ЗАКОН ЗА ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ И ПРЕСТРУКТУРИРАНЕ НА КРЕДИТНИ ИНСТИТУЦИИ И ИНВЕСТИЦИОННИ ПОСРЕДНИЦИ

Препратки към всички разпоредби
Показват се само разпоредби, към които има препратки.

Глава първа. ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ

Чл. 1. (1) (Доп. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) С този закон се определят правилата и процедурите, свързани с възстановяването и преструктурирането на следните субекти:

1. кредитни институции (банки), за които Българската народна банка (БНБ) е издала лиценз за извършване на банкова дейност;

2. (изм. - ДВ, бр. 15 от 2018 г., в сила от 16.02.2018 г.) инвестиционни посредници, получили лиценз за извършване на дейност от Комисията за финансов надзор (Комисията) по чл. 6, ал. 2, т. 3 и 6 и по чл. 6, ал. 3, т. 1 от Закона за пазарите на финансови инструменти;

3. (изм. - ДВ, бр. 25 от 2022 г., в сила от 29.03.2022 г.) финансови институции със седалище в държава членка, когато финансовата институция е дъщерно дружество на банка или инвестиционен посредник, лицензирани в Република България, или на дружество, посочено в т. 4 или 5, и попада в обхвата на надзора върху предприятието майка на консолидирана основа съгласно чл. 6 - 17 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 г. (ОВ, L 176/1 от 27 юни 2013 г.), наричан по-нататък Регламент (ЕС) № 575/2013;

4. финансови холдинги, смесени финансови холдинги и холдинги със смесена дейност със седалище в Република България;

5. финансови холдинги майки и смесени финансови холдинги майки от Европейския съюз, когато са обект на надзор на консолидирана основа от БНБ или от Комисията;

6. клонове в Република България на кредитни институции и инвестиционни посредници от трети държави в съответствие със специалните условия, предвидени в този закон;

7. клонове в Република България на кредитни институции и инвестиционни посредници със седалище в други държави членки - в случаите, предвидени в този закон.

(2) (Изм. - ДВ, бр. 15 от 2018 г., в сила от 16.02.2018 г.) Когато упражнява правомощията си и прилага изискванията на този закон по отношение на лице по ал. 1, БНБ, съответно Комисията, взема предвид естеството на неговата стопанска дейност, акционерна структура, правна форма, рисков профил, размер и правен статус, неговата взаимосвързаност с други институции или с финансовата система като цяло, обхвата и сложността на дейностите му, както и дали извършва инвестиционни услуги или дейности съгласно чл. 6, ал. 2 от Закона за пазарите на финансови инструменти.

(3) (Нова - ДВ, бр. 8 от 2023 г.) Този закон не се прилага за лица, получили и лиценз за извършване на дейност съгласно чл. 14 от Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 г. относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на транзакции (OB, L 201/1 от 27 юли 2012 г.), наричан по-нататък "Регламент (ЕС) № 648/2012".

Чл. 3. (1) (Изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*)) Комисията за финансов надзор е орган за преструктуриране по отношение на субектите по чл. 1, ал. 1, които подлежат на надзор от Комисията и не са кредитни институции, и субектите, които подлежат на консолидиран надзор от Комисията. При изпълнение на задачите и упражняване на правомощията си по отношение на субектите по чл. 1, ал. 1, които не са кредитни институции и попадат в обхвата на консолидирания надзор над предприятието майка, упражняван от Европейската централна банка (ЕЦБ) в съответствие с член 4, параграф 1, буква "ж" от Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета от 15 октомври 2013 г. за възлагане на Европейската централна банка на конкретни задачи относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции (ОВ, L 287/63 от 29 октомври 2013 г.), наричан по-нататък "Регламент (ЕС) № 1024/2013", Комисията прилага Регламент (ЕС) № 806/2014 и този закон. Решенията на Комисията като орган за преструктуриране се вземат по предложение на члена на комисията по чл. 3, т. 5 от Закона за Комисията за финансов надзор, освен ако в този закон е предвидено друго.

(2) В правилника на Комисията се определя самостоятелно структурно звено, което подпомага Комисията и члена на комисията по чл. 3, т. 5 от Закона за Комисията за финансов надзор при упражняване на функциите им по ал. 1, което е отделно и независимо от функциите, свързани с упражняване на надзор на инвестиционната дейност и от другите функции на Комисията.

(3) (Изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Във вътрешните правила на Комисията се определят правила за работата на звеното по ал. 2, включително относно опазването на професионалната тайна и обмена на информация с други структурни звена в Комисията и с други органи. Вътрешните правила се публикуват на интернет страницата на Комисията.

(4) Звеното по ал. 2 си сътрудничи активно при подготовката, планирането и изпълнението на решенията за преструктуриране с Управление "Надзор на инвестиционната дейност" на Комисията, както и с БНБ, когато е необходимо.

(5) (Нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Консултациите между органа за преструктуриране по ал. 1 и компетентния орган, предвидени в този закон, се извършват чрез обмен на информация и становища между звеното по ал. 2 и Управление "Надзор на инвестиционната дейност" на Комисията, освен когато изрично е предвидено друго.

Чл. 3а. (Нов - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*)) Комисията за финансов надзор като орган за преструктуриране, съответно национален орган за преструктуриране по смисъла на Регламент (ЕС) № 806/2014, по отношение на субектите по чл. 1, ал. 1, които не са кредитни институции и попадат в обхвата на консолидирания надзор над предприятието майка, упражняван от ЕЦБ в съответствие с член 4, параграф 1, буква "ж" от Регламент (ЕС) № 1024/2013, изпълнява задачи и приема решения за преструктуриране, като спазва насоките и общите указания, издадени от ЕСП до органи за преструктуриране, и предприема необходимите действия за изпълнение на решенията по Регламент (ЕС) № 806/2014.

Глава трета. ВЪЗМОЖНОСТ ЗА ПРЕСТРУКТУРИРАНЕ (ЗАГЛ. ИЗМ. - ДВ, БР. 12 ОТ 2021 Г., В СИЛА ОТ 12.02.2021 Г.)

Чл. 28б. (Нов - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) (1) (Доп. - ДВ, бр. 25 от 2022 г., в сила от 29.03.2022 г.) Органът за преструктуриране по чл. 2, съответно по чл. 3, може да упражни правомощието по чл. 28а, когато институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 4 и 5 изпълнява едновременно комбинираното изискване за буфер, изискванията по чл. 92, параграф 1, букви "а", "б" и "в" от Регламент (ЕС) № 575/2013, съответно по чл. 11, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/2033 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 г. относно пруденциалните изисквания за инвестиционните посредници и за изменение на регламенти (ЕС) № 1093/2010, (ЕС) № 575/2013, (ЕС) № 600/2014 и (ЕС) № 806/2014 (ОВ, L 314/1 от 5 декември 2019 г.), наричан по-нататък "Регламент (ЕС) 2019/2033", за инвестиционните посредници по чл. 9а, ал. 1 от Закона за пазарите на финансови инструменти, и допълнителното капиталово изискване съгласно чл. 103, ал. 2, т. 5 от Закона за кредитните институции, съответно съгласно чл. 276, ал. 1, т. 11 от Закона за пазарите на финансови инструменти, наложено поради рискове, различни от риска от прекомерен ливъридж, но не изпълнява едновременно комбинираното изискване за буфер и изискванията по чл. 69б - 69е, изчислени в съответствие с чл. 69, ал. 2, т. 1.

(2) Институцията, съответно дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 4 и 5, уведомява незабавно органа за преструктуриране за възникването на обстоятелствата по ал. 1.

(3) Органът за преструктуриране след консултация с компетентния орган оценява необходимостта от упражняване на правомощието по чл. 28а, като взема предвид:

1. причината, продължителността и сериозността на неизпълнението и неговото въздействие върху възможността за преструктуриране;

2. промените във финансовото състояние на институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 4 и 5 и вероятността за наличие на условието по чл. 51, ал. 1, т. 1;

3. вероятността институцията, съответно дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 4 и 5, да е в състояние да осигури изпълнението на изискванията по ал. 1 в разумен срок;

4. (изм. - ДВ, бр. 63 от 2025 г.) когато институцията, съответно дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 4 и 5, не е в състояние да замени задълженията, които вече не отговарят на критериите за приемливост или срок до падежа, съгласно чл. 72б и 72в от Регламент (ЕС) № 575/2013 или съгласно чл. 69а или чл. 70а, ал. 6, дали тази невъзможност е от индивидуален характер, или се дължи на затруднения за целия пазар;

5. дали налагането на забрана на определени разпределения е най-подходящото и пропорционално средство за преодоляване на ситуацията, в която се намира институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 4 и 5, като се взема предвид потенциалното въздействие от налагането на забрана върху условията за финансиране и върху възможността за преструктуриране на съответната институция или дружество по чл. 1, ал. 1, т. 4 и 5.

(4) Когато след изтичане на 9 месеца от датата на получаване на уведомлението по ал. 2 се установи, че по отношение на институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 4 и 5 все още са налице обстоятелствата по ал. 1 и не са налице основания за прилагане на изключението по ал. 5, органът за преструктуриране след консултация с компетентния орган взема решение за налагане на забраната по чл. 28а.

(5) В случаите по ал. 4 забраната за извършване на определени разпределения не се налага, когато органът за преструктуриране, след като извърши оценка, установи, че са налице най-малко две от следните обстоятелства:

1. неизпълнението се дължи на сериозно смущение във функционирането на финансовите пазари, което води до мащабни сътресения в няколко сегмента на финансовите пазари;

2. смущението по т. 1 води не само до по-голяма променливост на цените на инструментите на собствения капитал и инструментите на приемливите задължения на институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 4 и 5, или до увеличаване на разходите им, но и до пълно или частично затваряне на пазарите, което не позволява на институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 4 и 5 да емитира инструменти на собствения капитал и инструменти на приемливите задължения на тези пазари;

3. затварянето на пазарите по т. 2 се наблюдава не само за съответната институция или дружество по чл. 1, ал. 1, т. 4 и 5, но и за други пазарни участници;

4. смущението по т. 1 не позволява на институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 4 и 5 да емитира инструменти на собствения капитал и инструменти на приемливите задължения в обем, достатъчен за отстраняване на неизпълнението;

5. упражняването на правомощието по чл. 28а води до отрицателни вторични ефекти за част от банковия сектор, с което би могло да застраши финансовата стабилност.

(6) При прилагане на изключението по ал. 5 органът за преструктуриране писмено уведомява компетентния орган за решението и дава разяснения по оценката.

(7) Органът за преструктуриране извършва оценка на условията за упражняване на правомощието по чл. 28а или за прилагане на изключението по ал. 5 най-малко веднъж месечно, докато по отношение на институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 4 и 5 са налице обстоятелствата по ал. 1.

Чл. 29. (1) (Изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Когато вследствие на извършената в съответствие с чл. 26 - 28 оценка на възможността за преструктуриране на институция, група или група за преструктуриране органът за преструктуриране по чл. 2, съответно по чл. 3, реши, че има съществени пречки пред възможността за преструктуриране на институцията, съответно на групата или групата за преструктуриране, той уведомява писмено за своето решение засегнатия субект, както и органите за преструктуриране на държавите членки, в чиято юрисдикция се намират значими клонове.

(2) (Изм. и доп. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) В случаите по ал. 1 изготвянето на план за преструктуриране съгласно чл. 14, ал. 1, както и вземането на съвместно решение относно плановете за преструктуриране на група съгласно чл. 19, ал. 4 се извършват, след като органът за преструктуриране одобри мерките за отстраняване на съществените пречки пред възможността за преструктуриране в съответствие с ал. 3 и 4 или вземе решение по тях в съответствие с ал. 6.

(3) (Изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) В срок 4 месеца от датата на получаване на уведомлението по ал. 1 засегнатият субект представя на органа за преструктуриране предложения за възможни мерки за преодоляване или отстраняване на посочените в уведомлението пречки.

(4) (Нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) В срок от две седмици от датата на получаване на уведомлението по ал. 1 засегнатият субект представя на органа за преструктуриране предложение за възможни мерки и график за тяхното изпълнение с цел спазване на изискванията по чл. 70 или 70а и комбинираното изискване за буфер, когато съществената пречка пред възможността за преструктуриране се дължи на някое от следните обстоятелства:

1. (доп. - ДВ, бр. 25 от 2022 г., в сила от 29.03.2022 г.) засегнатият субект изпълнява едновременно комбинираното изискване за буфер, изискванията по чл. 92, параграф 1, букви "а", "б" и "в" от Регламент (ЕС) № 575/2013, съответно по чл. 11, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/2033 за инвестиционните посредници по чл. 9а, ал. 1 от Закона за пазарите на финансови инструменти, и допълнителното капиталово изискване съгласно чл. 103, ал. 2, т. 5 от Закона за кредитните институции, съответно съгласно чл. 276, ал. 1, т. 11 от Закона за пазарите на финансови инструменти, наложено поради рискове, различни от риска от прекомерен ливъридж, но не изпълнява едновременно комбинираното изискване за буфер и изискванията по чл. 69б - 69е, изчислени в съответствие с чл. 69, ал. 2, т. 1;

2. засегнатият субект не изпълнява изискванията по чл. 92а и 494 от Регламент (ЕС) № 575/2013 или изискванията по чл. 69б и 69е.

(5) (Нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Графикът за изпълнение на мерките по ал. 4 трябва да бъде съобразен с обстоятелствата, довели до възникването на съществените пречки пред възможността за преструктуриране на засегнатия субект.

(6) (Предишна ал. 4, изм. и доп. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Когато прецени, че предложените по ал. 3 и 4 мерки не намаляват или не отстраняват ефективно констатираните съществени пречки по ал. 1, органът за преструктуриране взема мотивирано решение, с което определя и изисква от засегнатия субект да предприеме една или повече от следните мерки:

1. да преразгледа споразуменията за вътрешногрупово финансиране или да прецени необходимостта от сключване на такива, или да изготви споразумения за предоставяне на услуги в рамките на групата или с трети лица, които да осигурят извършването на критични функции;

2. да ограничи максималните си индивидуални или общи експозиции;

3. да предоставя допълнителна информация за целите на преструктурирането с определено съдържание и периодичност;

4. да се освободи от определени активи;

5. да ограничи или прекрати съществуващи или планирани дейности;

6. да ограничи или да преустанови развиването на нови или съществуващи стопански дейности или продажбата на нови или съществуващи продукти;

7. (изм. и доп. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) да направи промени в правната или оперативната си структура или в структурата на субект от групата, върху който тя упражнява пряк или непряк контрол, с цел да се намали сложността, така че да се осигури възможност за правно и оперативно обособяване на критичните функции от другите функции чрез прилагането на инструменти за преструктуриране;

8. (изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) засегнатият субект или предприятието майка да създаде финансов холдинг майка в Република България или финансов холдинг майка от Европейския съюз;

9. (изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г., изм. - ДВ, бр. 85 от 2023 г., в сила от 10.10.2023 г.) институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5 да емитира приемливи задължения за изпълнение на изискванията, определени в съответствие с чл. 70 или 70а;

10. (изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г., изм. и доп. - ДВ, бр. 85 от 2023 г., в сила от 10.10.2023 г.) институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5 да предприемат други мерки, за да изпълнят минималните изисквания за собствен капитал и приемливи задължения съгласно чл. 70 или 70а, включително и по-специално чрез предоговаряне на приемливите задължения, инструментите на допълнителния капитал от първи ред или на капитала от втори ред, които са емитирали, за да се гарантира, че всяко решение на органа за преструктуриране за обезценяване или преобразуване на тези задължения или инструменти ще бъде правно валидно съгласно приложимото законодателство;

11. (изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) когато засегнатият субект е дъщерно дружество на холдинг със смесена дейност, холдингът със смесена дейност да учреди отделен финансов холдинг, който да контролира субекта с цел улесняване на преструктурирането и избягване на прилагането на инструментите и правомощията за преструктуриране, които биха имали неблагоприятни последици за нефинансовата част от групата;

12. (нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г., доп. - ДВ, бр. 25 от 2022 г., в сила от 29.03.2022 г.) институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5 да представи план за възобновяване на изпълнението на изискванията по чл. 70 или 70а, изразени като процентен дял от общата рискова експозиция, изчислена в съответствие с чл. 92, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013, съответно за инвестиционните посредници по чл. 9а, ал. 1 от Закона за пазарите на финансови инструменти - изразени като процентен дял от приложимото изискване по чл. 11, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/2033, умножено по 12,5, и когато е приложимо, на комбинираното изискване за буфер и на изискванията по чл. 70 или 70а, изразени като процентен дял от мярката за общата рискова експозиция по чл. 429 и чл. 429а от Регламент (ЕС) № 575/2013, съответно за инвестиционните посредници по чл. 9а, ал. 1 от Закона за пазарите на финансови инструменти - изразени като процентен дял от приложимото изискване по чл. 11, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/2033, умножено по 12,5;

13. (нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) за да се осигури текущото спазване на изискванията по чл. 70 или 70а, институцията или дружество по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5 да промени падежния профил на:

а) инструментите на собствения капитал, след като получи съгласие от компетентния орган, и

б) (изм. - ДВ, бр. 63 от 2025 г.) приемливите задължения по чл. 69а и чл. 70а, ал. 6, т. 1.

(7) (Изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) В решението по ал. 6 органът за преструктуриране обосновава преценката си, че мерките, предложени от засегнатия субект, не могат да доведат до отстраняване на пречките пред възможността за преструктуриране и че определените от органа за преструктуриране мерки са пропорционални за отстраняването им. Органът за преструктуриране взема предвид заплахата, която тези пречки представляват за финансовата стабилност, както и последиците от мерките върху стопанската дейност на засегнатия субект, неговата стабилност и способност да допринася за икономиката.

(8) (Предишна ал. 5, изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Органът за преструктуриране уведомява писмено засегнатия субект за решението си по ал. 6.

(9) (Предишна ал. 6, изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) В срок един месец от уведомяването засегнатият субект предлага план за изпълнение на мерките, определени с решението по ал. 6.

(10) (Предишна ал. 8, изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Решенията по ал. 1 и 6 на органа за преструктуриране следва да бъдат мотивирани, включително относно изпълнението на изискванията по ал. 7.

(11) (Предишна ал. 9, изм. и доп. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Преди да определи мярка по ал. 6, органът за преструктуриране взема предвид потенциалните последици от мярката за засегнатия субект, за вътрешния пазар на финансови услуги и за финансовата стабилност в други държави членки и в Европейския съюз като цяло.

Чл. 30. (1) (Изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Българската народна банка, съответно Комисията, в качеството ѝ на орган за преструктуриране на ниво група заедно с органите за преструктуриране на дъщерните дружества след консултация с надзорната колегия и органите за преструктуриране от държавите членки, в които са установени значими клонове, доколкото е от значение за тях, разглеждат оценката на възможността за преструктуриране по чл. 27 в рамките на колегията за преструктуриране с цел постигане на съвместно решение за прилагането на мерките, определени съгласно чл. 29, по отношение на всички субекти за преструктуриране и техните дъщерни предприятия, които са субекти по чл. 1, ал. 1 и които са част от групата.

(2) (Изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Съответният орган за преструктуриране на ниво група по ал. 1 при отчитане и на функциите си на консолидиращ надзорен орган, и в сътрудничество с ЕБО, в съответствие с чл. 25, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1093/2010 изготвя доклад и го изпраща на предприятието майка от Европейския съюз на органите за преструктуриране на дъщерните дружества, които го предават на съответните дъщерни дружества и на органите за преструктуриране от държавите членки, в които са установени значими клонове.

(3) (Изм. и доп. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Докладът по ал. 2 се изготвя след консултация с компетентните органи на държавите членки, в които са установени дъщерните дружества. В доклада се анализират съществените пречки пред ефективното прилагане на инструментите за преструктуриране и упражняването на правомощията за преструктуриране по отношение на групата, а също и спрямо групите за преструктуриране, когато групата се състои от повече от една група за преструктуриране, отчита се въздействието на пречките върху стопанския модел на групата и се препоръчват пропорционални и целенасочени мерки, които органът за преструктуриране на ниво група смята за необходими или целесъобразни за отстраняването на тези пречки.

(4) (Нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Когато е налице съществена пречка пред възможността за преструктуриране на групата, която произтича от наличието на обстоятелства по чл. 29, ал. 4 по отношение на субект от групата, органът за преструктуриране на ниво група след консултация с органа за преструктуриране на съответния субект за преструктуриране и с органите за преструктуриране на неговите дъщерни институции уведомява предприятието майка от Европейския съюз за оценката на тази пречка.

(5) (Предишна ал. 4, изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) В срок до четири месеца от датата на получаване на доклада по ал. 2 предприятието майка от Европейския съюз може аргументирано да възрази и да предложи пред органа за преструктуриране на ниво група алтернативни на препоръчаните в доклада по ал. 2 мерки за отстраняване на съществените пречки.

(6) (Нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г., доп. - ДВ, бр. 25 от 2022 г., в сила от 29.03.2022 г.) Когато пречките пред възможността за преструктуриране на групата, посочени в доклада по ал. 2, произтичат от наличието на обстоятелства по чл. 29, ал. 4 по отношение на субект от групата, в срок от две седмици, считано от датата на получаване на уведомлението по ал. 4, предприятието майка от Европейския съюз предлага на съответния орган за преструктуриране на ниво група възможни мерки и график за тяхното изпълнение, така че да гарантира, че субектът от групата спазва изискванията по чл. 70 или 70а, изразени като процентен дял от общата рискова експозиция, изчислена в съответствие с чл. 92, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013, съответно за инвестиционните посредници по чл. 9а, ал. 1 от Закона за пазарите на финансови инструменти - изразени като процентен дял от приложимото изискване по чл. 11, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/2033, умножено по 12,5, и когато е приложимо, комбинираното изискване за буфер и изискванията по чл. 70 или 70а, изразени като процентен дял от мярката за общата експозиция по чл. 429 и чл. 429а от Регламент (ЕС) № 575/2013, съответно за инвестиционните посредници по чл. 9а, ал. 1 от Закона за пазарите на финансови инструменти - изразени като процентен дял от приложимото изискване по чл. 11, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/2033, умножено по 12,5.

(7) (Нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Графикът по ал. 6 трябва да бъде съобразен с обстоятелствата, довели до възникването на съществените пречки пред възможността за преструктуриране на групата. Органът за преструктуриране на ниво група преценява дали мерките, предложени от предприятието майка от Европейския съюз, са подходящи за ефективното преодоляване или отстраняване на съществената пречка.

(8) (Предишна ал. 5, изм. и доп - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Органът за преструктуриране на ниво група съобщава всяка мярка, предложена от предприятието майка от Европейския съюз, на консолидиращия надзорен орган, на ЕБО, на органите за преструктуриране на дъщерните дружества и на органите за преструктуриране от държавите членки, в които са установени значими клонове, доколкото е от значение за тях.

(9) (Предишна ал. 6 - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Органът за преструктуриране на ниво група заедно с органите за преструктуриране на дъщерните дружества след консултация със съответните компетентни органи и с органите за преструктуриране от държавите членки, в които са установени значими клонове, предприема всички необходими действия в рамките на своите правомощия за постигане на съвместно решение в колегията за преструктуриране за:

1. установяването на съществените пречки;

2. (изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) оценяването на мерките, предложени от предприятието майка от Европейския съюз с цел преодоляване или отстраняване на пречките;

3. оценяването на мерките, изискани от органите за преструктуриране с цел преодоляване или отстраняване на пречките.

(10) (Изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г., в сила от 07.05.2019 г., предишна ал. 7, изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) При оценяване на мерките по ал. 9, т. 2 и 3 органът за преструктуриране на ниво група взема предвид потенциалното въздействие на мерките във всички държави членки, в които групата извършва дейност.

(11) (Предишна ал. 8, изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Съвместното решение по ал. 9 се взема в срок до 4 месеца от представяне на възражението на предприятието майка от Европейския съюз по ал. 5. Когато не е представено възражение, съвместното решение се взема в срок до един месец от изтичането на четиримесечния срок по ал. 5.

(12) (Нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Съвместното решение относно пречките пред възможността за преструктуриране, които произтичат от наличието на обстоятелства по чл. 29, ал. 4 по отношение на субект от групата, се взема в срок две седмици от представянето на предложението на предприятието майка от Европейския съюз по ал. 6.

(13) (Предишна ал. 9, изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Органът за преструктуриране на ниво група предоставя мотивираното съвместно решение по ал. 9, съответно по ал. 12, на предприятието майка от Европейския съюз.

(14) (Предишна ал. 10, изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) До изтичането на срока по ал. 11, съответно по ал. 12, органът за преструктуриране на ниво група може да поиска от ЕБО съдействие за постигане на съвместно решение по ал. 9, съответно по ал. 12, в съответствие с чл. 31, параграф 2, буква "в" от Регламент (ЕС) № 1093/2010.

(15) (Предишна ал. 11, изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) При липса на съвместно решение в срока по ал. 11, съответно по ал. 12, органът за преструктуриране на ниво група взема самостоятелно решение относно подходящите мерки по чл. 29, ал. 6, които трябва да бъдат предприети на ниво група.

(16) (Предишна ал. 12, изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Решението по ал. 15 се мотивира и в него се отчитат мненията и резервите на другите органи за преструктуриране. Органът за преструктуриране на ниво група предоставя мотивираното решение на предприятието майка от Европейския съюз.

(17) (Предишна ал. 13, изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Ако до изтичането на срока по ал. 11, съответно по ал. 12, орган за преструктуриране по ал. 1 е отнесъл въпрос за предприемане на мерки по чл. 29, ал. 6, т. 7, 8 или т. 11 до ЕБО в съответствие с чл. 19 от Регламент (ЕС) № 1093/2010, органът за преструктуриране на ниво група отлага вземането на решение и изчаква решението, което ЕБО може да вземе в съответствие с чл. 19, параграф 3 от същия регламент, след което взема решение в съответствие с решението на ЕБО. Ако ЕБО не се произнесе в рамките на един месец, се прилага решението на органа за преструктуриране на ниво група.

(18) (Изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г., в сила от 07.05.2019 г., предишна ал. 14, изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Когато не е постигнато съвместно решение в срока по ал. 11, съответно по ал. 12, органът за преструктуриране на ниво група може да отнесе до ЕБО в съответствие с чл. 19 от Регламент (ЕС) № 1093/2010 въпрос за прилагане на мерки по законодателство на държава членка, аналогични на мерките по чл. 29, ал. 6, т. 7, 8 или т. 11, когато орган за преструктуриране на дъщерно дружество взема самостоятелно решение.

(19) (Предишна ал. 15, изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Съвместното решение по ал. 9, както и решенията по ал. 15 и 17 са окончателни.

Чл. 31. (1) (Изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Българската народна банка, съответно Комисията, в качеството си на орган за преструктуриране на институция, лицензирана в Република България, която е дъщерно дружество на предприятие майка от Европейския съюз, участва заедно с органа за преструктуриране на ниво група и с органите за преструктуриране на останалите дъщерни дружества от групата в разглеждането на оценката на възможността за преструктуриране по чл. 27 в рамките на колегията за преструктуриране с цел постигане на съвместно решение за прилагането на мерките, определени съгласно чл. 29 по отношение на всички субекти за преструктуриране и техните дъщерни предприятия, които са субекти по чл. 1, ал. 1 и които са част от групата.

(2) (Изм. и доп. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) В случаите по ал. 1 БНБ, съответно Комисията, представя на органа за преструктуриране на ниво група своите мнения и резерви по съществените пречки пред възможността за преструктуриране на групата и на групите за преструктуриране, когато групата включва повече от една група за преструктуриране, както и относно оценяването на мерките, предложени от предприятието майка от Европейския съюз, и по възможните мерки на ниво група за преодоляване и отстраняване на пречките.

(3) (Изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) При липса на съвместно решение в рамките на колегията за преструктуриране на групата БНБ, съответно Комисията, може до изтичането на срока по чл. 30, ал. 11, съответно по ал. 12, да отнесе до ЕБО въпрос за прилагане на мерки по чл. 29, ал. 6, т. 7, 8 или т. 11 в съответствие с чл. 19 от Регламент (ЕС) № 1093/2010.

(4) (Изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) При непостигане на съвместно решение в срока по чл. 30, ал. 11, съответно по ал. 12, БНБ, съответно Комисията, като орган за преструктуриране на дъщерно дружество, което е субект за преструктуриране, взема самостоятелно решение относно подходящите мерки по чл. 29, ал. 6, които да бъдат предприети на ниво група за преструктуриране.

(5) (Изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Решението по ал. 4 се мотивира и в него се отчитат мненията и резервите на органите за преструктуриране на другите субекти от същата група за преструктуриране и на органа за преструктуриране на ниво група. Решението се предоставя на субекта за преструктуриране от съответния орган за преструктуриране.

(6) (Изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Когато до изтичането на срока по чл. 30, ал. 11, съответно по ал. 12, орган за преструктуриране по ал. 1 е отнесъл въпрос за прилагане на мерки по чл. 29, ал. 6, т. 7, 8 или 11 до ЕБО в съответствие с чл. 19 от Регламент (ЕС) № 1093/2010, БНБ, съответно Комисията, като орган за преструктуриране на дъщерно дружество, което е субект за преструктуриране, отлага вземането на решение и изчаква решението, което ЕБО може да вземе, съгласно чл. 19, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1093/2010, след което взема решение в съответствие с решението на ЕБО. Ако ЕБО не се произнесе в рамките на един месец, се прилага решението на органа за преструктуриране на субекта за преструктуриране.

(7) (Нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) При непостигане на съвместно решение в срока по чл. 30, ал. 11, съответно по ал. 12, БНБ, съответно Комисията, като орган за преструктуриране на дъщерно дружество, което не е субект за преструктуриране, взема самостоятелно решение относно подходящите мерки по чл. 29, ал. 6, които да бъдат предприети от дъщерното дружество на индивидуално ниво.

(8) (Нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Решението по ал. 7 се мотивира и в него се отчитат мненията и резервите на органа за преструктуриране на ниво група и на другите органи за преструктуриране. Българската народна банка, съответно Комисията, предоставя решението на дъщерното дружество, на субекта за преструктуриране от същата група за преструктуриране, на органа за преструктуриране на този субект за преструктуриране и ако е различен - на органа за преструктуриране на ниво група.

(9) (Нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Когато до изтичането на срока по чл. 30, ал. 11, съответно по ал. 12, орган за преструктуриране е отнесъл въпрос за прилагане на мерки по чл. 29, ал. 6, т. 7, 8 или 11 до ЕБО в съответствие с чл. 19 от Регламент (ЕС) № 1093/2010, БНБ, съответно Комисията, като орган за преструктуриране на дъщерно дружество, което не е субект за преструктуриране, отлага вземането на решение и изчаква решението, което ЕБО може да вземе съгласно чл. 19, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1093/2010, след което взема решение в съответствие с решението на ЕБО. Ако ЕБО не се произнесе в рамките на един месец, по отношение на дъщерното дружество, което не е субект за преструктуриране, се прилага решението на БНБ, съответно на Комисията.

(10) (Предишна ал. 7, изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Решенията по ал. 4, 6 и 7 са окончателни.

Глава четвърта. ВЪТРЕШНОГРУПОВА ФИНАНСОВА ПОДКРЕПА

Чл. 35. (1) Институцията майка от Европейския съюз, когато е обект на надзор на консолидирана основа в Република България, представя пред БНБ, съответно пред Комисията, в качеството ѝ на консолидиращ надзорен орган заявление за получаване на разрешение във връзка с всяко споразумение за вътрешногрупова финансова подкрепа, предложено в съответствие с чл. 34. Заявлението съдържа текста на предложеното споразумение и посочва субектите от групата, които желаят да бъдат страни по него.

(2) Консолидиращият надзорен орган незабавно препраща заявлението към компетентните органи на всяко дъщерно дружество, което желае да бъде страна по споразумението, с оглед постигането на съвместно решение в рамките на многостранна процедура.

(3) В съответствие с процедурата, предвидена в ал. 5 - 7, консолидиращият надзорен орган:

1. дава разрешение за сключване на предложеното споразумение, ако то съответства на условията по чл. 38;

2. забранява сключването на предложеното споразумение, ако прецени, че то не съответства на условията по чл. 38.

(4) Консолидиращият надзорен орган предприема необходимите действия в рамките на своите правомощия да постигне с компетентните органи на съответните дъщерни дружества в срок четири месеца от датата на получаване на заявлението съвместно решение по въпроса дали условията на предложеното споразумение отговарят на условията по чл. 38, като взема предвид потенциалното въздействие, включително върху капиталовия пазар, и фискалните последици от изпълнението на споразумението в Република България и във всички държави членки, в които групата извършва дейност. Съвместното решение се мотивира и се предоставя от консолидиращия надзорен орган на заявителя.

(5) (Изм. - ДВ, бр. 63 от 2025 г.) Консолидиращият надзорен орган може да поиска от ЕБО съдействие за постигане на съвместно решение по ал. 4 в съответствие с чл. 31, параграф 2, буква "в" от Регламент (ЕС) № 1093/2010.

(6) Ако в срока по ал. 4 не бъде постигнато съвместно решение, консолидиращият надзорен орган взема самостоятелно решение по заявлението. Решението се мотивира, като в него се посочват мненията и възраженията на другите компетентни органи. Решението се предоставя от консолидиращия надзорен орган на заявителя и на другите компетентни органи.

(7) Ако в срока по ал. 4 компетентен орган е отнесъл въпрос за разглеждане от ЕБО, консолидиращият надзорен орган отлага вземането на решение и изчаква решението, което ЕБО може да вземе в едномесечен срок в съответствие с чл. 19, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1093/2010. В този случай консолидиращият надзорен орган взема решение в съответствие с решението на ЕБО. Ако ЕБО не се произнесе в едномесечен срок от сезирането му, се прилага решението на консолидиращия надзорен орган.

Чл. 38. Субект по чл. 1, ал. 1, т. 1 - 5 може да предостави финансова подкрепа на друг субект от групата в съответствие с чл. 34 само ако са изпълнени всички посочени по-долу условия:

1. има реална възможност предоставената подкрепа да помогне в значителна степен за преодоляване на финансовите затруднения на субекта от групата, който получава подкрепата;

2. предоставянето на финансовата подкрепа има за цел запазване или възстановяване на финансовата стабилност на групата като цяло или на субект от групата и е в интерес на лицето, което предоставя подкрепата;

3. финансовата подкрепа се предоставя при ясно определени условия, включително срещу насрещна престация, съответстваща на изискванията на чл. 34, ал. 6;

4. предвид информацията, с която разполага ръководният орган на лицето, което предоставя финансовата подкрепа, към момента на вземане на решението за предоставяне на финансова подкрепа съществува реална възможност да бъде получена насрещна престация и ако подкрепата е предоставена под формата на заем, заемът да бъде изплатен от получаващия подкрепата субект от групата; ако подкрепата е предоставена под формата на гаранция или някаква форма на обезпечение, същото условие се прилага за задължението, произтичащо за получателя при изпълнение, насочено към гаранцията или обезпечението;

5. предоставянето на финансовата подкрепа не застрашава ликвидността или платежоспособността на лицето, което предоставя подкрепата;

6. предоставянето на финансовата подкрепа не създава заплаха за финансовата стабилност в Република България;

7. към момента на предоставяне на подкрепата лицето, което предоставя подкрепата, спазва приложимите капиталови, ликвидни и други регулаторни изисквания, определени с нормативен акт или с административен акт на БНБ, съответно на Комисията, и предоставянето на финансовата подкрепа не води до нарушаване на тези изисквания, освен ако това е разрешено от БНБ, съответно от Комисията;

8. (изм. - ДВ, бр. 106 от 2018 г., изм. - ДВ, бр. 25 от 2022 г., в сила от 29.03.2022 г.) към момента на предоставяне на финансовата подкрепа лицето, което предоставя подкрепата, спазва приложимите изисквания за големите експозиции, предвидени в Регламент (ЕС) № 575/2013 и в наредбата по чл. 73, ал. 7 от Закона за кредитните институции, когато лицето е банка; предоставянето на финансовата подкрепа не води до нарушаване на тези изисквания, освен ако това е разрешено от БНБ;

9. предоставянето на финансовата подкрепа не засяга възможността за преструктуриране на лицето, което предоставя подкрепата.

Чл. 42. (1) Когато БНБ, съответно Комисията, като компетентен орган има възражения относно решението на компетентен орган на друга държава членка за забрана или ограничаване на финансова подкрепа за дружество по чл. 1, ал. 1, т. 1 - 5, той може в рамките на два дни от получаване на информация за решението да отнесе въпроса до ЕБО и да поиска съдействие в съответствие с чл. 31 от Регламент (ЕС) № 1093/2010.

(2) Българската народна банка, съответно Комисията, може да упражни правото по ал. 1 и когато е консолидиращ надзорен орган относно решения за забрана и ограничаване на финансова подкрепа за дъщерни дружества на институции и дружества по чл. 1, ал. 1, т. 4 и 5.

(3) Ако компетентен орган на друга държава членка, упражняващ надзор върху субект от група, който има намерение да предостави вътрешногрупова финансова подкрепа, ограничи или забрани нейното предоставяне на дружество по чл. 1, ал. 1, т. 1 - 5 и ако планът за възстановяване на групата в съответствие с чл. 8 е предвиждал вътрешногрупова финансова подкрепа, БНБ, съответно Комисията, може да предприеме или да изиска да се предприеме повторна оценка на плана за възстановяване на групата съгласно чл. 10, или ако планът за възстановяване е изготвен на индивидуална основа - да изиска от институцията да представи преразгледан план за възстановяване.

Глава пета. РАННА НАМЕСА

Чл. 44. (1) (Доп. - ДВ, бр. 25 от 2022 г., в сила от 29.03.2022 г.) Съответният компетентен орган по Закона за кредитните институции или Закона за пазарите на финансови инструменти може да приложи мерките по ал. 3, когато въз основа на извършена оценка прецени, че институция нарушава или може да наруши в близко бъдеще изискванията на Регламент (ЕС) № 575/2013, на Регламент (ЕС) 2019/2033, на Закона за кредитните институции, на Закона за пазарите на финансови инструменти или на актовете по прилагането им поради бързо влошаващо се финансово състояние на институцията, включително в резултат на застрашена ликвидност, бързо покачващо се ниво на задлъжнялост, на необслужвани кредити или кредитни концентрации. Оценката се извършва въз основа на набор от показатели, определени с наредба на съответния компетентен орган, в които може да се включи и показател, отчитащ наличие на собствен капитал, превишаващ минималното изискване към институцията с не по-малко от 1,5 процентни пункта.

(2) Прилагането на мерките по тази глава не ограничава и не заменя възможността за прилагане на надзорни мерки по глава единадесета, раздел VI от Закона за кредитните институции и по Закона за пазарите на финансови инструменти.

(3) В случаите по ал. 1 компетентният орган може да:

1. изиска от институцията да предприеме едно или повече от действията и мерките, предвидени в плана за възстановяване на институцията; когато обстоятелствата, довели до прилагането на мерки за ранна намеса, се различават от допусканията, предвидени в първоначалния план за възстановяване, компетентният орган изисква от институцията да актуализира плана за възстановяване и в определен срок да приложи едно или повече от действията и мерките, предвидени в актуализирания план;

2. изиска от институцията да разгледа и оцени състоянието си, да определи мерките за преодоляване на всички констатирани проблеми и да изготви програма за действие за тяхното преодоляване и график за изпълнението ѝ;

3. (изм. - ДВ, бр. 15 от 2018 г., в сила от 16.02.2018 г.) разпореди писмено на институцията да свика общо събрание на акционерите или съдружниците, като определи дневния ред за провеждане на общото събрание с цел приемане на определени решения; ако в определения от компетентния орган срок институцията не свика общо събрание на акционерите или съдружниците, компетентният орган може да свика такова по реда на чл. 103, ал. 2, т. 2 от Закона за кредитните институции, съответно по реда на чл. 276, ал. 1, т. 2 от Закона за пазарите на финансови инструменти;

4. (изм. - ДВ, бр. 15 от 2018 г., в сила от 16.02.2018 г.) изиска освобождаването или смяната на един или повече от членовете на ръководния орган и лица от висшия ръководен персонал на институцията, ако прецени, че тези лица не отговорят на изискванията по чл. 10 и 11 от Закона за кредитните институции, съответно по чл. 12 и 13 от Закона за пазарите на финансови инструменти, и други регулаторни изисквания;

5. изиска от институцията да изготви план за договаряне на преструктурирането на дълга с определен кредитор или с всички кредитори съгласно плана за възстановяване;

6. изиска промени в бизнес стратегията на институцията;

7. изиска промени в правната и оперативната структура на институцията;

8. изиска и да получи, включително чрез проверки на място, цялата необходима информация за актуализиране на плана за преструктуриране на институцията и за подготовка за възможното ѝ преструктуриране, включително за извършването на оценка на активите и задълженията ѝ по чл. 55.

(4) (Изм. - ДВ, бр. 97 от 2017 г., в сила от 05.12.2017 г.) Мерките по ал. 3 за банка се прилагат по решение на управителния съвет на БНБ по предложение на подуправителя, ръководещ управление "Банков надзор", като се определя подходящ срок за изпълнението им, който позволява да се оцени ефективността от тяхното прилагане.

(5) Когато се установи, че за банка са налице условията за прилагане на мерки за ранна намеса по ал. 1, подуправителят, ръководещ Управление "Банков надзор", незабавно уведомява Управителния съвет на БНБ.

(6) (Изм. - ДВ, бр. 97 от 2017 г., в сила от 05.12.2017 г.) Мерките по ал. 3 по отношение на инвестиционен посредник се прилагат от Комисията по предложение на заместник-председателя, ръководещ управление "Надзор на инвестиционната дейност", като се определя подходящ срок за изпълнението им, който позволява да се оцени ефективността от тяхното прилагане.

(7) Когато се установи, че са налице условията за прилагане на мерки за ранна намеса по ал. 1 за инвестиционния посредник, заместник-председателят на Комисията, ръководещ Управление "Надзор на инвестиционната дейност", незабавно уведомява Комисията.

(8) В случаите по ал. 5 и 7 съответният орган за преструктуриране може да изиска от институцията да се свърже с потенциални купувачи, за да подготви преструктурирането на институцията при спазване на условията, предвидени в чл. 59, ал. 3, и разпоредбите относно поверителността, предвидени в чл. 116.

Чл. 46. (1) Когато компетентният орган по Закона за кредитните институции, съответно по Закона за пазарите на финансови инструменти, счита, че прилагането на мерките по чл. 44, ал. 3, т. 4 и чл. 45 е недостатъчно за подобряване на финансовото състояние на институцията или на клона на институцията от трета държава или за отстраняване на допуснатите нарушения, той може да назначи едно или повече физически лица за временни управители на институцията.

(2) (Изм. - ДВ, бр. 15 от 2018 г., в сила от 16.02.2018 г., доп. - ДВ, бр. 8 от 2023 г.)е физическо лице, което по преценка на компетентния орган притежава квалификация, способности и познания, необходими за изпълнение на възложените функции и задачи, и отговаря на изискванията по чл. 11, ал. 1, т. 1 и т. 3 - 9 от Закона за кредитните институции, съответно на чл. 13, ал. 1, 2, 3, 4 и чл. 286, ал. 2, т. 1 от Закона за пазарите на финансови инструменти. Временният управител не трябва да се намира с институцията или с неин длъжник в отношения, които пораждат основателни съмнения за неговата безпристрастност.

(3) Информацията и документите, с които се доказва изпълнението на изискванията по ал. 2, се определят с наредба на БНБ, съответно с наредба на Комисията.

(4) Временният управител получава за своята работа възнаграждение за сметка на институцията, чийто размер се определя от компетентния орган.

(5) (Изм. - ДВ, бр. 15 от 2018 г., в сила от 16.02.2018 г.) При назначаване на временен управител изискването за издаване на одобрение по чл. 11, ал. 3 от Закона за кредитните институции и по чл. 15 от Закона за пазарите на финансови инструменти не се прилага.

(6) (Изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г., в сила от 07.05.2019 г.) При назначаването компетентният орган може да възложи на временния управител да работи съвместно или да замени временно ръководния орган на институцията.

(7) При назначаване на временен управител, който да работи съвместно с ръководния орган на институцията, с акта за назначаване компетентният орган определя и ролята, задълженията и правомощията на временния управител, както и изискванията към съответния ръководен орган на институцията да се консултира с него или да получава неговото съгласие, преди да вземе конкретни решения или да предприеме конкретни действия.

(8) Компетентният орган връчва незабавно на съответната институция акта за назначаване на временен управител и го оповестява публично на интернет страницата си, когато той разполага с правомощието да представлява институцията. Назначаването на временен управител с правомощия да представлява институцията се обявява в Търговския регистър по искане на компетентния орган.

(9) При назначаване на временен управител, който да замени ръководния орган на институцията, с акта за назначаване компетентният орган определя неговите правомощия, които могат да включват някои или всички правомощия на ръководния орган на институцията съгласно нейния устав и действащото законодателство, включително правомощията да упражнява някои или всички административни функции на ръководния орган на институцията.

(10) С акта за назначаването компетентният орган определя задачите на временния управител, които могат да включват оценяване на финансовото състояние на институцията, управление на дейността или на част от дейността на институцията с оглед предпазване или възстановяване на финансовото ѝ състояние и предприемане на мерки за възстановяване на доброто и благоразумно управление на дейността на институцията.

(11) (Изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г., в сила от 07.05.2019 г.) Компетентният орган може по всяко време да прекрати правомощията на временния управител и да назначи друг на негово място, както и да промени неговите правомощия, задачи и други условия на назначаване. Актът на компетентния орган в тези случаи не подлежи на обжалване.

(12) Компетентният орган може с акта за назначаване и с всяка промяна на условията на назначението да изисква определени действия на временния управител да се извършват само след неговото предварително съгласие. Временният управител може да свиква общото събрание на акционерите или съдружниците и да определя дневния ред само с предварителното съгласие на компетентния орган.

(13) Компетентният орган може да изисква от временния управител в края на срока на назначаването му и периодично съгласно определен от него график да изготвя доклади относно финансовото състояние на институцията и относно предприетите действия по време на неговия мандат.

(14) Временният управител се назначава за срок не повече от една година. Компетентният орган може да поднови този срок, ако все още са налице условията за назначаване по ал. 1, като в този случай обосновава решението си пред акционерите или съдружниците.

(15) Назначаването на временен управител по този член не засяга други права на акционерите или съдружниците.

(16) Временният управител упражнява правомощията си с грижата на добър търговец. Той носи отговорност само за вреди, причинени от него умишлено.

(17) Когато има назначен временен управител, той може да изпълнява функциите и на квестор по Закона за кредитните институции, съответно по Закона за пазарите на финансови инструменти.

Чл. 47. (1) Когато е консолидиращ надзорен орган и са налице условията по чл. 44, ал. 1 или чл. 46, ал. 1 по отношение на предприятие майка от Европейския съюз, БНБ, съответно Комисията, уведомява ЕБО и се консултира с другите компетентни органи, участващи в надзорната колегия.

(2) В случаите по ал. 1 след провеждането на консултация с членовете на надзорната колегия съответният консолидиращ надзорен орган по ал. 1 прилага мярка по чл. 44, ал. 3 или чл. 46, ал. 1 по отношение на предприятието майка от Европейския съюз, като взема предвид потенциалното въздействие от прилагането на мярката върху субектите от групата в други държави членки. Консолидиращият надзорен орган уведомява за своето решение членовете на надзорната колегия и ЕБО.

(3) Консолидиращият надзорен орган по ал. 1 участва в консултации с компетентен орган на дъщерно дружество, регистрирано в друга държава членка, в случаите, когато съответният компетентен орган е уведомил консолидиращия надзорен орган, че са налице условията за прилагане на мерки за ранна намеса или за назначаване на временен управител по отношение на това дъщерно дружество.

(4) В случаите по ал. 3 консолидиращият надзорен орган може да оцени потенциалното въздействие от прилагането на мерките за ранна намеса или за назначаване на временен управител по отношение на дъщерното дружество, групата или субектите от групата в други държави членки. Консолидиращият надзорен орган уведомява компетентния орган по ал. 3 за резултатите от извършената оценка в срок до три дни от получаването на уведомлението.

(5) Когато поне два от компетентните органи на субекти от групата възнамеряват да приложат мерки за ранна намеса или да назначат временни управители по отношение на повече от една институция в групата, консолидиращият надзорен орган по ал. 1 съвместно с компетентните органи на тези институции оценява възможностите за назначаване на един и същ временен управител за всички засегнати субекти от групата или за координирано прилагане на мерките за ранна намеса с цел по-лесно намиране на решение за възстановяване на финансовото състояние на съответната институция. Оценката е под формата на съвместно решение, което се взема в рамките на 5 дни от датата, на която консолидиращият надзорен орган е получил уведомление по ал. 3. Консолидиращият надзорен орган предоставя на предприятието майка от Европейския съюз съвместното решение със съответните мотиви.

(6) Консолидиращият надзорен орган или компетентен орган от колегията може да търси съдействие от ЕБО в съответствие с чл. 31 от Регламент (ЕС) № 1093/2010 за постигане на съгласие по ал. 5.

(7) В случай че в срока по ал. 5 не бъде постигнато съвместно решение, консолидиращият надзорен орган по ал. 1 взема самостоятелно решение относно назначаването на временен управител и за прилагането на мярка по чл. 44, ал. 3, ако е възнамерявал да приложи такива мерки по отношение на поднадзорното му дружество.

(8) При несъгласие с решението, за което е уведомен от компетентен орган по отношение на мерки за ранна намеса или за назначаване на временен управител спрямо дъщерно дружество, или когато не е постигнато съвместно решение по ал. 5, консолидиращият надзорен орган може съгласно чл. 19, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1093/2010 да отнесе за разглеждане до ЕБО въпрос относно:

1. прилагането на елементите от плана за възстановяване, съответстващи на т. 4, 10, 11 и 19 от приложение № 1;

2. прилагането на мерки по смисъла на чл. 44, ал. 3, т. 5 и 7.

Чл. 48. (1) Когато са налице условията по чл. 44, ал. 1 или по чл. 46, ал. 1 по отношение на институция, лицензирана в Република България, която е дъщерно дружество на предприятие майка от Европейския съюз, БНБ, съответно Комисията, уведомява ЕБО и се консултира с консолидиращия надзорен орган, преди да предприеме мярка по чл. 44, ал. 3 или по чл. 46, ал. 1.

(2) Българската народна банка, съответно Комисията, прилага мерките по чл. 44, ал. 3 или по чл. 46, ал. 1 въз основа на резултатите от оценката на консолидиращия надзорен орган и уведомява консолидиращия надзорен орган, другите членове на надзорната колегия и ЕБО за приложените мерки.

(3) Когато БНБ, съответно Комисията, и друг компетентен орган възнамеряват да приложат мерки за ранна намеса на поне две институции, които са част от група и осъществяват дейност на територията на Република България и на друга държава членка, консолидиращият надзорен орган и съответният компетентен орган на институцията, лицензирана в Република България, заедно с другите съответни компетентни органи вземат съвместно решение, като оценяват възможностите за назначаване на един и същ временен управител за всички засегнати субекти от групата или за координирано прилагане на мерките за ранна намеса с цел по-лесно намиране на решение за възстановяване на финансовото състояние на съответната институция.

(4) Българската народна банка, съответно Комисията, може да поиска съдействие от ЕБО в съответствие с чл. 31 от Регламент (ЕС) № 1093/2010 за постигане на съгласие по ал. 3.

(5) Когато не е постигнато съвместно решение по ал. 3, БНБ, съответно Комисията, в 5-дневен срок взема самостоятелно решение относно назначаването на временен управител в институцията, лицензирана в Република България, и за прилагането на мярка по чл. 44, ал. 3.

(6) При несъгласие с решението, за което е уведомена от консолидиращия надзорен орган или от компетентен орган по отношение на мерки за ранна намеса или за назначаване на временен управител спрямо предприятие майка от Европейския съюз, съответно спрямо друг субект от групата, или когато не е постигнато съвместно решение по ал. 3, БНБ, съответно Комисията, може съгласно чл. 19, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1093/2010 да отнесе за разглеждане до ЕБО въпрос относно:

1. прилагането на елементите от плана за възстановяване, съответстващи на т. 4, 10, 11 и 19 от приложение № 1;

2. прилагането на мерки по смисъла на чл. 44, ал. 3, т. 5 и 7.

Глава шеста. ЦЕЛИ, УСЛОВИЯ И ОБЩИ ПРИНЦИПИ НА ПРЕСТРУКТУРИРАНЕТО

Чл. 51. (1) Органът за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 взема решение да предприеме действия за преструктуриране на институция, когато са налице едновременно следните условия:

1. (изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) констатирано е, че институцията е проблемна или е вероятно да стане проблемна;

2. (доп. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) с оглед неотложността и други съществени обстоятелства по преценка на органа за преструктуриране няма реална вероятност алтернативни мерки от страна на частния сектор, надзорни действия и мерки за ранна намеса или обезценяването, или преобразуването на съответните капиталови инструменти и приемливите задължения съгласно чл. 89, ал. 5, предприети по отношение на институцията, да предотвратят в разумен срок неизпълнение на задълженията ѝ;

3. (изм. - ДВ, бр. 91 от 2017 г., изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) действието по преструктуриране е необходимо в обществен интерес в съответствие с ал. 8.

(2) (Нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) За наличието на условията по ал. 1 се съставя съвместен доклад на звеното по чл. 2, ал. 2 и Управление "Банков надзор" на БНБ, когато институцията е банка, съответно съвместен доклад на звеното по чл. 3, ал. 2 и Управление "Надзор на инвестиционната дейност" на Комисията, когато институцията е инвестиционен посредник.

(3) (Предишна ал. 2 - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Прилагане на мярка за ранна намеса съгласно чл. 44, ал. 3 не е условие за предприемане на действия по преструктуриране.

(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Институция е проблемна или е вероятно да стане проблемна, ако е налице едно или повече от следните обстоятелства:

1. институцията е нарушила или може да се направи обосновано предположение, че ще извърши нарушение, в резултат на което би престанала да отговаря на условията по лиценза в съответствие със Закона за кредитните институции, съответно със Закона за пазарите на финансови инструменти, включително, но не само, когато институцията е понесла или е вероятно да понесе загуби, които ще изчерпят целия ѝ собствен капитал или значителна част от него;

2. стойността на активите на институцията е по-малка от стойността на задълженията ѝ или може да бъде направено обосновано предположение, че в близко бъдеще стойността на задълженията ѝ ще превиши стойността на нейните активи;

3. институцията не е изпълнила или може да бъде направено обосновано предположение, че в близко бъдеще няма да може да изпълни в срок едно или повече изискуеми задължения към нейните кредитори;

4. необходима е извънредна публична финансова подкрепа с изключение на случаите, когато такава подкрепа се осигурява за преодоляване на сериозни смущения в икономиката на страната и за запазване на финансовата стабилност в някоя от следните форми:

а) държавна гаранция на новоемитиран дълг или на ликвидна подкрепа за банката;

б) осигуряване на собствен капитал или придобиване на капиталови инструменти на цени и при условия, които не предоставят предимство на банката - когато при предоставянето на публичната финансова подкрепа не са били налице обстоятелствата по т. 1 - 3 или по чл. 90, ал. 1.

(5) (Предишна ал. 4, изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Изключенията по ал. 4, т. 4 се прилагат, когато извънредната публична финансова подкрепа отговаря на следните условия:

1. осигурява се само по отношение на платежоспособна банка при спазване на Закона за държавните помощи и правната рамка на Европейския съюз за държавната помощ и след постановяване на положително решение от страна на Европейската комисия;

2. има предпазен и временен характер и е пропорционална на целите за справяне с последиците от сериозните смущения;

3. не се прилага за компенсиране на загуби, които банката е понесла или има вероятност да понесе в близко бъдеще;

4. (изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) осигуряването на капитал по ал. 4, т. 4, буква "б" е в размер, необходим да се покрие капиталовият недостиг, установен при стрес тестовете по чл. 80б от Закона за кредитните институции, извършени за банковата система на ниво Европейски съюз, както и при прегледите за качество на активите или при еквивалентни на тях стрес тестове и прегледи, извършени от БНБ, Европейската централна банка или от ЕБО.

(6) (Нова - ДВ, бр. 91 от 2017 г., предишна ал. 5, изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Подкрепата по ал. 4, т. 4, букви "а" и "б" се предоставя по решение на Министерския съвет при спазване на Закона за държавните помощи и правната рамка на Европейския съюз за държавната помощ и след постановяване на положително решение от страна на Европейската комисия, въз основа на мотивирано предложение от Българската народна банка до министъра на финансите, в което се съдържа подробна информация за изпълнението на условията по ал. 5 и за другите обстоятелства от значение за предоставянето на помощта.

(7) (Нова - ДВ, бр. 91 от 2017 г., предишна ал. 6, изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) С решението по ал. 6 Министерският съвет определя конкретната форма и размера на извънредната публична финансова подкрепа, както и други условия, които следва да се изпълнят, и мерки, които следва да се приложат. Министърът на финансите отговаря за изпълнението на решението на Министерския съвет.

(8) (Предишна ал. 5 - ДВ, бр. 91 от 2017 г., предишна ал. 7 - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Обществен интерес от действие по преструктуриране по ал. 1, т. 3 е налице, когато са изпълнени следните условия:

1. предприемането на действието е необходимо за постигането и е пропорционално на една или повече от целите на преструктурирането, и

2. целите на преструктурирането не могат да бъдат постигнати в същата степен в производство по несъстоятелност на институцията.

Чл. 52а. (Нов - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) (1) Органът за преструктуриране по чл. 2 или 3 след консултация с компетентния орган може да спре изпълнението на задължения за плащане или доставка по договори, по които институция или дружество по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5 е страна, когато са изпълнени едновременно следните условия:

1. констатирано е съгласно чл. 51, ал. 1, т. 1, че институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5 са проблемни или има вероятност да станат проблемни;

2. няма алтернативни мерки от страна на частния сектор по чл. 51, ал. 1, т. 2, които да могат да се предприемат незабавно и които биха предотвратили неизпълнение на задълженията на институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5;

3. упражняването на правомощието за спиране на изпълнението се счита за необходимо, за да се избегне допълнителното влошаване на финансовото състояние на институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5;

4. упражняването на правомощието за спиране на изпълнението е:

а) необходимо, за да се извърши оценката по чл. 51, ал. 1, т. 3 за наличие на обществен интерес от преструктурирането, или

б) необходимо, за да се изберат подходящи действия по преструктуриране или да се гарантира ефективното прилагане на един или повече инструменти за преструктуриране.

(2) Спирането по ал. 1 не може да се прилага по отношение на задължения за плащане или доставка към:

1. системи или системни оператори, определени за целите на Закона за платежните услуги и платежните системи или съответното приложимо законодателство на държава членка;

2. централни контрагенти, получили разрешение за извършване на дейност в Европейския съюз съгласно чл. 14 от Регламент (ЕС) № 648/2012, както и централни контрагенти от трети държави, признати от Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП), съгласно чл. 25 от Регламент (ЕС) № 648/2012;

3. централни банки.

(3) (Изм. - ДВ, бр. 85 от 2023 г., в сила от 10.10.2023 г.) Органът за преструктуриране определя вида и обхвата на задълженията за плащане или доставка, по отношение на които да бъде приложено спиране съгласно ал. 1, като съобразява обстоятелствата във всеки отделен случай, включително дали е целесъобразно спиране на изпълнението по отговарящите на условията влогове и по-специално влоговете на физически лица или микро-, малки и средни предприятия, попадащи в обхвата на гаранцията по Закона за гарантиране на влоговете в банките.

(4) Когато прецени, че е целесъобразно да спре изпълнението на задължения по отговарящи на условията влогове, с решението по ал. 1 органът за преструктуриране определя за срока на спирането максимална дневна сума, която може да бъде изплащана по искане на вложителя. Редът и условията за определяне и изплащане на максималната дневна сума се уреждат с наредба на БНБ.

(5) Органът за преструктуриране определя възможно най-краткия срок на спиране на изпълнението по ал. 1, необходим за постигане на целите по ал. 1, т. 3 и 4, който не може да надвишава периода от момента на публикуване на съобщението за спиране в съответствие с чл. 115, ал. 3, т. 1 до полунощ на следващия работен ден.

(6) С изтичането на срока по ал. 5 последиците от спирането отпадат.

(7) При упражняване на правомощието по ал. 1 органът за преструктуриране отчита евентуалните последици от спирането на изпълнението на определени задължения върху нормалното функциониране на финансовите пазари, взема предвид приложимото законодателство за гарантиране на правата на кредиторите и за равнопоставено третиране на кредиторите, в случай че след установяване на условието по чл. 51, ал. 1, т. 3 по отношение на институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5 бъде открито производство по несъстоятелност, и когато е приложимо, предприема подходящи мерки за координация със съответните административни или съдебни органи.

(8) В случаите по ал. 1 изпълнението на произтичащото от същия договор задължение за плащане или доставка на контрагента на институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5 се спира за същия срок.

(9) Когато падежът на дадено задължение за плащане или доставка настъпва в рамките на срока на спиране, плащането или изпълнението става дължимо незабавно след изтичането на срока на спирането.

(10) При упражняване на правомощието по ал. 1 органът за преструктуриране уведомява незабавно институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5 и органите по чл. 115, ал. 1, т. 1 - 6.

(11) (Изм. - ДВ, бр. 85 от 2023 г., в сила от 10.10.2023 г.) Решението на органа за преструктуриране за спиране на изпълнението на определени задължения, условията и срокът на спирането се публикуват в съответствие с чл. 115, ал. 3.

(12) Възможността за спиране на изпълнението по ал. 1 не изключва упражняването на предвидени в закон правомощия за спиране на изпълнението на задължения за плащане или доставка с обхват и продължителност, по-големи от тези по ал. 3 - 5, по отношение на:

1. институция или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5, преди да е установено наличието на условието по ал. 1, т. 1;

2. институция или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5, подлежащи на прекратяване чрез производство по несъстоятелност, ликвидация или по друг ред, съгласно приложимото законодателство.

(13) В срока на спиране на изпълнението на задължения за плащане или доставка органът за преструктуриране може:

1. (доп. - ДВ, бр. 85 от 2023 г., в сила от 10.10.2023 г.) да ограничи за същия срок правото на обезпечените кредитори да събират вземанията си чрез действия по реализация на активите на институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5, които служат като обезпечение, като в този случай се прилага съответно чл. 102, ал. 2 - 4, както и

2. (доп. - ДВ, бр. 85 от 2023 г., в сила от 10.10.2023 г.) да спре за същия срок упражняването на правата на страна по договор с институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5 да прекратява договора, като в този случай се прилага съответно чл. 103, ал. 2 - 7.

(14) Когато е спрял изпълнението на определени задължения по реда на ал. 1, органът за преструктуриране не може да упражни правомощията по чл. 101 - 103 при последващо предприемане на действия по преструктуриране по отношение на институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5.

Чл. 53. (1) При прилагането на инструментите за преструктуриране и при упражняване на правомощията за преструктуриране по този закон органът за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 взема решения при спазване на следните принципи:

1. акционерите или съдружниците на институция в режим на преструктуриране първи поемат загубите;

2. (изм. и доп. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) кредиторите на банка в режим на преструктуриране поемат загубите след акционерите съгласно реда на удовлетворяване на вземанията по чл. 94 от Закона за банковата несъстоятелност, съответно кредиторите на инвестиционния посредник в режим на преструктуриране поемат загубите след акционерите или съдружниците съгласно реда на удовлетворяване на вземанията по чл. 722, ал. 1 и чл. 722а от Търговския закон, освен ако този закон не предвижда друго;

3. членовете на ръководния орган и висшият ръководен персонал на институция в режим на преструктуриране се освобождават, освен когато органът за преструктуриране прецени, че за постигането на целите на преструктурирането е необходимо един или повече от тях да продължат да упражняват правомощията си;

4. органът за преструктуриране изисква от членовете на ръководния орган и висшият ръководен персонал на институция в режим на преструктуриране да оказват съдействие за постигане на целите на преструктурирането;

5. органът за преструктуриране предприема действия за търсене на гражданска, административнонаказателна или наказателна отговорност в съответствие с действащото законодателство от лицата, в резултат на чиито действия или бездействия институцията е изпаднала в невъзможност да изпълнява задълженията си;

6. кредиторите с вземания от един и същ ред получават равно третиране, освен ако този закон не предвижда друго;

7. кредиторите не понасят по-големи загуби от загубите, които биха понесли, ако спрямо институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5 е било открито производство по несъстоятелност в съответствие със защитните механизми по чл. 105 - 107;

8. вземанията на вложителите до размера на гаранцията съгласно Закона за гарантиране на влоговете в банките са изцяло защитени;

9. при извършване на действия по преструктуриране се прилагат защитните механизми по глава седемнадесета.

(2) Ако институция е част от група, съответният орган за преструктуриране прилага инструментите за преструктуриране и упражнява правомощията за преструктуриране по този закон по такъв начин, че въздействието върху останалите субекти от групата и върху групата като цяло, както и неблагоприятните последици за финансовата стабилност в Европейския съюз, държавите членки, в които групата извършва дейност, и в другите държави членки да са минимални.

(3) При прилагането на инструментите за преструктуриране и при упражняването на правомощията си по този закон БНБ, Комисията и Министерството на финансите спазват правната рамка на Европейския съюз за държавната помощ, когато е приложимо.

(4) При прилагането на инструментите за преструктуриране по чл. 56, т. 1 - 3 по отношение на институция или дружество по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5чл. 123 от Кодекса на труда не се прилага.

Глава седма. ИЗВЪНРЕДНО УПРАВЛЕНИЕ

Чл. 54. (1) Органът за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 може да назначи едно или повече физически лица за извънредни управители, които заменят ръководния орган на институцията в режим на преструктуриране.

(2) (Изм. - ДВ, бр. 15 от 2018 г., в сила от 16.02.2018 г., доп. - ДВ, бр. 8 от 2023 г.)е физическо лице, което по преценка на органа за преструктуриране притежава квалификация, способности и познания, необходими за изпълнение на възложените функции и задачи, и отговаря на изискванията по чл. 11, ал. 1, т. 1 и т. 3 - 9 от Закона за кредитните институции, когато институцията е банка, съответно на изискванията по чл. 13, ал. 1 - 4 и чл. 286, ал. 2, т. 1 от Закона за пазарите на финансови инструменти, когато институцията е инвестиционен посредник. Лице, назначено за временен управител на институция при условията и по реда на чл. 46, ал. 1 или за квестор по Закона за кредитните институции, съответно по Закона за пазарите на финансови инструменти, може да бъде назначено и за неин извънреден управител. Извънредният управител не трябва да се намира с институцията или с неин длъжник в отношения, които пораждат основателни съмнения за неговата безпристрастност. Информацията и документите, с които се доказва изпълнението на изискванията, се определят с наредба на БНБ, съответно на Комисията. Извънредният управител получава възнаграждение за сметка на институцията, чийто размер се определя от органа за преструктуриране.

(3) (Изм. - ДВ, бр. 15 от 2018 г., в сила от 16.02.2018 г.) При назначаване на извънреден управител изискването за издаване на одобрение по чл. 11, ал. 3 от Закона за кредитните институции, когато институцията е банка, съответно по чл. 15 от Закона за пазарите на финансови инструменти, когато институцията е инвестиционен посредник, не се прилага.

(4) Назначаването на извънреден управител се обявява в Търговския регистър по партидата на институцията по искане на органа за преструктуриране и се оповестява публично на неговата интернет страница.

(5) При назначаване на извънредния управител упражняването на правомощията на акционерите или съдружниците и на ръководния орган на институцията се спира, ако дотогава не са спрени, и те се упражняват от извънредния управител под контрола на органа за преструктуриране.

(6) Извънредният управител е длъжен да предприеме всички необходими мерки и действия за постигане на целите на преструктурирането и за реализиране на действията по преструктуриране в съответствие с решението на органа за преструктуриране. Това задължение включва предприемането на всички мерки и действия, които са необходими в съответствие с инструментите за преструктуриране, и има предимство пред всяко друго задължение на ръководния орган съгласно устава или учредителния акт на институцията или действащото законодателство в случай на несъответствие между тях.

(7) Органът за преструктуриране може да наложи ограничения на действията на извънредния управител, включително предварително съгласие за определени негови действия.

(8) Органът за преструктуриране може да освободи извънредния управител по всяко време.

(9) Органът за преструктуриране може да изисква от извънредния управител в края на срока на назначаването му и периодично съгласно определен от него график да изготвя доклади относно икономическото и финансовото състояние на институцията и относно действията, предприети в изпълнение на задълженията му.

(10) Извънредният управител се назначава за срок не повече от една година. Органът за преструктуриране може да поднови този срок, ако все още са налице условията за назначаването му.

(11) Когато органът за преструктуриране взема решение по ал. 1 по отношение на институция, която е част от група, той може да проведе консултации с органи за преструктуриране на други субекти от групата, за които се предвижда аналогична мярка, с цел да се прецени дали е по-подходящо да се назначи един и същ извънреден управител за всички съответни субекти, за да се улесни вземането на решения за възстановяване на финансовата стабилност на съответните субекти.

(12) Извънредният управител упражнява правомощията си в рамките на ограниченията по този член и с грижата на добър стопанин. Той носи отговорност само за вреди, причинени от него умишлено.

Глава девета. ОБЩИ ПРИНЦИПИ НА ИНСТРУМЕНТИТЕ ЗА ПРЕСТРУКТУРИРАНЕ

Чл. 57. (1) Органът за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 упражнява предвидените в този закон правомощия за прилагане на инструментите за преструктуриране към институция или дружество по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5, което отговаря на условията за преструктуриране.

(2) (Доп. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Когато органът за преструктуриране реши да приложи инструмент за преструктуриране към институция или дружество по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5 и това действие по преструктуриране би довело до загуби за кредиторите или до преобразуване на техните вземания, той упражнява правомощието за обезценяване или преобразуване на капиталови инструменти и приемливи задължения по чл. 89 непосредствено преди или едновременно с прилагането на инструмента за преструктуриране.

(3) Органът за преструктуриране може да прилага инструментите за преструктуриране самостоятелно или в комбинация. Инструментът за обособяване на активи се прилага единствено в комбинация.

(4) Когато се използват единствено инструментите за преструктуриране по чл. 56, т. 1 и 2 и те се използват за прехвърляне само на части от активите, правата или задълженията на институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5 в режим на преструктуриране, остатъчната част от институцията или дружеството, от което са прехвърлени активите, правата или задълженията, се прекратява по реда на приложимото производство по несъстоятелност.

(5) Производството по ал. 4 се извършва в рамките на разумен срок, като се взема предвид необходимостта институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5 да предоставят услуги или улеснения съгласно чл. 96, за да се даде възможност на приобретателя да продължи дейностите или услугите, придобити чрез прехвърлянето, както и всяко друго основание, поради което е необходимо запазването на остатъчната част от институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5, за да се постигнат целите на преструктурирането или да се спазят принципите на преструктурирането.

(6) (Изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*)) Всички разумни разноски, направени от органите за преструктуриране, включително от органа за преструктуриране по чл. 2, ал. 1 при използване на ФПБ, съответно от ФКИ при използване на ФПИП и от Министерството на финансите във връзка с прилагането на инструменти или упражняването на правомощия за преструктуриране или с прилагането на държавните инструменти за финансова стабилизация, подлежат на възстановяване на съответния орган или фонд по някой от следните начини:

1. като бъдат приспаднати от насрещната престация, заплатена от приобретател в полза на институцията в режим на преструктуриране или в полза на нейните акционери или на собствениците на други инструменти на собственост;

2. от институцията в режим на преструктуриране, като привилегировани вземания, и/или

3. от постъпленията, получени в резултат на прекратяването на мостовата институция или на дружеството за управление на активи, като привилегировани вземания.

(7) (Изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г., в сила от 07.05.2019 г.) Българското законодателство в областта на несъстоятелността, свързано с недействителност на действия и сделки и липсата на изпълнителна сила на правни актове, които ощетяват кредиторите, включително, но не само чл. 60 от Закона за банковата несъстоятелност и чл. 646 и 647 от Търговския закон, не се прилага по отношение на прехвърлянето на активи, права или задължения от институция в режим на преструктуриране към друго лице чрез прилагането на инструмент за преструктуриране или упражняването на правомощие за преструктуриране, или чрез използването на държавен инструмент за финансова стабилизация.

(8) В ситуация на системна криза БНБ може да предложи на министъра на финансите да бъде предоставено финансиране за банка в режим на преструктуриране чрез използване на държавните инструменти за финансова стабилизация по реда на глава четиринадесета, ако са изпълнени следните условия:

1. (изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) акционерите, притежателите на други инструменти на собственост, на съответните капиталови инструменти и кредиторите по задължения, които споделят загуби на банката в режим на преструктуриране са поели загуби в размер минимум 8 на сто от общите задължения, включително собствения капитал на банката в режим на преструктуриране, изчислени към момента на действието по преструктуриране на базата на независимата оценка по чл. 55, чрез обезсилване на акции, обезценяване и преобразуване на дълг или по друг начин;

2. финансирането се предоставя при спазване на Закона за държавните помощи и правната рамка на Европейския съюз за държавната помощ и след постановяване на положително решение от страна на Европейската комисия.

Глава десета. ИНСТРУМЕНТ ЗА ПРОДАЖБА НА СТОПАНСКА ДЕЙНОСТ

Чл. 58. (1) Органът за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 може да вземе решение за прехвърляне на потенциален купувач, който не е мостова институция, на:

1. инструменти на собственост, емитирани от институция в режим на преструктуриране;

2. всички или на част от активите, правата или задълженията на институция в режим на преструктуриране.

(2) При спазване на ал. 8 - 10 и в съответствие с чл. 117 прехвърлянето по ал. 1 се извършва, без да се изисква съгласието на акционерите или съдружниците на институцията в режим на преструктуриране или на трето лице, различно от купувача. За прехвърлянето не се прилагат ограниченията, произтичащи от Търговския закон или Закона за публичното предлагане на ценни книги. Прехвърлянето се извършва в съответствие с изискванията на чл. 59.

(3) Прехвърлянето по ал. 1 се осъществява от органа за преструктуриране при търговски условия, които в най-близка възможна степен съответстват на извършената съгласно чл. 55 оценка, и е съобразено с конкретните обстоятелства, при спазване на изискванията на Закона за държавните помощи и правната рамка на Европейския съюз за държавната помощ.

(4) При спазване на чл. 57, ал. 6 всяка насрещна престация, заплатена от купувача, е в полза на:

1. акционерите или съдружниците, когато продажбата на стопанската дейност се извършва чрез прехвърляне на инструменти на собственост, емитирани от институцията в режим на преструктуриране, от техните собственици на купувача;

2. институцията в режим на преструктуриране, когато продажбата на стопанската дейност се осъществява чрез пълно или частично прехвърляне на активите или задълженията от институцията в режим на преструктуриране на купувача.

(5) При използване на инструмента за продажба на стопанска дейност органът за преструктуриране може да упражни неколкократно правомощията си за прехвърляне и да извърши последващи прехвърляния на инструменти на собственост, емитирани от институцията в режим на преструктуриране или на нейни активи, права или задължения.

(6) При използване на инструмента за продажба на стопанска дейност органът за преструктуриране може да упражни правомощията си за прехвърляне по отношение на активи, права или задължения, прехвърлени на купувача, с цел обратното им прехвърляне на институцията в режим на преструктуриране, или по отношение на инструменти на собственост с цел обратното им прехвърляне на първоначалните им собственици. В тези случаи институцията в режим на преструктуриране и първоначалните собственици са задължени да приемат обратно прехвърлените активи, права или задължения или акции, или други инструменти на собственост. Това прехвърляне се извършва със съгласието на купувача, което може да бъде дадено при прилагането на инструмента за продажба на стопанска дейност или след това.

(7) Потенциалният купувач по ал. 1 следва да притежава необходимия лиценз за извършване на стопанската дейност, която придобива.

(8) (Изм. - ДВ, бр. 15 от 2018 г., в сила от 16.02.2018 г., изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г., в сила от 07.05.2019 г.) Когато прехвърлянето на инструментите на собственост в резултат на прилагането на инструмента за продажба на стопанска дейност би довело до придобиване или увеличаване на квалифицирано участие в институция, БНБ, съответно Комисията, своевременно се произнася по подадените заявления, съответно уведомления, по реда на чл. 28 - 34 от Закона за кредитните институции, съответно по чл. 53, ал. 3 и чл. 55 - 57 от Закона за пазарите на финансови инструменти, с цел да не се отлага прилагането на инструмента или възпрепятства постигането на съответните цели на преструктурирането чрез действието по преструктуриране.

(9) (Изм. - ДВ, бр. 15 от 2018 г., в сила от 16.02.2018 г.) В случай че към датата на прилагане на инструмента за продажба на стопанска дейност компетентният орган не се е произнесъл по реда на чл. 28 - 34 от Закона за кредитните институции, съответно на чл. 53, ал. 3 и чл. 55 - 57 от Закона за пазарите на финансови инструменти:

1. прехвърлянето на инструментите на собственост в полза на приобретателя поражда действие незабавно;

2. (изм. - ДВ, бр. 15 от 2018 г., в сила от 16.02.2018 г.) в сроковете по чл. 28 - 34 от Закона за кредитните институции, съответно по чл. 53, ал. 3 и чл. 55 - 57 от Закона за пазарите на финансови инструменти, и в срока за продажба по ал. 10, т. 2, буква "б", приобретателят не може да се ползва от произтичащото от акциите право на глас и то се предоставя на органа за преструктуриране; органът за преструктуриране не е длъжен да го упражнява и не носи отговорност за упражняването или въздържането от упражняване на правото на глас;

3. (изм. - ДВ, бр. 15 от 2018 г., в сила от 16.02.2018 г.) в сроковете по чл. 28 - 34 от Закона за кредитните институции, съответно по чл. 53, ал. 3 и чл. 55 - 57 от Закона за пазарите на финансови инструменти, и в срока за продажба по ал. 10, т. 2, буква "б", БНБ, съответно заместник-председателят на Комисията, ръководещ Управление "Надзор на инвестиционната дейност", или Комисията, не налага по отношение на прехвърлените инструменти на собственост надзорни мерки и глоби за нарушения на изискванията за придобиване или продажба на квалифицирано участие по чл. 103, ал. 2, чл. 152 и 152б от Закона за кредитните институции, съответно по чл. 276, ал. 1 и чл. 290 от Закона за пазарите на финансови инструменти.

(10) Българската народна банка, съответно Комисията, уведомява приобретателя за издаването на одобрение или отказ в съответствие с предвидения в Закона за кредитните институции, съответно в Закона за пазарите на финансови инструменти, като настъпват следните последици:

1. ако компетентният орган одобри прехвърлянето на приобретателя на инструментите на собственост, от датата на получаване на уведомлението ограниченията по упражняването на правото на глас по ал. 9, т. 2 се прекратяват;

2. ако компетентният орган откаже на приобретателя да придобие инструментите на собственост:

а) правото на глас по тях продължава да се упражнява от органа за преструктуриране при условията на ал. 9, т. 2;

б) органът за преструктуриране може да изиска от приобретателя да продаде инструментите на собственост в рамките на определен от нея срок, който отчита текущите пазарни условия, и

в) (изм. - ДВ, бр. 15 от 2018 г., в сила от 16.02.2018 г.) в случай че приобретателят не осъществи продажба по буква "б", компетентният орган по Закона за кредитните институции, съответно по Закона за пазарите на финансови инструменти, може да приложи на приобретателя надзорни мерки и глоби за нарушения на изискванията за придобиване или продажба на квалифицирано участие съгласно чл. 103, ал. 2, чл. 152 и 152б от Закона за кредитните институции, съответно по чл. 276, ал. 1 и чл. 290 от Закона за пазарите на финансови инструменти.

(11) При прехвърляне чрез инструмента за продажба на стопанска дейност се прилагат защитните механизми по глава седемнадесета.

(12) Акционерите или кредиторите на институцията в режим на преструктуриране и трети лица, чиито активи, права или задължения не са прехвърлени, нямат права по отношение на прехвърлените активи, права или задължения, освен предвидените по ал. 11.

(13) За целите на упражняването на правото за предоставяне на услуги или за установяване в Република България в съответствие с раздел II, глава трета от Закона за кредитните институции и Закона за пазарите на финансови инструменти се приема, че купувачът на институция, за която е приложен инструмент за продажба на стопанска дейност от орган за преструктуриране в държава членка, е правоприемник на институцията в режим на преструктуриране и може да продължи да упражнява правата, упражнявани от нея преди прилагане на инструмента за продажба на стопанска дейност, по отношение на прехвърлените активи, права или задължения.

(14) Купувачът по ал. 1 може да продължи да упражнява членските права и правото на достъп на институцията в режим на преструктуриране до платежни и клирингови системи и системи за сетълмент, регулирания пазар, ФКИ и ФГВБ, при условие че тя продължава да отговаря на приложимите критериите за участие или членство.

Чл. 59. (1) Когато прилага инструмента за продажба на стопанска дейност по отношение на институция или дружество по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5, органът за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 предлага на пазара или организира предлагането на пазара на активите, правата, задълженията или инструментите на собственост на институцията или дружеството, които възнамерява да прехвърли.

(2) Пакети от права, активи и задължения по ал. 1 могат да бъдат предлагани на пазара поотделно.

(3) Предлагането на пазара по ал. 1 се извършва в съответствие със следните принципи:

1. предлагането е възможно най-прозрачно без съществени неточности при представянето на активите, правата, задълженията или инструментите на собственост, които органът за преструктуриране възнамерява да прехвърли предвид обстоятелствата, и по-специално предвид необходимостта да се поддържа финансовата стабилност;

2. не облагодетелства или дискриминира неоснователно потенциални купувачи;

3. не се осъществява в условията на конфликт на интереси;

4. не поражда несправедливи предимства за конкретен потенциален купувач;

5. съобразено е с необходимостта за бързо провеждане на действието по преструктуриране;

6. има за цел да се постигне възможно най-висока продажна цена за съответните инструменти на собственост, активи, права или задължения;

7. когато е приложимо, предлагането се осъществява при спазване на изискванията на Закона за държавните помощи и правната рамка на Европейския съюз за държавните помощи.

(4) Принципите по ал. 3 не са пречка органът за преструктуриране да направи предложение на конкретни потенциални купувачи, доколкото това не нарушава изискванията на ал. 3, т. 2.

(5) Публичното оповестяване на предлагането на пазара по ал. 1, което се изисква в съответствие в чл. 17, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 596/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. относно пазарната злоупотреба (Регламент относно пазарната злоупотреба) и за отмяна на Директива 2003/6/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и директиви 2003/124/ЕО, 2003/125/ЕО и 2004/72/ЕО на Комисията (ОВ L 173/1 от 12 юни 2014 г.), може да се отложи в съответствие с чл. 17, параграф 4 или 5 от този регламент.

(6) Органът за преструктуриране може да приложи инструмента за продажба на стопанска дейност, без да спази изискването за предлагане на пазара по ал. 1, когато прецени, че спазването на това изискване може да попречи на постигането на една или повече от целите на преструктурирането, и по-специално, ако прецени, че:

1. съществува съществена опасност за финансовата стабилност, породена или засилена от неизпълнение или вероятно неизпълнение на задължения на институцията в режим на преструктуриране;

2. спазването на изискването по ал. 1 може да намали ефективността на продажбата на стопанска дейност, за избягване на тази опасност или за постигането на целта на преструктурирането по чл. 50, ал. 2, т. 2.

Глава единадесета. ИНСТРУМЕНТ "МОСТОВА ИНСТИТУЦИЯ"

Чл. 63. (1) (Изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*)) Мостовият финансов холдинг се учредява като холдингово дружество по чл. 277 от Търговския закон, и отговаря на следните изисквания:

1. (изм. и доп. - ДВ, бр. 37 от 2019 г., в сила от 07.05.2019 г.) капиталът на мостовия финансов холдинг се финансира изцяло или частично със средства съответно от ЕФП, ФПБ или ФПИП;

2. контролира се от съответния орган за преструктуриране, включително след прилагане на инструмента за споделяне на загуби, за целите по чл. 65, ал. 1, т. 2;

3. създаден е с цел да придобие и държи всички или част от акциите и други инструменти на собственост, емитирани от една или повече институции в режим на преструктуриране, с оглед запазване на достъпа на клиентите на институциите в режим на преструктуриране до критичните им функции и последваща продажба на институциите.

(2) Мостовият финансов холдинг извършва дейността си в съответствие със следните изисквания:

1. уставът или учредителният акт на мостовия финансов холдинг е одобрен от органа за преструктуриране;

2. управителният орган на мостовия финансов холдинг е одобрен от органа за преструктуриране;

3. органът за преструктуриране е одобрил възнаграждението на членовете на управителния орган и е определил техните отговорности;

4. (доп. - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*)) органът за преструктуриране е одобрил стратегията и рисковия профил на мостовия финансов холдинг по предложение на управителния орган на мостовия финансов холдинг;

5. (доп. - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*)) мостовият финансов холдинг отговаря на изискванията на Закона за кредитните институции, съответно на Закона за пазарите на финансови инструменти; в случаите, когато мостовият финансов холдинг е създаден за придобиване на акции и други инструменти на собственост, емитирани от банка в режим на преструктуриране, той следва да бъде вписан в регистъра по чл. 3а от Закона за кредитните институции при спазване на предвидените за това ред и изисквания;

6. мостовият финансов холдинг спазва изискванията и е обект на надзор от БНБ съгласно Закона за кредитните институции, съответно от Комисията, по реда на Закона за пазарите на финансови инструменти, Регламент (ЕС) № 575/2013;

7. дейността на мостовия финансов холдинг се осъществява в съответствие с правната рамка на Европейския съюз за държавната помощ и органът за преструктуриране може да предвиди съответни ограничения за дейността му.

(3) (Изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*)) Предложенията за издаване на одобрения по ал. 2, т. 1 - 3 се изготвят от звеното по чл. 2, ал. 2, съответно от ФКИ, и се представят на органа за преструктуриране за одобрение.

(4) Управителният орган управлява мостовия финансов холдинг с цел запазване на достъпа до критичните функции на институцията в режим на преструктуриране и последващата ѝ продажба, както и продажбата на нейни активи, права или задължения на един или повече частни купувачи при подходящи условия най-късно в срок до две години от датата, на която е извършено последното прехвърляне на акции и други инструменти на собственост, емитирани от институцията в режим на преструктуриране, чрез инструмента "Мостова институция".

(5) Мостовият финансов холдинг извършва действия по продажба на акциите и другите инструменти на собственост, емитирани от институцията в режим на преструктуриране, или на нейните активи, права или задължения при спазване на следните условия:

1. свободно и прозрачно предлагане на пазара;

2. липса на съществени неточности при представянето на активите и задълженията;

3. продажбата не облагодетелства или не ощетява необосновано потенциални купувачи;

4. продажбата се извършва при търговски условия при спазване на изискванията на Закона за държавните помощи и правната рамка на Европейския съюз за държавната помощ;

5. съобразяване с правилата и с правната рамка на Европейския съюз в областта на конкуренцията.

(6) Органът за преструктуриране взема решение, че юридическо лице, създадено в изпълнение на решение по чл. 60, ал. 1, престава да бъде инструмент "" по смисъла на ал. 1 при настъпване на някое от следните обстоятелства:

1. продажба на всички държани от мостовия финансов холдинг акции и други инструменти на собственост на институциите в режим на преструктуриране на трето лице;

2. продажба на всички или на съществените за дейността активи, права или задължения на институциите в режим на преструктуриране, чиито акции и други инструменти на собственост са придобити от мостовия финансов холдинг, на трето лице или лица и последващо прекратяване на институциите в режим на преструктуриране;

3. мостовият финансов холдинг престава да отговаря на изискванията на ал. 1;

4. процедурата по ликвидация на мостовия финансов холдинг е приключила.

(7) Участието на мостовия финансов холдинг в капитала на институция в режим на преструктуриране се прехвърля възмездно към частния сектор веднага щом търговските и финансовите обстоятелства го позволяват.

(8) Когато дейността на мостовия финансов холдинг е прекратена като резултат от обстоятелствата по ал. 6, т. 1 - 3, мостовият финансов холдинг се ликвидира по реда на Търговския закон.

(9) При спазване на чл. 57, ал. 6 постъпленията, получени в резултат на действията по ал. 6, т. 1 и 2, са в полза на акционерите или съдружниците на мостовия финансов холдинг.

Глава дванадесета. ИНСТРУМЕНТ ЗА ОБОСОБЯВАНЕ НА АКТИВИ

Чл. 64. (1) Органът за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 може да вземе решение за прехвърляне на активи, права или задължения от институция в режим на преструктуриране или от мостова институция към едно или повече дружества за управление на активи.

(2) При спазване на чл. 117 прехвърлянето по ал. 1 може да се извърши, без да има съгласие на акционерите или съдружниците на институцията в режим на преструктуриране или на трето лице, различно от мостовата институция, като не се прилагат изискванията на Търговския закон или Закон за публичното предлагане на ценни книги.

(3) Дружеството за управление на активи по ал. 1 е акционерно дружество с едностепенна система на управление, което отговаря на следните изисквания:

1. (изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г., в сила от 07.05.2019 г.) капиталът на дружеството се финансира изцяло или частично със средства съответно от ФПБ или ФПИП и се контролира от органа за преструктуриране;

2. (нова - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*)) когато институцията в режим на преструктуриране попада в обхвата на Регламент (ЕС) № 806/2014, капиталът на дружеството се финансира изцяло или частично със средства от ЕФП и се контролира от органа за преструктуриране;

3. (предишна т. 2 - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*)) създадено е с цел поемане на активи, права и задължения на една или повече институции в режим на преструктуриране или на мостова институция, или на част от тях.

(4) Дружеството за управление на активи по ал. 1 управлява прехвърлените му активи с цел получаване на възможно най-висока стойност при тяхната евентуална продажба или ликвидиране съгласно приложимите нормативни изисквания.

(5) (Изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*)) По предложение на звеното по чл. 2, ал. 2, съответно на ФКИ, органът за преструктуриране одобрява:

1. устава на дружеството за управление на активи;

2. управителния орган на дружеството за управление на активи;

3. възнаграждението на членовете на управителния орган и техните отговорности;

4. стратегията и рисковия профил на дружеството.

(6) Органът за преструктуриране може да упражни правомощието по ал. 1 за прехвърляне на активи, права или задължения, когато е налице някое от следните условия:

1. текущото състояние на пазара за тези активи е такова, че евентуалната им реализация чрез производство по несъстоятелност на институцията в режим на преструктуриране би имала неблагоприятни последици за един или повече финансови пазари;

2. прехвърлянето е необходимо за осигуряване на нормалното функциониране на институцията в режим на преструктуриране или на мостовата банка, или на мостовия посредник;

3. такова прехвърляне е необходимо за увеличаване на постъпленията от реализацията на активите.

(7) Когато органът за преструктуриране прилага инструмента за обособяване на активи, той определя размера на насрещната престация, срещу която активи, права и задълженията по ал. 1 се прехвърлят на дружеството за управление на активи в съответствие с изискванията на чл. 55 при спазване на Закона за държавните помощи и правната рамка на Европейския съюз за държавната помощ. Престацията може да има символична или отрицателна стойност.

(8) При спазване на чл. 57, ал. 6 насрещната престация по ал. 7, заплатена от дружеството за управление на активи, когато то придобива пряко от институцията в режим на преструктуриране активи, права или задължения, е в полза на институцията в режим на преструктуриране и може да бъде под формата на дълг, емитиран от дружеството за управление на активи.

(9) Органът за преструктуриране може да вземе решение за едно или повече прехвърляния на активи, права или задължения от институцията в режим на преструктуриране към едно или повече дружества за управление на активи, както и да прехвърли активи, права или задължения обратно от дружество за управление на активи към институцията в режим на преструктуриране, ако са изпълнени условията по ал. 11.

(10) Институцията в режим на преструктуриране е задължена да приеме обратно прехвърлените по ал. 9 активи, права или задължения.

(11) Органът за преструктуриране може да вземе решение за извършване по всяко време на обратно прехвърляне по ал. 9 при наличието на някое от следните обстоятелства:

1. в решението по ал. 1 и в договора, с който е извършено прехвърлянето, е предвидена изрично възможността за обратно прехвърляне на определени права, активи или задължения;

2. съответните активи, права или задължения не попадат в определените класове или не отговарят на условията за прехвърляне, предвидени в решението по ал. 1, с което е извършено прехвърлянето.

(12) Обратното прехвърляне по ал. 11 може да се извърши по всяко време, като трябва да отговаря на всички други условия, предвидени в съответния договор за съответната цел.

(13) При прехвърляния между институцията в режим на преструктуриране и дружеството за управление на активи се прилагат защитните механизми при частично прехвърляне, посочени в глава седемнадесета. Акционерите или кредиторите на институцията в режим на преструктуриране и трети лица, чиито активи, права или задължения не са прехвърлени на дружеството за управление на активи, не могат да предявяват претенции по отношение на прехвърлените активи, права или задължения, както и по отношение на управителния орган и на висшия ръководен персонал на дружеството.

(14) Дружеството за управление на активи няма задължения и не носи отговорност пред акционерите или съдружниците или кредиторите на институцията в режим на преструктуриране. Управителният орган и висшият ръководен персонал на дружество за управление на активи не носят отговорност пред акционерите или съдружниците и кредиторите на институцията в режим на преструктуриране за действие и бездействие при изпълнение на своите задължения, освен ако действието или бездействието не предполага груба небрежност или съществено нарушение, което засяга пряко правата на акционерите или съдружниците или кредиторите.

Глава четиринадесета. ДЪРЖАВНИ ИНСТРУМЕНТИ ЗА ФИНАНСОВА СТАБИЛИЗАЦИЯ

Чл. 85. (1) В случай на системна криза, като крайна мярка, ако целите на преструктурирането за банка в режим на преструктуриране не са постигнати, след като инструментите по чл. 56 са приложени от БНБ в максимално подходяща степен с оглед запазване на финансовата стабилност и няма вероятност да бъдат постигнати чрез други действия по преструктуриране, БНБ уведомява министъра на финансите и може да отправи предложение по чл. 57, ал. 8.

(2) Уведомлението по ал. 1 съдържа подробна информация за:

1. текущото финансово състояние на банката в режим на преструктуриране;

2. решението по чл. 114 на БНБ въз основа на независимата оценка по чл. 55;

3. изпълнението на условията по чл. 51, ал. 1;

4. приложените инструменти за преструктуриране;

5. изпълнението на условията по чл. 57, ал. 8, т. 1;

6. други значими обстоятелства.

(3) Въз основа на уведомлението по ал. 2 и оценката на БНБ относно възможностите за преструктуриране министърът на финансите след консултации с Управителния съвет на БНБ може да отправи мотивирано предложение до Министерския съвет за вземане на решение за прилагане на държавните инструменти за финансова стабилизация по чл. 86, ал. 1 при спазване на правилата за държавните помощи, при условие че прилагането на мерките за преструктуриране не би било достатъчно за избягване на значителни неблагоприятни последици за финансовата стабилност, и за държавния инструмент за финансова стабилизация по чл. 86, ал. 1, т. 2, прилагането на мерките за преструктуриране не би било достатъчно за защита на обществения интерес, ако преди това спрямо банката са приложени мерките по чл. 86, ал. 1, т. 1.

(4) Министерският съвет взема решение по предложението на министъра на финансите по ал. 3, с което определя:

1. целите, които трябва да бъдат постигнати с прилагането на държавните инструменти за финансова стабилизация;

2. конкретния държавен инструмент по чл. 86, ал. 1;

3. сумата, с която държавата ще участва в капитала на банката в режим на преструктуриране, и вида на финансовите инструменти, срещу които се предоставя капиталовата подкрепа;

4. приобретателя на акциите и другите финансови инструменти, които се признават за собствен капитал от първи или втори ред;

5. други условия, които следва да бъдат изпълнени при прилагане на съответния държавен инструмент за финансова стабилизация, и мерки, които следва да бъдат приложени.

(5) (Изм. - ДВ, бр. 63 от 2025 г.) Министърът на финансите отговаря за изпълнението на решението на Министерския съвет по ал. 4.

(6) (Изм. - ДВ, бр. 85 от 2017 г.) В случай на прилагане на държавен инструмент за финансова стабилизация министърът на финансите има всички правомощия на органа за преструктуриране по чл. 94. В тези случаи министърът на финансите е и администратор на помощ по смисъла на чл. 9 от Закона за държавните помощи.

Чл. 86. (1) Държавните инструменти за финансова стабилизация са:

1. държавна капиталова подкрепа, и

2. временна държавна собственост.

(2) Държавната капиталова подкрепа се осъществява чрез участие на държавата в увеличаване на собствения капитал на банката в режим на преструктуриране по решение на БНБ при спазване на изискванията на Регламент (ЕС) № 575/2013 чрез придобиване на:

1. инструменти на базовия собствен капитал от първи ред;

2. инструменти на допълнителния капитал от първи ред, или

3. инструменти на капитала от втори ред.

(3) Участието на държавата в увеличаването на собствения капитал на институцията по ал. 2 може да бъде пряко или посредством еднолично търговско дружество с държавно участие в капитала.

(4) Инструментът за временна държавна собственост се прилага чрез придобиване от държавата пряко или посредством еднолично търговско дружество с държавно участие в капитала на всички новоемитирани акции от капитала на банка в режим на преструктуриране, при условие че инструментът за споделяне на загуби е приложен в максимална степен, като акционерите са поели загуби чрез намаляване на собствения капитал и обезсилване на всички акции.

(5) В случаите по ал. 2 и 4 акционерите на банката губят правото по чл. 194, ал. 1 и 2 от Търговския закон на придобиване на съответна на техния дял преди увеличаването на капитала част от новите акции.

Глава петнадесета. ОБЕЗЦЕНЯВАНЕ И ПРЕОБРАЗУВАНЕ НА КАПИТАЛОВИ ИНСТРУМЕНТИ И ПРИЕМЛИВИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ (ЗАГЛ. ИЗМ. - ДВ, БР. 12 ОТ 2021 Г., В СИЛА ОТ 12.02.2021 Г.)

Чл. 93. (1) (Изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Преди да вземе решение по чл. 90, ал. 1, т. 2 - 5 или 6 по отношение на институция, лицензирана в Република България, която е дъщерно дружество на предприятие майка от Европейския съюз и е емитирала съответните капиталови инструменти или приемливите задължения по чл. 89, ал. 5, с цел изпълнение на изискването по чл. 70а на индивидуална основа, или съответните капиталови инструменти, признати за целите на изпълнение на капиталовите изисквания на индивидуална основа, както и на консолидирана основа по отношение на групата, БНБ, съответно Комисията, след консултация с органа за преструктуриране на съответния субект за преструктуриране, уведомява в срок от 24 часа:

1. консолидиращия надзорен орган и когато е различен, подходящия орган от неговата държава членка;

2. (изм. - ДВ, бр. 63 от 2025 г.) органите за преструктуриране на други субекти в рамките на същата група за преструктуриране, които пряко или непряко са закупили задължения по чл. 70а, ал. 6 от субекта, към който се прилага чл. 70а, ал. 1 - 5.

(2) (Изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Преди да вземе решение по чл. 90, ал. 1, т. 3 и 4 по отношение на институция или дружество по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5, което е дъщерно дружество на институция или на финансов холдинг, за който БНБ, съответно Комисията, е консолидиращ надзорен орган, и е емитирало съответните капиталови инструменти, признати за целите на изпълнение на капиталовите изисквания на индивидуална и консолидирана основа, БНБ, съответно Комисията, уведомява незабавно:

1. компетентните органи, отговорни за всяка институция или дружество по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5, емитирали съответните капиталови инструменти, по отношение на които ще се упражнят правомощията за обезценяване или преобразуване, ако бъде взето такова решение;

2. (доп. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) подходящите органи на държавите членки, в които се намират компетентните органи по т. 1 и консолидиращият надзорник.

(3) В уведомлението по ал. 1 или 2 БНБ, съответно Комисията, посочва причините, поради които се разглежда съответното решение.

(4) Когато взема решение по чл. 90, ал. 1, т. 3 - 6 по отношение на институция или група, извършваща трансгранична дейност, БНБ, съответно Комисията, и останалите подходящи органи вземат предвид потенциалното въздействие от преструктурирането във всички държави членки, в които институцията или групата извършва дейност.

(5) (Изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) След извършване на уведомление по ал. 1, съответно по ал. 2, и след консултация с органите по ал. 1, т. 1, съответно по ал. 2 БНБ, съответно Комисията, извършва преценка дали:

1. може да бъде приложена алтернативна мярка на упражняването на правомощията за обезценяване или преобразуване съгласно чл. 90, ал. 1;

2. мярката по т. 1 може да доведе в разумни срокове до отстраняване на обстоятелствата, налагащи вземането на решение по чл. 90, ал. 1.

(6) (Изм. - ДВ, бр. 15 от 2018 г., в сила от 16.02.2018 г.) Алтернативните мерки по ал. 5, т. 1 са мерките за ранна намеса по чл. 44, мерките по чл. 103, ал. 2 и чл. 103а, ал. 1 от Закона за кредитните институции, съответно по чл. 276, ал. 1 от Закона за пазарите на финансови инструменти, или аналогични мерки от съответното приложимо законодателство, прехвърлянето на средства или увеличаването на капитала от предприятието майка.

(7) Ако след консултацията с уведомените органи преценката по ал. 5 е положителна, БНБ, съответно Комисията, осигурява прилагането на такава мярка.

(8) Ако в случая, посочен в ал. 1 и съгласно ал. 5, БНБ, съответно Комисията, прецени, че не е възможна алтернативна мярка, тя преценява дали да вземе решение по чл. 90, ал. 1.

(9) Когато БНБ, съответно Комисията, прецени, че трябва да вземе решение по чл. 90, ал. 1, т. 4, тя незабавно уведомява подходящите органи на държавите членки, в които се намират съответните дъщерни предприятия, и решението се взима съвместно съгласно чл. 126, ал. 5. При липса на съвместно решение БНБ, съответно Комисията, не прилага процедурата по чл. 90, ал. 1, т. 4 по отношение на съответните капиталови инструменти.

Глава шестнадесета. ПРАВОМОЩИЯ ЗА ПРЕСТРУКТУРИРАНЕ

Чл. 94. (1) Органът за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 прилага инструментите за преструктуриране по отношение на институции и дружества по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5, които отговарят на условията за преструктуриране.

(2) При упражняването на правомощията по ал. 1 органът за преструктуриране има право:

1. да изисква от всяко лице да предостави необходимата информация за целите на актуализиране и допълване на информацията в плановете за преструктуриране, както и предоставяне на информация при проверки на място;

2. да поеме контрола над институция в режим на преструктуриране и да упражнява всички права на акционерите и на ръководния орган на институцията в режим на преструктуриране;

3. да прехвърли инструменти на собственост, емитирани от институцията в режим на преструктуриране;

4. да прехвърли на друг субект с негово съгласие права, активи или задължения на институцията в режим на преструктуриране;

5. (изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) да намали, включително до нула, главницата или дължимата сума по задължения, които споделят загуби на институцията в режим на преструктуриране;

6. (изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г., в сила от 07.05.2019 г., изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) да преобразува задължения, които споделят загуби на институция в режим на преструктуриране в обикновени акции на тази институция или дружество по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5, на съответната институция майка или на мостова институция, към която се прехвърлят активи, права или задължения на институцията или на дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5;

7. да обезсилва дългови инструменти, емитирани от институцията в режим на преструктуриране, с изключение на обезпечените задължения и при спазване на чл. 66, ал. 2;

8. да намали, включително до нула, номиналната стойност на акциите и на другите инструменти на собственост на институцията в режим на преструктуриране и да обезсили тези акции и други инструменти на собственост;

9. да изиска от институция в режим на преструктуриране или от съответна институция майка да емитира нови акции или други капиталови инструменти, включително конвертируеми под условие;

10. (изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) да промени падежа на дългови инструменти и други задължения, които споделят загуби, емитирани от институцията в режим на преструктуриране, или да промени размера на дължимата лихва по такива инструменти и други задължения, които споделят загуби, или датата, на която лихвата става платима, включително да спре плащания за определен период от време, освен в случаите на обезпечени задължения и при спазване на чл. 66, ал. 2;

11. да затвори или да прекрати финансови договори или договори за деривати при прилагането на чл. 76;

12. да освободи и/или да смени един или повече членове на ръководния орган или висшия ръководен персонал на институцията в режим на преструктуриране;

13. (изм. - ДВ, бр. 15 от 2018 г., в сила от 16.02.2018 г.) да изиска своевременно оценка на лицето, което придобива квалифицирано дялово участие, независимо от сроковете по глава трета, раздел III от Закона за кредитните институции, съответно по чл. 56, ал. 1 от Закона за пазарите на финансови инструменти.

(3) При изпълнение на решенията по ал. 1 не се прилагат ограничения, произтичащи от:

1. съществуващи правомощия за одобрение или съгласие на публично или частно лице, включително акционерите или кредиторите на институцията в режим на преструктуриране, освен когато се прилага чл. 4;

2. съществуващи изисквания за предварителното уведомяване на определени лица, включително изискване за публикуване на известие или проспект или за подаване, или за регистриране на документи в друг орган, с изключение на уведомленията по чл. 113 и 115 и по Закона за държавните помощи и правната рамка на Европейския съюз за държавната помощ.

(4) (Нова - ДВ, бр. 37 от 2019 г., в сила от 07.05.2019 г.) Държавните органи и длъжностните лица са длъжни да оказват в рамките на своите правомощия съдействие на органите за преструктуриране при упражняване на техните правомощия.

Чл. 95. (1) При упражняване на правомощия за преструктуриране органът за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 има право:

1. при спазване на чл. 110 да създаде необходимите условия за това прехвърлянето да не бъде обременено със задължения или тежести, засягащи прехвърляните финансови инструменти, права, активи или задължения, като за тази цел правото на обезщетение в съответствие с този закон не се счита за задължение или тежест;

2. да отмени права за бъдещо придобиване на акции;

3. да изиска от съответния орган да прекрати или да спре допускането до търговия на регулиран пазар или официалната регистрация на финансовите инструменти съгласно Закона за публичното предлагане на ценни книги или съответното приложимо законодателство;

4. да създаде необходимите условия за това приобретателят да бъде третиран като институцията в режим на преструктуриране по отношение на всички нейни права или задължения или предприети от нея действия, включително правата и задълженията, свързани с участието в пазарна инфраструктура, при прилагане на чл. 58 и 60;

5. да изисква от институцията в режим на преструктуриране или от приобретателя да предоставя на другата страна информация и съдействие;

6. да измени или прекрати договор, по който страна е институцията в режим на преструктуриране, или да замени приобретателя като страна по договор;

7. (нова - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*)) да изиска от институция, получила държавна помощ на основание член 19, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 806/2014, в определен срок да възстанови неправомерно използвани суми при решение за възстановяване по член 19, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 806/2014.

(2) Органът за преструктуриране упражнява правомощията по ал. 1 само когато това е необходимо за постигането на резултатите на действие по преструктуриране или на една или повече от целите на преструктурирането.

(3) Органът за преструктуриране предприема мерки за осигуряване на непрекъснатостта на стопанската дейност, за да се гарантират постигането на резултатите на действие по преструктуриране и когато е приложимо, възможността приобретателят да извършва прехвърлената стопанска дейност.

(4) Мерките по ал. 3 се прилагат чрез разпореждане на органа за преструктуриране, когато се отнасят до:

1. продължаване действието на договорите, сключени от институцията в режим на преструктуриране, така че приобретателят да поеме нейните права и задължения, свързани с прехвърлените финансови инструменти, права, активи или задължения, и да замени институцията в режим на преструктуриране във всички съответни договорни документи;

2. заместването на институцията в режим на преструктуриране с приобретателя в съдебни производства, свързани с прехвърлените финансови инструменти, права, активи или задължения.

(5) Разпорежданията по ал. 4 имат действие независимо от съществуващи ограничения относно прехвърлянето на вземания и задължения съгласно националното законодателство.

(6) Правомощията по ал. 1, т. 4 и ал. 4, т. 2 не засягат:

1. правото на служител на институцията в режим на преструктуриране да прекрати трудов договор;

2. при спазване на чл. 101 - 103 правото на всяка страна по договор да упражни права по договора, включително правото да го прекрати, когато има това право в съответствие с договорните условия, в резултат на действие или бездействие от страна на институцията в режим на преструктуриране преди съответното прехвърляне или от страна на приобретателя, след като е извършено съответното прехвърляне.

Чл. 100. (1) (Изм. - ДВ, бр. 67 от 2025 г.) Мярка за предотвратяване на кризи или мярка за управление на кризи, приложена за институция или дружество по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5, включително настъпването на събитие, което е пряко свързано с прилагането на такава мярка, не се смята за неизпълнение по смисъла на чл. 10 или изпълнително събитие по смисъла на § 1, т. 7 от допълнителните разпоредби към Закона за договорите за финансово обезпечение и за приключващото нетиране или за прекратителна процедура по смисъла на Закона за платежните услуги и платежните системи по договорите, по които тази институция или дружество е страна, при условие че продължава изпълнението на съществените договорни задължения, включително задълженията за плащане и изпълнение, както и за осигуряване на обезпечение.

(2) Предприета мярка за предотвратяване на кризи или мярка за управление на кризи не се счита за неизпълнение или за прекратителна процедура по ал. 1 и по договор, по който страна е:

1. дъщерно дружество, ако задълженията по него са обезпечени или поети по друг начин от предприятието майка или от друг субект от групата, или

2. субект от групата, когато в договора са включени разпоредби за кръстосано неизпълнение.

(3) Когато процедурите за преструктуриране на трета държава се признават в съответствие чл. 129 или когато в други случаи органът за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 е взел решение в този смисъл, за целите на този член тези процедури са мярка за управление на кризи.

(4) (Изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) При условие че изпълнението на съществени договорни задължения продължава, включително на задължения за плащане, доставка или осигуряване на обезпечение, спирането на изпълнението по чл. 52а, мярката за предотвратяване на кризи или мярката за управление на кризи, включително настъпването на събитие, което е пряко свързано с прилагането на такава мярка, не могат да послужат като основание на страна по договор да извърши следното:

1. да упражни право на прекратяване, спиране, изменение, нетиране или прихващане, включително във връзка с договор, сключен от:

а) дъщерно дружество, ако задълженията по него са обезпечени или поети по друг начин от субект от групата, или

б) субект от групата, ако той включва разпоредби за кръстосано неизпълнение;

2. да получи владението, да упражнява контрол или да получи изпълнение по обезпечение върху собственост на съответната институция или дружество по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5, или субект от група във връзка с договор, който включва разпоредби за кръстосано неизпълнение;

3. да засегне договорни права на съответната институция или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5, или субект от групата във връзка с договор, който включва разпоредби за кръстосано неизпълнение.

(5) Изискванията по този член не засягат упражняването на право по ал. 4, когато основание за неговото упражняване е събитие, различно от мярката за предотвратяване на кризи или мярката за управление на кризи или от настъпването на събитие, което е пряко свързано с прилагането на такава мярка.

(6) (Изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Спирането или ограничаването съгласно чл. 52а, чл. 101, 102 или 103 не се счита за неизпълнение на договорно задължение за целите на ал. 1, 2 и 4 и чл. 103, ал. 1.

(7) Разпоредбите на този член се смятат за особени повелителни норми по смисъла на чл. 9 от Регламент (ЕО) № 593/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 2008 г. относно приложимото право към договорни задължения (Рим I) (OB, L 177/6 от 4 юли 2008 г.).

Чл. 101. (1) (Изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г., в сила от 07.05.2019 г.) Органът за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 може да спре изпълнението на задължения за плащане или доставка съгласно договори, по които институцията в режим на преструктуриране е страна, считано от момента на публикуване на съобщение за спирането в съответствие с чл. 115, ал. 3, т. 1 до полунощ на следващия работен ден.

(2) Когато падежът на дадено задължение за плащане или доставка настъпва в рамките на срока на спиране, плащането или изпълнението става дължимо незабавно след изтичане на срока на спирането.

(3) В случай че изпълнението по ал. 1 е спряно, изпълнението на задълженията на контрагентите на институцията в режим на преструктуриране за плащане или доставка по същия договор се спира за същия срок.

(4) Спиране съгласно ал. 1 не се прилага по отношение на:

1. (отм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.)

2. (изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) задължения за плащане и доставка към системи или системни оператори, определени за целите на Закона за платежните услуги и платежните системи или съответното приложимо законодателство на държава членка;

3. (изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) централни контрагенти, получили разрешение за извършване на дейност в Европейския съюз съгласно чл. 14 от Регламент (ЕС) № 648/2012, както и централни контрагенти от трети държави, признати от ЕОЦКП съгласно чл. 25 от Регламент (ЕС) № 648/2012;

4. (нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) централни банки.

(5) При упражняването на правомощие по този член органът за преструктуриране взема предвид възможното му въздействие върху нормалното функциониране на финансовите пазари.

(6) (Нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г., изм. - ДВ, бр. 63 от 2025 г.) Органът за преструктуриране определя вида и обхвата на задълженията за плащане или доставка, по отношение на които да бъде приложено спиране съгласно ал. 1, като съобразява обстоятелствата във всеки отделен случай, включително дали е целесъобразно спиране на изпълнението по отговарящи на условията влогове и по-специално влогове на физически лица или микро-, малки и средни предприятия, попадащи в обхвата на гаранцията по Закона за гарантиране на влоговете в банките.

(7) (Нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Когато прецени, че е целесъобразно да спре изпълнението на задължения по отговарящи на условията влогове, с решението по ал. 1 органът за преструктуриране определя за срока на спирането максимална дневна сума, която може да бъде изплащана по искане на вложителя. Условията и редът за определяне и изплащане на максималната дневна сума се уреждат с наредба на БНБ.

Чл. 102. (1) Органът за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 може да ограничи правото на обезпечените кредитори на институцията в режим на преструктуриране да предприемат действие по принудително изпълнение по отношение на активи на институцията в режим на преструктуриране от момента на публикуване на съобщението за ограничението в съответствие с чл. 115, ал. 4 до полунощ на следващия работен ден.

(2) (Изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Органът за преструктуриране не упражнява правомощието по ал. 1 по отношение на:

1. обезпечени интереси на системи или на системни оператори, определени за целите на осигуряване на окончателност на сетълмента съгласно Закона за платежните услуги и платежните системи и съответното приложимо законодателство;

2. централни контрагенти, които са получили разрешение в Европейския съюз съгласно чл. 14 от Регламент (ЕС) № 648/2012, както и централни контрагенти от трети държави, признати от ЕОЦКП съгласно чл. 25 от Регламент (ЕС) № 648/2012;

3. централни банки във връзка с активи, заложени от институцията в режим на преструктуриране или предоставени от тази институция под формата на маржин или обезпечение.

(3) Когато прилага чл. 112 органът за преструктуриране в рамките на своите правомощия разпорежда едни и същи ограничения съгласно ал. 1 за всички субекти от групата, по отношение на които се предприема действие по преструктуриране.

(4) При упражняването на правомощие по този член органът за преструктуриране взема предвид възможното въздействие на решението върху нормалното функциониране на финансовите пазари.

Чл. 103. (1) (Изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г., в сила от 07.05.2019 г.) Органът за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 може да спре упражняването на правата на прекратяване на всяка страна по договор с институцията в режим на преструктуриране от момента на публикуване на съобщението в съответствие с чл. 115, ал. 3, т. 1 до полунощ на следващия работен ден, при условие че тя продължава да изпълнява задълженията си за плащане и доставка и за предоставяне на обезпечение.

(2) Органът за преструктуриране може да спре упражняването на правото на прекратяване на всяка страна по договор с дъщерно дружество на институцията в режим на преструктуриране, когато:

1. задълженията по този договор са гарантирани или обезпечени по друг начин от институцията в режим на преструктуриране;

2. правото на прекратяване се основава единствено на неплатежоспособността или финансовото състояние на институцията в режим на преструктуриране;

3. по отношение на институцията в режим на преструктуриране е било упражнено или може да бъде упражнено правомощие за прехвърляне, при което:

а) всички, свързани с договора, активи и задължения на дъщерното дружество са били прехвърлени или може да бъдат прехвърлени или поети от приобретателя, или

б) органът за преструктуриране осигури по друг начин подходяща защита на тези задължения.

(3) Решението за спиране по ал. 2 поражда действие от момента на публикуване на съобщението в съответствие с чл. 115, ал. 4 до полунощ на следващия работен ден в Република България или в съответната държава членка, в която е установено дъщерното дружество на институцията в режим на преструктуриране.

(4) (Изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Спирането по ал. 1 и 2 не се прилага по отношение на:

1. системи или системни оператори, осигуряващи окончателност на сетълмента съгласно Закона за платежните услуги и платежните системи или съответното приложимо законодателство;

2. централни контрагенти, които са получили разрешение в Европейския съюз съгласно чл. 14 от Регламент (ЕС) № 648/2012, както и централни контрагенти от трети държави, признати от ЕОЦКП съгласно чл. 25 от Регламент (ЕС) № 648/2012;

3. централни банки.

(5) Страна по договор с институция в режим на преструктуриране може да упражни правото си да го прекрати преди края на посочения в ал. 1 и 3 срок, ако получи съобщение от органа за преструктуриране, че правата и задълженията по договора няма да бъдат:

1. прехвърлени на друг субект, или

2. предмет на обезценяване или преобразуване при прилагането на инструмента за споделяне на загуби в съответствие с чл. 65, ал. 1, т. 1.

(6) Когато органът за преструктуриране упражнява правомощията по ал. 1 и 2 и не е изпратено съобщение съгласно ал. 5, правото за прекратяване може да бъде упражнено след изтичането на срока на спирането при спазване на чл. 100, както следва:

1. когато правата и задълженията по договора са прехвърлени на друг субект, контрагентът може да упражни правото за прекратяване съгласно съответните договорни условия единствено при настъпването на продължаващо или последващо събитие, което е основание за прекратяване на договора;

2. когато институцията в режим на преструктуриране запазва правата и задълженията си по договора и органът за преструктуриране не е приложил инструмента за споделяне на загубите по отношение на този договор, контрагентът може да упражни правата на прекратяване съгласно договорните условия след изтичането на срока на спирането по ал. 1 или ал. 3.

(7) При упражняването на правомощие по този член органът за преструктуриране взема предвид възможното му въздействие върху нормалното функциониране на финансовите пазари.

(8) Институция или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5 поддържат подробна документация за финансовите договори по смисъла на § 1, т. 83.

Глава осемнадесета. ПРОЦЕДУРНИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ

Чл. 115. (1) (Изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г., в сила от 07.05.2019 г.) След като предприеме действие по преструктуриране съобразно решението по чл. 114, органът за преструктуриране уведомява институцията в режим на преструктуриране, както и:

1. компетентните органи за клоновете на институцията в режим на преструктуриране;

2. Българската народна банка, когато институцията е инвестиционен посредник;

3. управителния съвет на ФГВБ, съответно управителния съвет на ФКИ;

4. органа за преструктуриране на ниво група, когато е приложимо;

5. Министерството на финансите на Република България;

6. консолидиращия надзорен орган в случаите, в които институцията в режим на преструктуриране попада в обхвата на надзора на консолидирана основа;

7. Европейската комисия, ЕССР, ЕБО, ЕЦБ, Европейския орган за ценни книжа и пазари и Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване;

8. операторите на платежните системи и системите за сетълмент на ценни книжа, в които участва институцията.

(2) Към уведомлението по ал. 1 се прилага копие от акта, с който се предприемат действия по преструктуриране, с посочване на датата, от която те пораждат последици.

(3) Копие от акта, с който се предприема действие по преструктуриране, или съобщение за последиците от него за клиентите на институцията в режим на преструктуриране, както и редът и срокът в случай на спиране или ограничаване по чл. 101 - 103 се публикуват:

1. на интернет страницата на БНБ, съответно на Комисията;

2. на интернет страницата на институцията в режим на преструктуриране;

3. по искане на органа за преструктуриране - в Търговския регистър, когато действието по преструктуриране има за последица промяна на обстоятелствата, подлежащи на вписване;

4. в случай че инструменти на собственост или дългови инструменти на институцията в режим на преструктуриране са допуснати за търговия на регулиран пазар - в съответствие с начините за оповестяване на регулирана информация.

(4) Ако инструментите на собственост или дълговите инструменти не са допуснати за търговия на регулиран пазар, органът за преструктуриране изпраща съобщенията по ал. 3 на акционерите и кредиторите на институцията в режим на преструктуриране, които могат да бъдат установени чрез регистрите или базите данни на институцията в режим на преструктуриране, които са на разположение на органа за преструктуриране.

(5) (Изм. - ДВ, бр. 85 от 2017 г., изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г., в сила от 07.05.2019 г.)Когато действията по преструктуриране включват предоставянето на държавна помощ, включително използването на средства от ФПБ, съответно от ФПИП, решението по чл. 114 се взема, съответно актът, с който се предприемат действия по преструктуриране, се приема след получаване на положително или условно решение от Европейската комисия за съвместимост на държавната помощ с вътрешния пазар. В тези случаи съответният орган за преструктуриране е администратор на помощ по смисъла на чл. 9 от Закона за държавните помощи.

Глава двадесета. ПРЕСТРУКТУРИРАНЕ НА ТРАНСГРАНИЧНИ ГРУПИ

Чл. 124. (1) Когато реши, че институция, лицензирана в Република България, или установено в Република България дружество по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5, които са дъщерни предприятия на група, отговарят на условията за преструктуриране, органът за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 съобщава незабавно на органа за преструктуриране на ниво група, на консолидиращия надзорен орган и на органите, участващи в колегията за преструктуриране на групата, следната информация:

1. решението, че институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5 отговаря на условията за преструктуриране;

2. действията по преструктуриране или такива, водещи до откриване на производство по несъстоятелност, които органът за преструктуриране по чл. 2, съответно по чл. 3, смята за целесъобразни за тази институция или дружество по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5.

(2) Органът за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 може да предприеме действията по ал. 1, когато:

1. органът за преструктуриране на ниво група прецени след консултация с другите членове на колегията за преструктуриране, че действията по преструктуриране или процедурите няма вероятност да доведат до изпълнение на условията за преструктуриране спрямо лице от групата в друга държава членка, или

2. в рамките на 24 часа от получаване на уведомлението по ал. 1 от органа за преструктуриране на ниво група той не е извършил преценка по т. 1.

(3) Срокът по ал. 2, т. 2 може да бъде удължен със съгласието на органа за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3.

(4) Когато не са изпълнени условията по ал. 2, по предложение на органа за преструктуриране на ниво група се приема схема за преструктуриране на групата под формата на съвместно решение на този орган, органа за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 и органите за преструктуриране спрямо дъщерните дружества, включени в схемата.

(5) (Изм. - ДВ, бр. 63 от 2025 г.) Органът за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 може да поиска от ЕБО съдействие за постигане на съвместното решение по ал. 4 в съответствие с чл. 31, параграф 2, буква "в" от Регламент (ЕС) № 1093/2010.

(6) Когато органът за преструктуриране по чл. 2, съответно по чл. 3, не е съгласен с предложената от органа за преструктуриране на ниво група схема за преструктуриране на групата, както и когато има намерение да се отклони от нея или смята, че в интерес на финансовата стабилност трябва да предприемат по отношение на институция или дружество по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5 самостоятелни действия по преструктуриране или процедури, различни от предложените в схемата, той излага подробно основанията за несъгласието си или за отклоняването от схемата пред органа за преструктуриране на ниво група и другите органи за преструктуриране, обхванати от схемата, и ги информира за действията или мерките, които ще предприеме. При излагането на основанията за несъгласието си органът за преструктуриране по чл. 2, съответно по чл. 3, взема предвид плана за преструктуриране, потенциалното въздействие върху финансовата стабилност в съответните държави членки, както и потенциалните последици от самостоятелните действия или мерки за други части от групата.

(7) Съвместното решение по ал. 4, както и решението по ал. 6 на органа за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 е окончателно.

Чл. 125. (1) След като получи уведомление от орган за преструктуриране на държава членка, че дъщерно дружество от група, за която БНБ, съответно Комисията, е орган за преструктуриране на ниво група, отговаря на условията за преструктуриране и след консултация с другите членове на колегията за преструктуриране, БНБ, съответно Комисията, оценява вероятното въздействие, което предложените от органа по отношение на дъщерното дружество действия за преструктуриране или други мерки биха оказали върху групата и върху лицата от групата в Република България и други държави членки, и дали действията по преструктуриране или другите мерки има вероятност да доведат до изпълнение на условията за преструктуриране по отношение на лице от групата в Република България или друга държава членка.

(2) Когато след консултация с другите членове на колегията за преструктуриране органът за преструктуриране на ниво група по ал. 1 прецени, че действията по преструктуриране или другите мерки, за които е получил уведомление по ал. 1, има вероятност да доведат до изпълнение на условията за преструктуриране по отношение на лице от групата в Република България или държава членка, най-късно 24 часа след получаване на уведомлението по ал. 1 той предлага схема за преструктуриране на групата и я представя на колегията за преструктуриране.

(3) Срокът по ал. 2 може да бъде удължен със съгласието на органа за преструктуриране на другата държава членка по ал. 1.

(4) Схемата за преструктуриране на групата по ал. 2:

1. е съобразена със и следва плана за преструктуриране, освен ако съответният орган за преструктуриране на ниво група и другите органи за преструктуриране преценят, че целите на преструктурирането ще се постигнат по-ефективно чрез действия, които не са предвидени в плана;

2. определя действията по преструктуриране, които да се предприемат от БНБ, съответно от Комисията, и другите органи за преструктуриране по отношение на предприятието майка от Европейския съюз и на субекти от групата с цел да се постигнат целите на преструктурирането по чл. 50 и да се спазят принципите по чл. 53;

3. описва начина на координация на действията по преструктуриране по т. 2;

4. (изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) съдържа план за финансиране, който съответства на плана за преструктуриране на групата, принципите за споделяне на отговорността, установени в чл. 17, ал. 7, т. 7 и ал. 8, и за съвместното използване на средства по чл. 143.

(5) Схемата за преструктуриране на групата по ал. 2 се приема под формата на съвместно решение на органа за преструктуриране на ниво група и органите за преструктуриране по отношение на дъщерните дружества, включени в схемата.

(6) (Изм. - ДВ, бр. 63 от 2025 г.) Органът за преструктуриране на ниво група може да поиска от ЕБО съдействие за постигане на съвместно решение по ал. 5 в съответствие с чл. 31, параграф 2, буква "в" от Регламент (ЕС) № 1093/2010.

(7) Когато един или повече органи за преструктуриране са изразили несъгласие или имат намерения да не приложат схемата за преструктуриране по ал. 2, БНБ, съответно Комисията, и останалите органи за преструктуриране могат да постигнат съвместно решение по схема за преструктуриране по ал. 5.

(8) Съвместните решения по ал. 5 и 7 са окончателни.

Чл. 126. (1) Когато БНБ, съответно Комисията, е орган за преструктуриране на ниво група и прецени, че съответното предприятие майка от Европейския съюз изпълнява условията за преструктуриране, тя незабавно съобщава информацията по чл. 124, ал. 1 на членовете на колегията за преструктуриране на групата.

(2) Действията по чл. 124, ал. 1, т. 2 могат да включват прилагането на схема за преструктуриране на групата, изготвена в съответствие с чл. 125, ал. 4, ако е налице едно от следните обстоятелства:

1. действията на ниво предприятие майка, съобщени в съответствие с чл. 124, ал. 1, т. 2, има вероятност да доведат до изпълнение на условията за преструктуриране по отношение на лице от групата в друга държава членка;

2. действията, приложими само на ниво предприятие майка, не са достатъчни за разрешаване на проблемната ситуация или няма вероятност да доведат до оптимални резултати;

3. едно или повече дъщерни дружества отговарят на условията за преструктуриране съгласно констатациите на органите за преструктуриране за тези дъщерни предприятия, или

4. действията по преструктуриране или процедурите на ниво група ще бъдат от полза за дъщерните дружества, което прави подходящо прилагането на схема за преструктуриране на групата.

(3) (Изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г., в сила от 07.05.2019 г.) Когато предлаганите от органа за преструктуриране на ниво група действия по ал. 1 не включват схема за преструктуриране на групата, той взема решението си след консултация с членовете на колегията за преструктуриране.

(4) Решението по ал. 3 взема предвид:

1. плана за преструктуриране, освен ако органът за преструктуриране на ниво група и другите органи за преструктуриране преценят, че целите на преструктурирането ще се постигнат по-ефективно чрез действия, които не са предвидени в плана;

2. финансовата стабилност на съответните държави членки.

(5) Когато предлаганите действия по ал. 1 включват схема за преструктуриране на групата, тази схема е под формата на съвместно решение на органа за преструктуриране на ниво група и органите за преструктуриране по отношение на дъщерните предприятия, включени в схемата.

(6) (Изм. - ДВ, бр. 63 от 2025 г.) Органът за преструктуриране на ниво група може да поиска от ЕБО съдействие за постигане на съвместно решение по ал. 3 в съответствие с чл. 31, параграф 2, буква "в" от Регламент (ЕС) № 1093/2010.

(7) Когато един или повече органи за преструктуриране са изразили несъгласие или имат намерения да се отклонят от схемата за преструктуриране по ал. 3, органът за преструктуриране на ниво група и останалите органи за преструктуриране могат да постигнат съвместно решение по схема за преструктуриране.

(8) Съвместните решения по ал. 5 и 7 са окончателни.

Чл. 127. (1) Когато орган за преструктуриране на ниво група предложи приемане на схема за преструктуриране на групата и схемата включва действия по отношение на дъщерна институция, лицензирана в Република България, или дружество по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5 от групата, тази схема се приема чрез съвместно решение на този орган, органа за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 и другите органи за преструктуриране по отношение на дъщерните предприятия, включени в схемата.

(2) (Изм. - ДВ, бр. 63 от 2025 г.) Органът за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 може да поиска от ЕБО съдействие за постигане на съвместно решение по ал. 1 в съответствие с чл. 31, параграф 2, буква "в" от Регламент (ЕС) № 1093/2010.

(3) Органът за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 участва в консултация по инициатива на органа за преструктуриране на ниво група, която включва дъщерна институция, лицензирана в Република България, или дружество по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5 от групата, когато този орган прецени, че предприятието майка от Европейския съюз на групата отговаря на условията за преструктуриране, но не предложи схема за преструктуриране на групата съгласно ал. 1.

(4) Когато органът за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 не е съгласен с предложената от органа за преструктуриране на ниво група схема за преструктуриране на групата, както и когато има намерение да се отклони от нея или смята, че в интерес на финансовата стабилност трябва да предприеме по отношение на институция или дружество по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5 самостоятелни действия или процедури, различни от предложените в схемата, той излага подробно основанията за несъгласието си или за отклоняването от схемата пред органа за преструктуриране на ниво група и другите органи за преструктуриране, обхванати от схемата, и ги информира за действията или мерките, които ще предприеме. При излагането на основанията за несъгласието си съответният орган за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 взема предвид плана за преструктуриране, потенциалното въздействие върху финансовата стабилност в съответните държави членки, както и потенциалните последици от действията или мерките за други части от групата.

(5) Съвместното решение по ал. 1, както и решението на съответния орган за преструктуриране по чл. 2 или по чл. 3 и ал. 4 е окончателно.

Глава двадесет и втора. МЕХАНИЗМИ ЗА ФИНАНСИРАНЕ НА ПРЕСТРУКТУРИРАНЕТО

Чл. 134. (Изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*)) (1) Органът за преструктуриране по чл. 2, ал. 1 управлява фонд за преструктуриране на банки, който се състои от отделни подфондове:

1. подфонд с цел финансиране на прилагането на инструментите и правомощията за преструктуриране по този закон по отношение на клонове на кредитни институции от трети държави, и

2. подфонд за набиране на вноски по членове 69, 70 и 71 от Регламент (ЕС) № 806/2014 и прехвърлянето им към ЕФП.

(2) Средствата на отделните подфондове се инвестират в съответствие с изискванията на този закон, без да се допуска тяхното смесване.

(3) (Изм. - ДВ, бр. 13 от 2024 г. (*)) Разходите, свързани с управлението на ФПБ, се финансират от таксите, събирани във връзка с функцията на БНБ по преструктуриране, съгласно чл. 56 от Закона за Българската народна банка.

(4) Органът за преструктуриране по чл. 2, ал. 1 изготвя отделен финансов отчет на ФПБ.

(5) Органът за преструктуриране по чл. 2, ал. 1 взема решение относно използване на средства от ФПБ единствено в съответствие с целите на преструктурирането по чл. 50 и с принципите по чл. 53.

Чл. 135. (1) (Изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*)) Създава се Фонд за преструктуриране на инвестиционните посредници, който се състои от отделни подфондове:

1. подфонд с цел финансиране на прилагането на инструментите и правомощията за преструктуриране по този закон по отношение на инвестиционните посредници по чл. 1, ал. 1, т. 2, които не попадат в обхвата на Регламент (ЕС) № 806/2014, и клоновете на инвестиционни посредници от трети държави по чл. 1, ал. 1, т. 6, и

2. подфонд за набиране на вноски по членове 69, 70 и 71 от Регламент (ЕС) № 806/2014 и прехвърлянето им към ЕФП; подфондът се създава, в случай че инвестиционен посредник попадне в обхвата на чл. 2 от Регламент (ЕС) № 806/2014.

(2) Фондът за преструктуриране на инвестиционни посредници се управлява от управителния съвет на ФКИ. Разходите, свързани с управлението на този фонд, са част от общите административни разходи на ФКИ и се финансират по предвидения в Закона за публичното предлагане на ценни книги ред.

(3) Управителният съвет на ФКИ изготвя отделен финансов отчет на ФПИП.

(4) Комисията в качеството си на орган за преструктуриране по чл. 3 взема решение за използване на средства от ФПИП и възлага на управителния съвет на ФКИ изпълнението на това решение.

(5) Решението по ал. 4 може да се вземе единствено в съответствие с целите на преструктурирането по чл. 50 и принципите по чл. 53.

Чл. 143. (1) (Изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*)) При изготвяне на схема за преструктуриране на група съгласно чл. 124 - 127, която включва субект по член 2 от Регламент (ЕС) № 806/2014 и предвижда план за финансиране, се прилага Регламент (ЕС) № 806/2014. За субектите извън посочените в изречение първо органът за преструктуриране по чл. 3, ал. 1 взема решение за участие на ФПИП във финансиране на преструктурирането съгласно приетия план за финансиране на действия по преструктуриране на ниво група.

(2) Планът за финансиране включва:

1. оценка по чл. 55 по отношение на засегнатите субекти от групата;

2. загубите, които ще бъдат признати от всеки засегнат субект в групата при използването на инструментите за преструктуриране;

3. за всеки засегнат субект в групата - загубите, които ще бъдат понесени от всеки клас акционери и кредитори;

4. вноските, които биха били направени от ФГВБ в съответствие с чл. 144 и останалите схеми за гарантиране на влоговете;

5. общата вноска от механизми за финансиране на преструктурирането, включително нейната цел и форма;

6. (изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*)) основата за изчисляване на сумите, които ФПИП и останалите механизми за финансиране на преструктурирането на държавите членки, в които са разположени засегнати субекти от групата, трябва да предоставят за финансиране на преструктурирането, за да се достигне посочената обща вноска по т. 5;

7. (изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*)) сумите, които ФПИП и останалите механизми за финансиране на засегнатите субекти от групата трябва да предоставят за финансиране на преструктурирането, и формата на тези вноски;

8. (изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*)) размера на средствата, които ФПИП и останалите механизми за финансиране на преструктурирането на държавите членки, в които са засегнатите субекти от групата, могат да получат като заем от институции, финансови институции и други трети лица;

9. (изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*)) срокове за използването на ФПИП и останалите механизми за финансиране на преструктурирането на държавите членки, в които са установени засегнатите субекти от групата, които могат да се удължават при необходимост.

(3) (Изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*), изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) Освен ако не е договорено друго в плана за финансиране, основата за пропорционално участие на ФПИП във вноската по ал. 2, т. 5 е съобразена с принципите по чл. 17, ал. 7, т. 7 при отчитане на:

1. частта от рисково претеглените активи на групата, която се държи от институции и дружества по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5, установени в Република България;

2. частта от стойността на активите на групата, която се държи от институции и дружества по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5, установени в Република България;

3. (изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*)) частта от загубите, довели до необходимостта от преструктуриране на групата, която се дължи на субекти под надзора на Комисията, и

4. частта от общата вноска по ал. 2, т. 5, която съгласно плана за финансиране се очаква да се използва пряко в полза на субекти от групата, установени в Република България.

(4) (Изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*)) При вземане на решение по ал. 1 органът за преструктуриране по чл. 3 съвместно с управителния съвет на ФКИ предвиждат необходимите мерки за осигуряване на възможностите за незабавно извършване на плащането на дължимата част от вноската по плана за финансиране при предприемане на действия по преструктуриране.

(5) (Изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*)) За изпълнение на задължения по ал. 4 управителният съвет на ФКИ може да сключва съгласно чл. 141 договори за заем или други форма на подкрепа, както и да предоставя гаранции по договори, сключени от механизма за финансиране на преструктуриране на ниво група в съответствие с приетия план за финансиране.

(6) Приходите или ползите, получени от използването на механизмите за финансиране на преструктурирането на ниво група, се разпределят между съответните механизми за финансиране в съответствие с техните вноски по ал. 2.

Чл. 144. (1) (Изм. - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*)) При предприемане на действие по преструктуриране по отношение на кредитна институция по чл. 1, ал. 1, т. 1 или на клон на кредитна институция от трета държава ФГВБ се задължава да участва във финансиране на преструктурирането с парична вноска с цел покриване на загуби, при условие че се запазва достъпът на вложителите до техните влогове и при спазване на следните ограничения:

1. (доп. - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*)) при използване на инструмента за споделяне на загуби - размерът на дължимата вноска от ФГВБ се определя от сумата, с която гарантираните влогове биха били обезценени за поемане на загубите на банката съгласно чл. 73, ал. 1, т. 1, съответно Регламент (ЕС) № 806/2014, ако гарантираните влогове попадаха в обхвата на действие на инструмента и подлежаха на обезценка като вземания на кредитор с ред по чл. 94, ал. 1, т. 4 от Закона за банковата несъстоятелност;

2. при използване на други инструменти за преструктуриране - размерът на дължимата вноска от ФГВБ се определя от размера на загубите, които вложителите, чиито влогове са гарантирани, биха понесли в производството по несъстоятелност като кредитор с ред на вземанията по чл. 94, ал. 1, т. 4 от Закона за банковата несъстоятелност.

(2) Размерът на вноската по ал. 1 не може да надвишава по-малката от двете суми:

1. сумата на загубите, които ФГВБ би понесъл в производство по несъстоятелност по реда на Закона за банковата несъстоятелност;

2. минималния размер на наличните средства на ФГВБ по § 8 от преходните и заключителните разпоредби на Закона за гарантиране на влоговете в банките.

(3) (Доп. - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*)) Когато се използва инструментът за споделяне на загуби, вноската от ФГВБ не може да се използва за рекапитализация съгласно чл. 73, ал. 1, т. 2, съответно Регламент (ЕС) № 806/2014 на банката или на мостовата банка.

(4) (Доп. - ДВ, бр. 37 от 2019 г. (*)) Определянето на дължимата от ФГВБ вноска по ал. 1 се извършва като част от оценката по чл. 55, съответно Регламент (ЕС) № 806/2014.

(5) Когато отговарящите на условията влогове в банка в режим на преструктуриране са прехвърлени в друго лице посредством инструмента за продажба на стопанска дейност или инструмента "Мостова банка", вложителите нямат право на вземане срещу ФГВБ за частта от техните влогове в банката в режим на преструктуриране, която не е била прехвърлена, ако размерът на прехвърлените средства е равен или по-голям от общия размер на гаранцията по глава трета, раздел I от Закона за гарантиране на влоговете в банките.

Допълнителни разпоредби

§ 1. По смисъла на този закон:

1. "Акционери" са притежатели на инструменти на собственост.

1а. (нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) "Базов собствен капитал от първи ред" е базовият собствен капитал от първи ред, изчислен в съответствие с чл. 50 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

2. "Висш ръководен персонал" са физическите лица, които упражняват изпълнителни функции в институция и които отговарят и се отчитат пред управителния ѝ орган във връзка с текущото ѝ управление.

3. "Вложител" е понятие по смисъла на § 1, т. 6 от допълнителните разпоредби на Закона за гарантиране на влоговете в банките.

4. "Вътрешногрупова гаранция" е договор, чрез който един субект от групата гарантира задълженията на друг субект от групата пред трето лице.

5. "Гарантирани влогове" са влоговете по глава трета на Закона за гарантиране на влоговете в банките на стойност до посочения размер.

5а. (нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) "Глобална системно значима институция (Г-СЗИ)" е понятие по смисъла на чл. 4, параграф 1, т. 133 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

5б. (нова - ДВ, бр. 63 от 2025 г.) "Г-СЗИ субект" е понятие по смисъла на чл. 4, параграф 1, т. 136 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

6. "Група" е предприятие майка и неговите дъщерни дружества.

6а. (нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) "Група за преструктуриране" е:

а) субект за преструктуриране и неговите дъщерни предприятия, които не са:

аа) самите те субекти за преструктуриране;

бб) дъщерни предприятия на други субекти за преструктуриране;

вв) субекти, установени в трета държава, които не са включени в групата за преструктуриране в съответствие с плана за преструктуриране, и техните дъщерни предприятия, или

б) кредитни институции, които са дълготрайно свързани с централен орган, и самият централен орган, когато най-малко една от тези кредитни институции или централният орган е субект за преструктуриране, и съответните им дъщерни предприятия.

7. "Действие по преструктуриране" е решението:

а) банка или дружество по чл. 1, ал. 1, т. 2 - 4 да бъдат поставени в режим на преструктуриране съгласно чл. 51 или 52;

б) да се приложи инструмент за преструктуриране;

в) да се упражнят едно или повече правомощия за преструктуриране.

8. (изм. - ДВ, бр. 8 от 2023 г.) "Деривати" е понятие по смисъла на член 2, т. 5 от Регламент (ЕС) № 648/2012.

9. "Дългови инструменти" по смисъла на чл. 94, ал. 2, т. 7 и 10 са облигации и други форми на прехвърляем дълг, инструменти, с които се създава или признава дълг, и инструменти, пораждащи права за придобиване на дългови инструменти.

10. (изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) "Дъщерно дружество" е понятие по смисъла на чл. 4, параграф 1, т. 16 от Регламент (ЕС) № 575/2013. За целите на прилагането на чл. 8, 9, 17, 29 - 33, 69 - 72в, 89 - 93 и 124 - 128 спрямо групите за преструктуриране по т. 6а, буква "б" понятието "дъщерно дружество" включва, когато е приложимо, кредитните институции, които са дълготрайно свързани с централен орган, самия централен орган и съответните им дъщерни предприятия.

10а. (нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) "Задължения, които споделят загуби" са задълженията и капиталовите инструменти, които не са включени в инструментите на базовия собствен капитал от първи ред, допълнителния капитал от първи ред и капитала от втори ред на институция или дружество по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5 и които не са изключени от обхвата на инструмента за споделяне на загуби съгласно чл. 66, ал. 2 - 5 и чл. 67, ал. 2.

11. "Засегнат кредитор" е кредитор, чието вземане е свързано със задължение, което е намалено или преобразувано в акции чрез упражняването на правомощието за обезценяване или преобразуване вследствие на използването на инструмента за споделяне на загуби.

12. (изм. - ДВ, бр. 15 от 2018 г., в сила от 16.02.2018 г.) "Значим клон" е клон, който би бил определен за значим по смисъла на чл. 87а или 87б от Закона за кредитните институции, съответно чл. 228 от Закона за пазарите на финансови инструменти.

13. "Извънредна публична финансова подкрепа" е държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от Договора за функциониране на Европейския съюз, Закона за държавните помощи или всяка друга публична финансова подкрепа на наднационално равнище, която, ако бъде предоставена на национално равнище, би представлявала държавна помощ, която се предоставя за запазване или възстановяване на жизнеспособността, ликвидността или платежоспособността на дадена институция или дружество по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5 или на групата, от която е тази институция или дружество.

14. "Извънредно ликвидно улеснение" е предоставянето от централна банка на нейни парични средства или всяко друго улеснение, което може да доведе до увеличаване на паричните средства от централната банка, на платежоспособна банка или на група от платежоспособни банки, която е изправена пред временни проблеми с ликвидността, без тази операция да е част от паричната политика.

15. (изм. - ДВ, бр. 25 от 2022 г., в сила от 29.03.2022 г.) "Инвестиционен посредник" е инвестиционен посредник, който съгласно чл. 4, параграф 1, т. 22 от Регламент (ЕС) 2019/2033 е:

1. получил лиценз при условията и по реда на Закона за пазарите на финансови инструменти и към който се прилага изискването за начален капитал, предвидено в чл. 10, ал. 1 от същия закон;

2. от друга държава членка, получил лиценз за предоставяне на инвестиционни услуги и за извършване на инвестиционни дейности съгласно националното си законодателство, въвеждащо Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Директива 2002/92/ЕО и на Директива 2011/61/ЕС (ОВ, L 173/349 от 12 юни 2014 г.), и към който се прилага изискването за начален капитал, предвидено в чл. 9, параграф 1 от Директива (ЕС) 2019/2034 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 г. относно пруденциалния надзор върху инвестиционните посредници и за изменение на директиви 2002/87/ЕО, 2009/65/ЕО, 2011/61/ЕС, 2013/36/ЕС, 2014/59/ЕС и 2014/65/ЕС (ОВ, L 314/64 от 5 декември 2019 г.).

16. "Инвеститор" е инвеститор по смисъла на Закона за публичното предлагане на ценни книги.

17. "Институция" е кредитна институция или инвестиционен посредник.

18. "Институция майка в държава членка" е понятие по смисъла на член 4, параграф 1, т. 28 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

19. "Институция майка от Европейския съюз" е понятие по смисъла на член 4, параграф 1, т. 29 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

20. "Институция в режим на преструктуриране" е банка, инвестиционен посредник, финансова институция, финансов холдинг, смесен финансов холдинг, холдинг със смесена дейност, финансов холдинг майка в държава членка, финансов холдинг майка от Европейския съюз, смесен финансов холдинг майка в държава членка или смесен финансов холдинг майка от Европейския съюз, по отношение на които се предприема действие по преструктуриране.

21. "Институция от трета държава" е лице, чието главно управление е установено в трета държава, което би отговаряло на определението за институция или инвестиционен посредник, ако бе установено в Европейския съюз.

22. "Инструменти на базовия собствен капитал от първи ред" са капиталови инструменти, които отговарят на условията, определени в член 28, параграфи 1 - 4, член 29, параграфи 1 - 5 или член 31, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

23. "Инструменти на допълнителния капитал от първи ред" са капиталови инструменти, които отговарят на условията, определени в член 52, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

24. "Инструменти на капитала от втори ред" са капиталови инструменти или подчинени заеми, които отговарят на условията, определени в член 63 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

25. "Инструменти на собственост" са акции, други инструменти, които дават право на собственост, инструменти, които могат да бъдат преобразувани в акции или други инструменти на собственост или дават право на придобиване на такива, и инструменти, които представляват права в акции или други инструменти на собственост.

26. "Капиталови изисквания" са изискванията по членове 92 - 98 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

27. "Клон" е понятие по смисъла на член 4, параграф 1, т. 17 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

28. "Коефициент на преобразуване" е коефициентът, с който се определя броят на акциите, в които ще бъде преобразувано задължението от конкретен клас, по отношение на един инструмент от този клас или на конкретна единица от стойността на вземането по дълга.

28а. (нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) "Комбинирано изискване за буфер" е понятие по смисъла на чл. 39, ал. 2 от Закона за кредитните институции.

29. "Компетентен орган" е понятие по смисъла на член 4, параграф 1, точка 40 от Регламент (ЕС) № 575/2013, включително Европейската централна банка по отношение на специалните задачи, които са ѝ възложени съгласно Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета от 15 октомври 2013 г. за възлагане на Европейската централна банка на конкретни задачи относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции (ОВ, L 287/63 от 29 октомври 2013 г.).

30. "Компетентни министерства" са министерствата на финансите или други министерства на държавите членки, които отговарят за решенията в икономическата, финансовата и бюджетната област на ниво държава членка съгласно съответното разпределение на компетентност.

31. "Консолидиращ надзорен орган" е понятие по смисъла на член 4, параграф 1, т. 41 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

32. "Кредитна институция" е понятие по смисъла на член 4, параграф 1, т. 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

33. "Критични функции" са дейности, услуги или операции, чието прекъсване може да доведе в Република България или в друга държава членка до срив в предоставянето на услуги от важно значение за реалната икономика или да наруши финансовата стабилност поради размера, пазарния дял, външната и вътрешната взаимосвързаност, сложността или трансграничните дейности на институцията или групата, от гледна точка по-специално на заменяемостта на тези дейности, услуги или операции.

34. "Механизъм за финансиране на ниво група" е механизъм или механизми за финансиране на държавата членка, в която се намира органът за преструктуриране на ниво група.

35. "Микро-, малко и средно предприятие" е предприятие, чийто годишен оборот не надвишава годишния оборот, определен в чл. 3, ал. 1, т. 2 от Закона за малките и средните предприятия.

36. "Мярка за предотвратяване на кризи" е упражняването на правомощия за непосредствено отстраняване на пропуски или пречки пред възстановимостта по чл. 7, ал. 7 и 8, упражняването на правомощия за преодоляване или отстраняване на пречки пред възможността за преструктуриране по чл. 29, прилагането на мярка за ранна намеса по чл. 44, назначаването на временен управител по чл. 46 или упражняването на правомощията за обезценяване или преобразуване по чл. 89.

37. "Мярка за управление на кризи" е действие по преструктуриране или назначаването на извънреден управител съгласно чл. 54.

38. "На консолидирана основа" е понятие по смисъла на член 4, параграф 1, т. 48 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

39. "Надзорна колегия" е колегия на надзорни органи по смисъла на чл. 92д или чл. 92е от Закона за кредитните институции.

39а. (нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) "Непрофесионален клиент" е понятие по смисъла на § 1, т. 11 от допълнителните разпоредби на Закона за пазарите на финансови инструменти.

40. "Обезпечено задължение" е задължение, при което правото на кредитора да получи плащане или друга форма на изпълнение е гарантирано чрез тежест, залог или реално обезпечение или чрез друго споразумение за обезпечение, включително задължения в резултат на репо сделки, и други споразумения за прехвърляне на обезпечение.

41. "Огледална транзакция" е транзакция, която се сключва между два субекта от група с цел прехвърляне изцяло или частично на риска, създаден от друга транзакция, сключена между един от тези субекти от групата и трета страна.

42. "Орган за преструктуриране" е орган, определен от държава членка, който е оправомощен да прилага инструментите за преструктуриране и да упражнява правомощията за преструктуриране.

43. "Орган за преструктуриране на ниво група" е органът за преструктуриране на държавата членка, в която е установен консолидиращият надзорен орган.

44. "Основни стопански дейности" са стопански дейности и свързани с тях услуги, които представляват съществени източници на доходи или печалба или които имат друга добавена стойност за дадена институция или за група.

45. "Отговарящи на условията влогове" са влоговете по смисъла на § 1, т. 5 от допълнителните разпоредби на Закона за гарантиране на влоговете в банките или по силата на аналогично законодателство на държава членка.

46. "Подходящ орган" е орган на държава членка, който притежава правомощията за обезценяване или преобразуване на капиталови инструменти.

46а. (нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) "Подчинени приемливи задължения" са инструменти, които отговарят на всички условия по чл. 72а и чл. 72б, параграфи 1, 2, 6 и 7 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

47. (изм. - ДВ, бр. 25 от 2022 г, в сила от 08.07.2022 г.) "Покрити облигации" е понятие по смисъла на чл. 2 от Закона за покритите облигации, или по отношение на инструмент, емитиран преди 8 юли 2022 г., облигации, издадени от кредитна институция със седалище в държава членка, която подлежи на надзор с цел защита на притежателите на облигации, включително на изискването набраните от емисията облигации средства да бъдат инвестирани в активи, които през целия период на емисията осигуряват покритие на претенциите във връзка с облигациите и които в случай на несъстоятелност на емитента да бъдат използвани приоритетно за изплащане на задълженията към притежателите на облигации.

48. "Потенциал за възстановяване" е способността на институцията да възстанови финансовото си състояние след значително влошаване.

49. "Правна рамка на Европейския съюз за държавната помощ" е рамката, създадена с членове 107, 108 и 109 от Договора за функционирането на Европейския съюз и регламенти, както и други актове, включително насоки, съобщения и обявления, изготвени или приети съгласно член 108, параграф 4 или член 109 от Договора за функционирането на Европейския съюз.

50. "Право на прекратяване" е правото на прекратяване на договор, правото на обявяване на предсрочна изискуемост, приключване, прихващане или нетиране на задължения или подобни способи за изменение, спиране или прекратяване на договора или разпоредби, които предотвратяват възникването на договорно задължение, което в други случаи би възникнало.

51. "Предприятие майка" е понятие по смисъла на член 4, параграф 1, т. 15, буква "а" от Регламент (ЕС) № 575/2013.

52. "Предприятие майка от Европейския съюз" е институция майка от Европейския съюз, финансов холдинг майка от Европейския съюз или смесен финансов холдинг майка от Европейския съюз.

53. "Предприятие майка от трета държава" е предприятие майка, финансов холдинг майка или смесен финансов холдинг майка, установен в трета държава.

54. "Преструктуриране" е прилагането на инструмент за преструктуриране, за да се постигнат една или повече от целите на преструктурирането.

55. "Преструктуриране на група" е:

а) предприемане на действия по преструктуриране на ниво предприятие майка или институция, подлежаща на консолидиран надзор, или

б) координация на прилагането на инструменти за преструктуриране и на упражняването на правомощия за преструктуриране от страна на БНБ или друг орган за преструктуриране във връзка със субекти от група, които отговарят на условията за преструктуриране.

56. (изм. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г., изм. - ДВ, бр. 63 от 2025 г.) "Приемливи задължения" са задълженията и капиталовите инструменти, които споделят загуби и които отговарят на условията по чл. 69а или чл. 70а, ал. 6, т. 1, както и инструменти на капитала от втори ред, които отговарят на условията по чл. 72а, параграф 1, буква "б" от Регламент (ЕС) № 575/2013.

57. "Приобретател" е субект, на когото се прехвърлят инструменти на собственост, дългови инструменти, активи, права или задължения или каквато и да е комбинация от тях, от институция в режим на преструктуриране.

58. "Производство по несъстоятелност" е универсално принудително изпълнение, което води до частично или пълно освобождаване от активи от страна на длъжника и до назначаване на ликвидатор или синдик, което се прилага по отношение на институции съгласно приложимото законодателство и което е специфично за тези институции или е общо приложимо за всяко лице.

59. (изм. - ДВ, бр. 63 от 2025 г.) "Процедури за преструктуриране на трета държава" са действия съгласно законодателството на трета държава с цел управление на неизпълнението на задълженията от страна на институция от трета държава или на предприятие майка от трета държава, което е сравнимо по отношение на целите и очакваните резултати с действията по преструктуриране съгласно този закон и Директива 2014/59/ЕС.

60. "Работен ден" е ден, различен от събота, неделя или от който и да е друг ден, който е официален празник в Република България.

61. "Регулиран пазар" е регулиран пазар по смисъла на Закона за пазарите на финансови инструменти.

62. "Рекапитализация" е възстановяване на съотношението на базовия собствен капитал от първи ред.

62а. (нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) "Риск от прекомерен ливъридж" е понятие по смисъла на чл. 4, параграф 1, т. 94 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

63. "Ръководен орган" е Управителен съвет и Надзорен съвет, Съвет на директорите или друг орган, назначен в съответствие с националното законодателство, който разполага с правомощия да определя стратегията, целите и цялостната насока на институцията или дружеството по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5 и който упражнява контрол и наблюдение над вземането на решения на управленско ниво и включва и лицата, които осъществяват действителното управление на неговата дейност.

63а. (нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) "Системен риск" е понятие по смисъла на § 1, т. 36 от допълнителните разпоредби на Закона за кредитните институции.

64. "Системна криза" е срив във финансовата система, който може да предизвика значителни неблагоприятни последици за пазарите и реалната икономика, като системно значими могат да бъдат всички видове финансови посредници, пазари и инфраструктури.

65. "Смесен финансов холдинг" е понятие по смисъла на член 4, параграф 1, т. 21 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

66. "Смесен финансов холдинг майка в държава членка" е понятие по смисъла на член 4, параграф 1, т. 32 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

67. "Смесен финансов холдинг майка от Европейския съюз" е понятие по смисъла на член 4, параграф 1, т. 33 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

68. "Собствен капитал" е понятие по смисъла на член 4, параграф 1, т. 118 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

69. (изм. - ДВ, бр. 20 от 2018 г., в сила от 06.03.2018 г., изм. - ДВ, бр. 8 от 2023 г., изм. - ДВ, бр. 67 от 2025 г.) "Споразумение за нетиране" е споразумение, съгласно което няколко вземания или задължения могат да бъдат преобразувани в едно нетирано вземане, включително споразумения за приключващо нетиране, съгласно които при настъпването на събитие, налагащо изпълнение, задълженията на страните стават предсрочно изискуеми или се прекратяват, като и в двата случая се преобразуват в едно нетирано вземане или се заменят от такова, включително "договор с уговорка за приключващо нетиране" по смисъла на Закона за договорите за финансово обезпечение и за приключващото нетиране и "нетиране" по смисъла на § 1, т. 25 от допълнителните разпоредби на Закона за платежните услуги и платежните системи.

70. "Споразумение за прихващане" е споразумение, съгласно което две или повече вземания или задължения между банката в режим на преструктуриране и контрагент могат да бъдат прихванати едно срещу друго.

71. "Споразумение за финансово обезпечение с прехвърлително действие" е споразумение за финансово обезпечение с прехвърлително действие по смисъла на Закона за платежните услуги и платежните системи.

71а. (нова - ДВ, бр. 63 от 2025 г.) "Субект за ликвидация" е:

а) установено в Европейския съюз юридическо лице, по отношение на което планът за преструктуриране на групата или - за субекти, които не са част от група - планът за преструктуриране предвижда субектът да бъде прекратен чрез обичайно производство по несъстоятелност, или

б) субект в рамките на група за преструктуриране, различен от субекта за преструктуриране, по отношение на който планът за преструктуриране на групата не предвижда упражняване на правомощия за обезценяване и преобразуване.

71б. (нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г., предишна т. 71а - ДВ, бр. 63 от 2025 г.) "Субект за преструктуриране" е:

а) установено в Европейския съюз юридическо лице, определено от органа за преструктуриране в съответствие с чл. 17 като субект, по отношение на който в плана за преструктуриране се предвиждат действия по преструктуриране, или

б) институция, която не е част от група, подлежаща на консолидиран надзор съгласно чл. 90 и 92 от Закона за кредитните институции, съответно съгласно чл. 230 и 231 от Закона за пазарите на финансови инструменти, по отношение на която институция в плана за преструктуриране се предвиждат действия по преструктуриране.

72. "Субект от групата" е юридическо лице, което е част от група.

73. "Схема за гарантиране на депозити" е схема за гарантиране на депозити, въведена със Закона за гарантиране на влоговете в банките или аналогично законодателство на друга държава членка.

74. "Съответен орган на трета държава" е орган на трета държава, отговарящ за изпълнението на функции, сравними с тези на органите за преструктуриране или на компетентните органи съгласно този закон.

75. "Съответна институция майка" е институция майка в държава членка, институция майка от Европейския съюз, финансов холдинг, смесен финансов холдинг, холдинг със смесена дейност, финансов холдинг майка в държава членка, финансов холдинг майка от Европейския съюз, смесен финансов холдинг майка в държава членка или смесен финансов холдинг майка от Европейския съюз, по отношение на които се прилага инструментът за споделяне на загуби.

76. "Съответни капиталови инструменти" са инструменти на допълнителния капитал от първи ред и на капитала от втори ред.

76а. (нова - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г.) "Съществено дъщерно предприятие" е понятие по смисъла на чл. 4, параграф 1, т. 135 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

77. "Трансгранична група" е група, при която има субекти от групата, установени в повече от една държава членка.

78. "Условия за преструктуриране" са условията, посочени в чл. 51 и 52.

79. "Финансов холдинг" е понятие по смисъла на член 4, параграф 1, т. 20 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

80. "Финансов холдинг майка в държава членка" е понятие по смисъла на член 4, параграф 1, т. 30 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

81. "Финансов холдинг майка от Европейския съюз" е понятие по смисъла на член 4, параграф 1, т. 31 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

82. "Финансова институция" е понятие по смисъла на член 4, параграф 1, т. 26 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

83. "Финансови договори" са следните договори и споразумения:

а) договори за ценни книжа, включително:

аа) договори за закупуване, продажба или даване в заем на ценна книга, група или индекс от ценни книжа;

бб) опции върху ценна книга, група или индекс ценни книжа;

вв) репо сделка или обратна репо сделка във връзка с всяка такава ценна книга, група или индекс;

б) договори за стоки, включително:

аа) договори за закупуване, продажба или даване в заем на стока, група или индекс от стоки при условие за бъдеща доставка;

бб) опции върху стока, група или индекс от стоки;

вв) репо сделка или обратна репо сделка във връзка с всяка такава стока, група или индекс;

в) фючърсни и форуърдни договори, включително договори (различни от стокови договори) за закупуване, продажба или прехвърляне на стока или на собственост от друг характер, услуга, право или участие за конкретна цена на бъдеща дата;

г) споразумения за суапове, включително:

аа) лихвени суапове и опции; спот или друг вид споразумения за размяна на валута; валутни суапове и опции; суапове и опции върху капиталови индекси или отделни капиталови инструменти; суапове и опции върху дългови индекси или отделни дългови инструменти; суапове и опции върху стокови индекси или отделни стоки; суапове и опции върху атмосферни условия, емисии или инфлация;

бб) суапове за обща доходност или върху кредитни спредове и кредитни суапове;

вв) споразумения или сделки, подобни на споразумение по подбукви "аа" и "бб", предмет на последващо търгуване на пазарите за суапове или деривати;

д) междубанкови споразумения за отпускане на заем със срок три месеца или по-малко;

е) рамкови споразумения за някои от договорите или споразуменията, посочени в букви "а" - "д".

84. "Холдинг със смесена дейност" е понятие по смисъла на член 4, параграф 1, т. 22 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

85. "Централен контрагент" е понятие по смисъла на член 2, т. 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012.

86. "Цели на преструктурирането" са целите на преструктурирането, посочени в чл. 50, ал. 2.

§ 4. (Доп. - ДВ, бр. 12 от 2021 г., в сила от 12.02.2021 г., изм. - ДВ, бр. 54 от 2025 г.) Този закон въвежда изискванията на:

1. Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за създаване на рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници и за изменение на Директива 82/891/ЕИО на Съвета и директиви 2001/24/ЕО, 2002/47/ЕО, 2004/25/ЕО, 2005/56/ЕО, 2007/36/ЕО, 2011/35/ЕС, 2012/30/ЕС и 2013/36/ЕС и на регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ, L 173/190 от 12 юни 2014 г.).

2. Директива (ЕС) 2019/879 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2019 г. за изменение на Директива 2014/59/ЕС по отношение на капацитета за поемане на загуби и рекапитализация на кредитните институции и инвестиционните посредници и на Директива 98/26/ЕО (ОВ, L 150/296 от 7 юни 2019 г.).

3. Член 5 от Директива (ЕС) 2022/2556 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2022 г. за изменение на директиви 2009/65/ЕО, 2009/138/ЕО, 2011/61/ЕС, 2013/36/ЕС, 2014/59/ЕС, 2014/65/ЕС, (ЕС) 2015/2366 и (ЕС) 2016/2341 по отношение на оперативната устойчивост на цифровите технологии във финансовия сектор (ОВ, L 333/153 от 27 декември 2022 г.).

4. (нова - ДВ, бр. 63 от 2025 г.) Директива (ЕС) 2024/1174 на Европейския парламент и на Съвета от 11 април 2024 г. за изменение на Директива 2014/59/ЕС и Регламент (ЕС) № 806/2014 по отношение на някои аспекти на минималното изискване за собствен капитал и приемливи задължения (ОВ, L 2024/1174 от 22 април 2024 г.).

§ 4б. (Нов - ДВ, бр. 63 от 2025 г.) Този закон предвижда мерки по прилагането на:

1. член 2 и 3 от Регламент (ЕС) 2022/2036 на Европейския парламент и на Съвета от 19 октомври 2022 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 575/2013 и на Директива 2014/59/ЕС по отношение на пруденциалното третиране на глобални системно значими институции, които са обект на стратегия за преструктуриране с множество входни точки, и методи за непряко записване на инструменти, приемливи за покриване на минималното изискване за собствен капитал и приемливи задължения (ОВ, L 275/1 от 25 октомври 2022 г.);

2. Регламент (ЕС) 2022/2554 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2022 г. относно оперативната устойчивост на цифровите технологии във финансовия сектор и за изменение на регламенти (ЕО) № 1060/2009, (ЕС) № 648/2012, (ЕС) № 600/2014, (ЕС) № 909/2014 и (ЕС) 2016/1011 (ОВ, L 333/1 от 27 декември 2022 г.).

§ 9. (1) С оглед гарантиране на ефективното функциониране на финансовата система и необходимостта от осигуряване на по-голяма прозрачност на операциите на финансовия пазар в Република България и в съответствие с Националната програма за реформи Европа 2020, приета с Решение № 28 на Министерския съвет от 2015 г., БНБ организира преглед на качеството на активите на цялата банкова система, включително проверка на качеството и адекватността на използваните оценки за стойност на активите, приетите обезпечения и практиките по обезценяване и провизиране, при участие на независими външни лица с висока професионална репутация. Прегледът по изречение първо се извършва в срок 12 месеца от влизането в сила на този закон.

(2) Прегледът по ал. 1 се извършва по методология, съответстваща на прилаганата от Европейската централна банка, при създаването на единния надзорен механизъм и при отчитане на необходимостта от гарантиране на финансовата стабилност и засилване на доверието във финансовата система.

(3) След отчитане на резултатите от прегледа по ал. 1 БНБ провежда стрес тестове на цялата банкова система по смисъла на чл. 80б от Закона за кредитните институции с цел установяване на способността на банките да поемат неочаквани загуби в извънредни стрес ситуации.

(4) На основание на резултатите от извършения преглед по ал. 1 и стрес тестовете по ал. 3 БНБ предприема необходимите мерки в рамките на законовите си правомощия за осигуряване на покритие от страна на банките на потенциалния капиталов недостиг, установен в резултат на прегледа на качеството на активите, или поради необходимост от засилване на способността на банковата система да поеме неочаквани загуби в извънредни стрес ситуации.

(5) Разходите, свързани с прегледа по ал. 1 за конкретна банка, са за сметка на съответната банка.

§ 10. (1) С оглед гарантиране на ефективното функциониране на финансовата система и необходимостта от осигуряване на по-голяма прозрачност на операциите на местния финансов пазар и в съответствие с Националната програма за реформи Европа 2020, приета с Решение № 28 на Министерския съвет от 2015 г., Комисията за финансов надзор организира преглед на активите на пенсионните фондове и на балансите на застрахователите при участие на независими външни лица и институции с висока професионална репутация. Прегледът по изречение първо се извършва в срок 12 месеца от влизането в сила на този закон.

(2) Прегледът по ал. 1 се извършва въз основа на методология, разработена от Комисията за финансов надзор в сътрудничество с компетентните органи на държавите членки.

(3) Комисията за финансов надзор определя и оповестява лицата, които извършват прегледа по ал. 1, като разходите за извършването на този преглед са за сметка на пенсионноосигурителните дружества и на застрахователите.

(4) (Нова - ДВ, бр. 59 от 2016 г.) Комисията за финансов надзор възлага изработването на методология за стрес тестове на застрахователите и презастрахователите, тяхното организиране и провеждане на независимо външно лице в срок до 31 декември 2016 г. Разходите за изготвяне на методологията и за провеждането на стрес тестовете са за сметка на държавния бюджет.

§ 13. В Закона за Българската народна банка (обн., ДВ, бр. 46 от 1997 г.; изм., бр. 49 и 153 от 1998 г., бр. 20 и 54 от 1999 г., бр. 109 от 2001 г., бр. 45 от 2002 г., бр. 10 и 39 от 2005 г., бр. 37, 59 и 108 от 2006 г., бр. 52 и 59 от 2007 г., бр. 24, 42 и 44 от 2009 г., бр. 97 и 101 от 2010 г. и бр. 48 от 2015 г.) в чл. 16 се правят следните изменения и допълнения:

1. Създава се нова т. 17:

"17. приема решения като орган за преструктуриране в случаите, предвидени в Закона за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и кредитни посредници;".

2. Създава се т. 18:

"18. приема решения по чл. 20, ал. 1, т. 2 от Закона за гарантиране на влоговете в банките, че влогове в банка са неналични;".

3. Досегашната т. 17 става т. 19.

(ОБН. - ДВ, БР. 13 ОТ 2024 Г. (*)) § 14. Законът влиза в сила от датата, посочена в Решение на Съвета на Европейския съюз за приемането на еврото от Република България, прието в съответствие с чл. 140, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз, и Регламент на Съвета на Европейския съюз, приет в съответствие с чл. 140, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз, с изключение на § 6, ал. 1, § 9 и 11, които влизат в сила от деня на обнародването му.

§ 17. В Закона за пазарите на финансови инструменти (обн., ДВ, бр. 52 от 2007 г.; изм., бр. 109 от 2007 г., бр. 69 от 2008 г., бр. 24, 93 и 95 от 2009 г., бр. 43 от 2010 г., бр. 77 от 2011 г., бр. 21, 38 и 103 от 2012 г., бр. 70 и 109 от 2013 г., бр. 22 и 53 от 2014 г. и бр. 14 и 34 от 2015 г.) се правят следните изменения и допълнения:

1. В чл. 20:

а) в ал. 2 се създава т. 6:

"6. ако предприетите оздравителни мерки по чл. 23а са останали без резултат.";

б) създава се ал. 8:

"(8) Извлечение от решението на комисията за отнемане на лиценза на инвестиционен посредник по чл. 8, ал. 1 и 2 се публикува в "Официален вестник" на Европейския съюз, както и в два национални ежедневника на всяка държава членка, в която съответният инвестиционен посредник има клон. Извлечение от решението се предоставя на български език."

2. В чл. 21 се създава ал. 7:

"(7) Ликвидация по ал. 1 на инвестиционния посредник по чл. 23а не е пречка за предприемане на оздравителни мерки или за откриване на производство по ликвидация."

3. В глава втора се създава раздел IIа с чл. 23а - 23у:

"Раздел IIа

Оздравителни мерки и прекратителни процедури

Чл. 23а. (1) Оздравителни мерки са мерките, които имат за цел да запазят или възстановят финансовото състояние на инвестиционен посредник по чл. 8, ал. 1 и 2 и които биха могли да засегнат съществуващите права на трети лица, включително мерки, свързани с възможност за спиране на плащания, спиране на изпълнителни действия или намаляване на вземанията. Тези мерки включват и прилагане на инструментите за преструктуриране и упражняване на правомощията за преструктуриране по Закон за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници или по съответно приложимо законодателство на друга държава членка.

(2) Мерките по ал. 1 са прилаганите от комисията, съответно от заместник-председателя и компетентните органи на друга държава членка мерки в качеството им на надзорни органи и органи за преструктуриране.

(3) В случай че се прилага чл. 115 от Закона за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници, разпоредбите на чл. 23б, ал. 3 не се прилагат.

(4) Разпоредбите на този раздел се прилагат за субектите по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 7 от Закона за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници.

Чл. 23б. (1) Комисията, съответно заместник-председателят, са компетентни органи по прилагане на оздравителни мерки спрямо инвестиционен посредник по чл. 23а, включително спрямо неговите клонове в други държави членки.

(2) Условията и процедурата за прилагането на такива мерки, както и правните им последици се уреждат от българското законодателство, освен ако не е предвидено друго.

(3) Когато прилага оздравителни мерки спрямо инвестиционен посредник по чл. 23а, който има клонове в други държави членки, комисията уведомява незабавно преди прилагането на мерките компетентните органи на тези държави членки за решението си, а когато това е невъзможно - едновременно с прилагането им. В уведомлението комисията посочва последиците от прилагането на мярката.

(4) Актовете на комисията, съответно на заместник-председателя, за прилагане на оздравителни мерки се публикуват на интернет страницата на комисията и в два централни ежедневника в Република България в срок до два работни дни от датата на издаването им.

(5) Извлечение от актовете на комисията, съответно на заместник-председателя, за прилагане на оздравителни мерки, включително актовете за прилагане на оздравителни мерки спрямо клон на инвестиционен посредник от държава членка, се публикува в "Официален вестник" на Европейския съюз, както и в два национални ежедневника на всяка държава членка, в която съответният инвестиционен посредник има клон. Извлечението от акта се предоставя на български език.

(6) Резюмето на акта по ал. 4 следва да съдържа описание на правните и фактическите основания за издаването на акта, името и адреса на съда, пред който актът може да бъде обжалван, както и срока за обжалване.

Чл. 23в. Преди да приложи оздравителни мерки спрямо клон на инвестиционен посредник от трета държава, който има клонове и на територията на една или повече държави членки, комисията уведомява компетентните органи на тези държави членки за намерението си да приложи оздравителни мерки спрямо такъв клон, както и техните последици. В случаите, когато не е възможно предварително уведомяване на компетентните органи, комисията ги уведомява незабавно след прилагането на мерките.

Чл. 23г. (1) Оздравителните мерки, предприети от компетентен орган на държава членка спрямо инвестиционен посредник, лицензиран в тази държава членка, се признават пряко и без формалности в Република България и от момента, в който подлежат на изпълнение, имат действие спрямо клона на този инвестиционен посредник, извършващ дейност в Република България, както и спрямо третите лица в Република България. Правните последици на оздравителните мерки се уреждат от законодателството на съответната държава членка, освен ако в този закон е предвидено друго.

(2) Лицата, които администрират на територията на Република България оздравителни мерки, предприети от компетентен орган на държава членка, се ползват със същия статут и правомощия, каквито имат според законодателството на тази държава членка. Тези лица прилагат българското законодателство при реализацията на активи на инвестиционния посредник на територията на Република България и при уреждането на трудови правоотношения, възникнали на територията на Република България.

(3) Оздравителните мерки, предприети от компетентен орган на държава членка спрямо клон на инвестиционен посредник, лицензиран в трета държава, се признават пряко и без формалности в Република България и от момента, в който подлежат на изпълнение, имат действие спрямо третите лица в Република България.

Чл. 23д. (1) Компетентни за ликвидация или за откриване на производство по несъстоятелност на инвестиционен посредник, лицензиран в Република България, са българските съдебни или административни органи. Решението на тези органи има действие и спрямо клоновете на инвестиционния посредник в други държави членки.

(2) Освен ако в този закон е предвидено друго, по отношение на производството по ликвидация и производството по несъстоятелност на инвестиционния посредник, лицензиран в Република България, се прилага българското законодателство, включително относно:

1. движимите вещи, които са обект на производството, и правния режим относно движимите вещи, придобити от инвестиционния посредник след откриване на производството;

2. правата на инвестиционния посредник и правомощията на неговия ликвидатор;

3. условията, при които могат да се правят прихващания;

4. последиците от откриването на производството върху текущите договори, по които инвестиционният посредник е страна;

5. действието на производството върху делата, водени от отделни кредитори срещу инвестиционния посредник;

6. вземанията, които се предявяват към инвестиционния посредник, както и правния им режим, ако те са възникнали след откриване на производството;

7. реда и изискванията за предявяване и приемане на вземанията към инвестиционния посредник;

8. правилата относно разпределението на набраните парични средства от осребряването на активи, поредността на вземанията на кредиторите на инвестиционния посредник, както и правата на кредиторите, които са получили частично удовлетворение след откриването на производството по несъстоятелност в резултат на реализация на вещни обезпечения или чрез прихващане;

9. условията за прекратяване на производство по несъстоятелност и последиците от това;

10. правата на кредиторите след прекратяване на производството;

11. режима относно разноските в производството;

12. условията и реда за обявяване на правните актове, увреждащи интересите на кредиторите, за нищожни, унищожаеми или непротивопоставими спрямо тях.

Чл. 23е. (1) Комисията уведомява своевременно компетентния орган на съответните държави членки, в които инвестиционният посредник осъществява дейност чрез клон, че е започнала ликвидация, като го информира за последиците, произтичащи от тях.

(2) Редът за уведомяване по ал. 1 се прилага и в случаите на прекратяване на клон в Република България на инвестиционния посредник със седалище в трета държава, когато същият инвестиционен посредник има открит клон и в друга държава членка. В тези случаи комисията и компетентният орган координират действията си в рамките на производството със съответните компетентни административни и съдебни органи в другите приемащи държави членки.

Чл. 23ж. Поканата на ликвидатора по чл. 267 от Търговския закон е със заглавие на всички официални езици на Европейския съюз "Покана за предявяване на вземане. Срокове, които трябва да бъдат спазени."

Чл. 23з. (1) Всеки кредитор в производството по ликвидация, включително когато е публичен орган, има право да предяви вземанията си или да представи възражение във връзка с тях на официалния език или на един от официалните езици на съответната държава членка. В този случай предявяването на вземането става под заглавие на български език "Предявяване на вземане".

(2) Ликвидаторът имат право да изиска представянето на превод на български език на документите по ал. 1.

(3) Освен ако в закон е предвидено друго, всеки кредитор по ликвидацията изпраща копия от удостоверяващите вземането му документи, ако има такива, и посочва вида на вземането, датата на възникването и размера му, позоваването на привилегия, предоставеното вещно обезпечение или правото на задържане, както и какви активи са обхванати от обезпечението му.

(4) Вземанията на всички кредитори на инвестиционния посредник по чл. 23а, за който се извършва ликвидация, се третират равнопоставено и имат поредност на изплащане въз основа на едни и същи критерии независимо от това, дали са възникнали на територията на Република България или на територията на други държави членки.

Чл. 23и. Ликвидаторът редовно и по подходящ начин информира кредиторите на инвестиционния посредник по чл. 23а, за когото се извършва ликвидация, относно хода на производството.

Чл. 23к. При прилагането на оздравителни мерки или откриването на прекратителни процедури за инвестиционния посредник по чл. 23а правните последици се уреждат, както следва:

1. за трудовите договори и отношенията, свързани с тях - от законодателството на държавата членка, приложимо към съответния трудов договор;

2. за договорите, даващи право на ползване или придобиване на недвижима вещ - от законодателството на държавата членка по местонахождението на вещта, според което се определя и кои вещи са недвижими и движими;

3. за правата на инвестиционния посредник във връзка с недвижима вещ, кораб или самолет, които права подлежат на регистрация в публичен регистър - от законодателството на държавата членка, където се води регистърът.

Чл. 23л. (1) Прилагането на оздравителни мерки или откриването на прекратителни процедури спрямо инвестиционен посредник по чл. 23а не засяга произтичащи от вещни обезпечения права на кредитори или на трети лица във връзка с материални или нематериални активи, включително недвижими или движими, индивидуално или родово определени вещи или съвкупности от вещи, които принадлежат на инвестиционния посредник по чл. 23а, но се намират на територията на друга държава членка по време на прилагането на тези мерки или на откриването на прекратителната процедура за инвестиционния посредник по чл. 23а.

(2) Правата по ал. 1 включват правото:

1. да иска осребряване или да осребри активи и да се удовлетвори от получените при осребряването приходи, включително когато активите са обект на залог или ипотека;

2. на предпочтително удовлетворение, включително по силата на залог върху вземане или по силата на прехвърляне на вземане като обезпечение;

3. на лицето, което има права върху вещ, да изисква нейното връщане или възстановяване от този, който я владее или ползва без правно основание;

4. на ползване на плодовете на предоставените като обезпечение активи.

(3) Право, вписано в публичен регистър и противопоставимо на трети лица, по силата на което може да бъде придобито право по ал. 1, се смята за право по ал. 1.

(4) Разпоредбата на ал. 1 не изключва възможността да се иска обявяване на определени правни актове за нищожни, унищожаеми или непротивопоставими по реда на чл. 23д, ал. 2, т. 12.

Чл. 23м. (1) Прилагането на оздравителни мерки или откриването на прекратителна процедура за инвестиционния посредник по чл. 23а, който е купувач на вещ, не засяга правата на продавача върху тази вещ по договор за продажба със запазване на собствеността до пълно изплащане на цената, когато по времето на прилагането на тези мерки или на откриването на прекратителна процедура за инвестиционния посредник по чл. 23а вещта се е намирала на територията на друга държава членка.

(2) Прилагането на оздравителни мерки или откриването на прекратителна процедура за инвестиционния посредник по чл. 23а, който е продавач на вещ по договор по ал. 1, не дава основание за разваляне или прекратяване на договора, ако вещта е била доставена, както и не представлява пречка за придобиване на собствеността върху вещта от купувача, когато по времето на прилагането на тези мерки или на откриването на прекратителната процедура за инвестиционния посредник по чл. 23а вещта - предмет на покупко-продажбата, се е намирала на територията на друга държава членка.

(3) Разпоредбите на ал. 1 и 2 не изключват възможността да се иска обявяване на определени правни актове за нищожни, унищожаеми или непротивопоставими по реда на чл. 23д, ал. 2, т. 12.

Чл. 23н. (1) Прилагането на оздравителни мерки или откриването на прекратителна процедура за инвестиционния посредник по чл. 23а не засяга правото на кредиторите ѝ за прихващане на свои вземания срещу вземания на инвестиционния посредник по чл. 23а към тях, когато са налице условията за това съгласно закона, приложим към вземането на инвестиционния посредник по чл. 23а.

(2) Разпоредбата на ал. 1 не изключва възможността да се иска обявяване на определени правни актове за нищожни, унищожаеми или непротивопоставими по реда на чл. 23д, ал. 2, т. 12.

Чл. 23о. При прилагането на оздравителни мерки или откриването на прекратителна процедура за инвестиционен посредник по чл. 23а приложимото законодателство е:

1. за правото на собственост или други права върху финансови инструменти по смисъла на чл. 4, параграф 1, т. 50, буква "б" от Регламент (ЕС) № 575/2013, съществуването или прехвърлянето на които права предполага вписването им в регистър, в сметка или в централизирана депозитарна институция, която се намира или се води в държава членка - законодателството на държавата членка, където се намира или се води съответният регистър, сметка или централизирана депозитарна институция;

2. за споразуменията за нетиране - законодателството, което се прилага към договора, който предвижда нетиране при спазване на разпоредбите на чл. 100 и 103 от Закона за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници или съответно законодателство на държава членка;

3. за споразуменията за обратно изкупуване - законодателството, което се прилага към договора за обратно изкупуване, при условие че не се нарушава т. 1 при спазване на разпоредбите на чл. 100 и 103 от Закона за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници или съответно законодателство на държава членка;

4. за сделките, извършвани на регулиран пазар - законодателството, приложимо към договора относно тези сделки, при условие че не се нарушава т. 1;

5. за висящите съдебни дела относно вещи или права, отнети от инвестиционния посредник по чл. 23а - законодателство на държавата членка, където се води съответното дело.

Чл. 23п. (1) Лицата, които администрират оздравителни мерки, ликвидаторът или друг компетентен съдебен или административен орган на изпращащата държава предприемат всички необходими мерки за вписване на оздравителните мерки или за започване на прекратителна процедура за инвестиционния посредник по чл. 23а в съответния търговски, имотен или друг публичен регистър на територията на Република България в случаите, когато тази регистрация е задължителна съгласно българското законодателство.

(2) Разноските по вписването се смятат за част от разноските по оздравителните мерки или по прекратителната процедура за инвестиционния посредник по чл. 23а.

Чл. 23р. (1) Разпоредбата на чл. 23д, ал. 2 не се прилага към правилата за обявяване за нищожни, унищожаеми или непротивопоставими на актове, увреждащи всички кредитори, когато лицето, ползващо се от акта, представи доказателства, че към акта, увреждащ всички кредитори, се прилага законодателството на друга държава членка и това законодателство не допуска оспорването на съответния акт в конкретния случай.

(2) Когато оздравителна мярка, определена от съдебен орган, съдържа правила относно нищожност, унищожаемост или непротивопоставимост на актове, увреждащи всички кредитори, които актове са били извършени преди прилагането на самата мярка, правилото по чл. 23г, ал. 1, изречение второ, не се прилага в случаите по ал. 1.

Чл. 23с. Действителността на акт, сключен след прилагането на оздравителна мярка или след започването на прекратителна процедура за инвестиционен посредник по чл. 23а, по силата на който инвестиционният посредник по чл. 23а се разпорежда възмездно с недвижима вещ, кораб или самолет, подлежащи на регистрация в публичен регистър, или с финансови инструменти по смисъла на чл. 4, параграф 1, т. 50, буква "б" от Регламент (ЕС) № 575/2013, или права по такива инструменти, съществуването или прехвърлянето на които предполага вписването им в регистър, в сметка или в централизирана депозитарна институция, която се намира или води в друга държава членка, се определя от законодателството на тази държава членка, където се намира тази вещ или се води регистърът, сметката или депозитарната институция.

Чл. 23т. (1) Всички лица, които дават или получават информация във връзка с уведомителните или консултативните процедури по този раздел, са длъжни да опазват професионалната тайна.

(2) Алинея 1 се прилага, в случай че не намира приложение чл. 116 от Закона за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници.

Чл. 23у. (1) Решението на компетентния орган в държава членка за назначаването на лице, което администрира оздравителните мерки или прекратителните процедури за инвестиционен посредник по чл. 23а, лицензиран в държавата членка, има действие на територията на Република България. Лицата доказват своето назначение с представяне на заверен препис от акта за назначаването, придружен от превод на български език, който не се легализира.

(2) Назначените лица по ал. 1, както и упълномощените от тях лица имат право да упражняват правомощията си, които произтичат от законодателството на държавата членка, и спрямо клона на инвестиционния посредник по чл. 23а на територията на Република България, освен ако в този закон е предвидено друго. Те подпомагат кредиторите на съответния инвестиционен посредник по чл. 23а в Република България във връзка с упражняването на техните права.

(3) Когато упражняват правомощията си на територията на Република България, назначените лица по ал. 1 са длъжни да спазват българското законодателство, включително процедурите за осребряване на активите и предоставяне на информация на работниците и служителите. При упражняването на тези правомощия те не могат да упражняват принуда или да разрешават правни спорове."

4. Член 25а се изменя така:

"Чл. 25а. Инвестиционен посредник, с изключение на тези по чл. 1, ал. 1, т. 2 от Закона за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници, представя на комисията за одобрение оздравителна програма при значително влошаване на финансовото му състояние. Изискванията към оздравителната програма и редът за одобряването ѝ, както и редът за одобряването на плановете за възстановяване се определят с наредба."

5. Член 25б се отменя.

6. В чл. 122, ал. 1, т. 2 след думата "посредник" се добавя "в случаите, когато инвестиционният посредник не попада в обхвата на чл. 1, ал. 1, т. 2 от Закона за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници или не са налице условията за назначаване на временен управител по чл. 46 от същия закон".

(ОБН. - ДВ, БР. 63 ОТ 2025 Г.)§ 25. Навсякъде в закона думите "чл. 31, буква "в" от Регламент (ЕС) № 1093/2010" се заменят с "чл. 31, параграф 2, буква "в" от Регламент (ЕС) № 1093/2010".

(ОБН. - ДВ, БР. 20 ОТ 2018 Г., В СИЛА ОТ 06.03.2018 Г.)§ 28. Законът влиза в сила от деня на обнародването му в "Държавен вестник" с изключение на:

1. член 47, който влиза в сила, след като Европейската комисия публикува електронната брошура относно правата на потребителите съгласно чл. 106, параграф 2 от Директива 2015/2366/ЕС, и чл. 71, ал. 2, т. 3, чл. 72, ал. 3, т. 4, ал. 4, т. 1, чл. 73, ал. 2, т. 3, ал. 3, т. 1 и чл. 100, които влизат в сила 18 месеца след влизането в сила на регулаторните технически стандарти, които Европейската комисия приема съгласно чл. 98, параграф 4 от Директива 2015/2366/ЕС; до влизането в сила на чл. 100, ал. 1 - 6 доставчиците на платежни услуги спазват изискванията на Окончателни насоки относно сигурността на плащанията в интернет от 19 декември 2014 г. на Европейския банков орган;

2. член 102, който влиза в сила от 30 април 2018 г., и чл. 103 - 109, които влизат в сила от 31 октомври 2018 г.;

3. параграф 16, т. 2, буква "в" от преходните и заключителните разпоредби относно ал. 8, която влиза в сила от 1 януари 2019 г.;

4. параграф 25 и § 26, т. 1 - 5 от преходните и заключителните разпоредби, които влизат в сила от 1 юли 2018 г.

(ОБН. - ДВ, БР. 37 ОТ 2019 Г. (*))§ 54. (В сила от 07.05.2019 г.) (1) За целите на установяване на тясно сътрудничество с Европейската централна банка по чл. 7 от Регламент (ЕС) № 1024/2013 и произтичащото от това участие на Република България в Единния механизъм за преструктуриране съгласно Регламент (ЕС) № 806/2014 и във връзка с изпълнение на Споразумението относно прехвърлянето и взаимното използване на вноски в Единния фонд за преструктуриране (ратифицирано със закон - ДВ, бр. 96 от 2018 г.) (ДВ, бр. 4 от 2019 г.) до датата, на която започва тясното сътрудничество, съгласно решението на Европейската централна банка по чл. 7, параграф 2 от Регламент № 1024/2013, Българската народна банка, съответно Комисията, може да обменя информация с Единния съвет за преструктуриране във връзка с възстановяването и преструктурирането на институции и субекти по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5, включително информация, която представлява професионална, банкова и търговска тайна.

(2) За целите на ал. 1 институциите и субектите по чл. 1, ал. 1, т. 3 - 5 са длъжни по искане на органа за преструктуриране по чл. 2, ал. 1 да оказват съдействие и да предоставят необходимата информация на Единния съвет за преструктуриране във връзка с процеса на подготовка и планиране на преструктурирането, включително информация, която представлява банкова и търговска тайна.

§ 60. Параграф 5, ал. 1, § 8 - 36, § 37, т. 1 - 12 и 14 - 20 и § 38 - 59 влизат в сила от датата, определена в Решение на Съвета на Европейския съюз за приемането на еврото от Република България, прието в съответствие с чл. 140, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз и Регламент на Съвета на Европейския съюз, приет в съответствие с чл. 140, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз.

§ 64. Законът влиза в сила от деня, в който започва да се прилага решението на Европейската централна банка за тясно сътрудничество по чл. 7 от Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета от 15 октомври 2013 г. за възлагане на Европейската централна банка на конкретни задачи относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции, с изключение на § 5, т. 1, § 6, § 7, т. 1, § 8, 9, 10, 13, 14, § 16, т. 2, § 17, § 18, т. 1, буква "б", подбуква "аа", § 19, § 20, т. 1, буква "б", подбуква "аа", § 21, т. 1, буква "а", § 24, 25, 26, 27, 29, 30, 31, 33, 34, 35, 36, 38, 53, 54, 59, 60, 61, 62 и 63, които влизат в сила от деня на обнародването на закона в "Държавен вестник".

§ 16. В Закона за публичното предлагане на ценни книжа (обн., ДВ, бр. 114 от 1999 г.; изм., бр. 63 и 92 от 2000 г., бр. 28, 61, 93 и 101 от 2002 г., бр. 8, 31, 67 и 71 от 2003 г., бр. 37 от 2004 г., бр. 19, 31, 39, 103 и 105 от 2005 г., бр. 30, 33, 34, 59, 63, 80, 84, 86 и 105 от 2006 г., бр. 25, 52, 53 и 109 от 2007 г., бр. 67 и 69 от 2008 г., бр. 23, 24, 42 и 93 от 2009 г., бр. 43 и 101 от 2010 г., бр. 57 и 77 от 2011 г., бр. 21, 94 и 103 от 2012 г., бр. 109 от 2013 г. и бр. 34 от 2015 г.) се правят следните изменения и допълнения:

1. Създава се чл. 120б:

"Чл. 120б. (1) Разпоредбите на чл. 115 - 116 и чл. 117 не се прилагат в случаите, когато се прилагат мерки за преструктуриране или се упражняват правомощия и се използват механизми по Закона за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници.

(2) В случаите на увеличаване на капитала на публичното дружество, необходимо за избягване на настъпването на условия за преструктуриране по Закона за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници, поканата за свикване на общо събрание може да бъде обявена и публикувана и в по-кратък от предвидения в чл. 115, ал. 4 срок, но не по-кратък от 10 календарни дни, ако общото събрание вземе решение за свикване с мнозинство от две трети от представения капитал или измени разпоредбите на устава относно свикването на общото събрание и при условие че са приложени мерки по чл. 44 и 46 от Закона за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници."

2. В чл. 148з:

а) досегашният текст става ал. 1;

б) създава се ал. 2:

"(2) Задължението за регистриране на търгово предложение не възниква при прилагане на мерки за преструктуриране или упражняване на правомощия и използване на механизми по Закона за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници."

Мерки по въвеждане
Зареждане ...