предотвратяване на повторно извършване на нарушението; и

з) дублирането на наказателни и административни производства и глоби за същото нарушение срещу лицето, отговорно за нарушението.

8. При упражняването на правомощията си да налагат административни глоби и други административни мерки съгласно параграф 1, втора алинея от настоящия член, националните регулаторни органи си сътрудничат тясно, за да се гарантира, че упражняването на техните правомощия за надзор и разследване, както и налаганите от тях административни глоби и предприеманите от тях други административни мерки са ефективни и подходящи съгласно настоящия регламент. Те координират действията си в съответствие с член 16, параграф 2 с цел да се избегнат дублиране и припокриване при упражняването на техните правомощия за надзор и разследване и при налагането на административни глоби по отношение на трансгранични случаи.

9. До 8 май 2027 г. и на всеки три години след това Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад, в който оценява дали санкциите за нарушения на настоящия регламент са предвидени и се прилагат последователно във всички държави членки.

Член 19

Международни отношения

Доколкото е необходимо за постигане на целите, определени в настоящия регламент, и без да се засягат съответните компетентности на държавите членки и на институциите и органите на Съюза, включително на Европейската служба за външна дейност, Агенцията може да установява контакти и да сключва административни споразумения с надзорни органи, международни организации и администрации на трети държави, по-специално с тези, които оказват въздействие върху пазара на Съюза за търговия на едро с енергия, с цел насърчаване на хармонизирането на регулаторната рамка. Тези споразумения не пораждат правни задължения по отношение на Съюза и неговите държави членки и не възпрепятстват държавите членки и техните компетентни органи да сключват двустранни или многостранни споразумения с тези надзорни органи, международни организации и администрации на трети държави. Тези споразумения може да се отнасят до аспекти от общ интерес, като методики за събиране, анализ и оценка на данни или друга информация и други области на експертни познания.

Член 20

Упражняване на делегирането

1. Правомощията да приема делегирани актове се предоставят на Комисията при спазване на условията, предвидени в настоящия член.

2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 6, параграф 1, букви а) и б), се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 28 декември 2011 г. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 4а, параграф 8, член 6, параграф 1, буква в) и член 9а, параграф 6, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 7 май 2024 г.

Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок.

Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.

3. Делегирането на правомощия, посочено в член 4а, параграф 8, член 6, параграф 1 и член 9а, параграф 6, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

4. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и Съвета.

5. Делегиран акт, приет съгласно член 4а, параграф 8, член 6, параграф 1 или член 9а, параграф 6, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на същия акт на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок може да се удължи с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

Член 21

Процедура на комитет

1. Комисията се подпомага от комитет. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

2. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

Член 21а

Докладване и преглед

1. До 1 юни 2027 г. и на всеки пет години след това Комисията, след като се консултира със съответните заинтересовани страни, прави оценка на прилагането на настоящия регламент, по-специално по отношение на неговото въздействие върху пазарното поведение, участниците на пазара, ликвидността, изискванията за докладване, включително относно пазарните данни за ВПГ, и равнището на административната тежест за участниците на пазара, включително потенциалните пречки за навлизане на нови участници на пазара, както и резултатите от дейността на Агенцията във връзка с нейните цели, мандат и задачи. Въз основа на тези оценки Комисията изготвя доклад и го представя без неоправдано забавяне на Европейския парламент и на Съвета. Когато е целесъобразно, докладите се придружават от законодателни предложения.

2. До 1 юни 2025 г. Комисията оценява ефективността на въвеждането на наказателни санкции от държавите членки за умишлени и сериозни случаи на пазарна злоупотреба на пазарите на Съюза за търговия на едро с енергия и представя доклад на Европейския парламент и на Съвета. В доклада могат да се предложат подходящи мерки, които могат да включват представянето на законодателно предложение.

Член 22

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 8, параграф 1, член 8, параграф 3, първа алинея и член 8, параграфи 4 и 5 започват да се прилагат считано от изтичането на шест месеца след датата, на която Комисията приеме съответните актове за изпълнение, посочени в член 8, параграфи 2 и 6.

Мерки по въвеждане
Зареждане ...