Член 1
Регламент (ЕО) № 1782/2003 на Съвета се изменя както следва:
1. В член 5, параграф 2 се добавя следното изречение в края на първа алинея:
„Новите държави-членки гарантират, че земята, която се използва за постоянно пасище към 1 май 2004 г., се поддържа като постоянно пасище.“
2. В член 12 се добавя следният параграф:
„5.За новите държави-членки таваните, посочени в параграф 2, се определят от Комисията в съответствие с процедурата, посочена в член 144, параграф 2.“
3. След член 12 се добавя следният член:
Член 2
Член 5, параграф 2 от Регламент (EO) 1786/2003 се заменя със следното:
„2.Максималното гарантирано количество, предвидено в параграф 1, се разпределя между държавите-членки, както следва:
Член 3
В член 33 на Регламент (ЕО) № 1257/1999 се добавя следният параграф:
„Предвидената в последното тире на параграф втори мярка не се прилага за Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия.“
Член 4
Настоящият регламент влиза в сила на 1 май 2004 г. в зависимост от влизането в сила на Договора относно присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 22 март 2004 година.
„Член 12а
Прилагане за нови държави-членки
1.Членове 10 и 12 не се прилагат за новите държави-членки до началото на календарната година, по отношение на която равнището на преки плащания, приложимо в новите държави-членки, се равнява поне на прилаганото по това време равнище на тези плащания в Общността, в нейния състав към 30 април 2004 г.
2.В рамките на прилагането на графика за увеличението на плащанията, предвиден в член 143а, за всички преки плащания, които са били отпуснати в новите държави-членки, член 11 не се прилага за новите държави-членки до началото на календарната година, по отношение на която нивото на преки плащания, приложимо в новите държави-членки, се равнява поне на приложимото по това време равнище на тези плащания в Общността, в нейния състав към 30 април 2004 г.“
4. В член 54, параграф 2, в края на първа алинея се добавя следното изречение:
„За новите държави-членки позоваването на датата, предвидена за молбите за помощи за площи за 2003 г., се счита за позоваване на 30 юни 2003 г.“
5. В дял III се добавя следната нова глава:
Член 71а
1.Освен ако не е предвидено друго в настоящата глава, разпоредбите на настоящия дял се прилагат към новите държави-членки.
Членове 33, 34, 37, 38, 39, член 40, параграфи 1, 2, 3 и 5, членове 41, 42, 43, 47 до 50, 53 и 58 до 63 не се прилагат.
2.Всяка нова държава-членка, която прилага схема за единно плащане на базата на площи, взема решенията, посочени в член 64, параграф 1 и в член 71, параграф 1 до 1 август на годината, предхождаща тази, по отношение на която тя ще прилага за първи път схемата за единно плащане.
Член 71б
Молба за подпомагане
1.Земеделските производители подават молби за подпомагане съгласно схемата за единно плащане до дата, която се определя от новите държави-членки, но не по-късно от 15 май.
2.Освен в случай на непреодолима сила и извънредни обстоятелства, по смисъла на член 40, параграф 4, на земеделските производители не се предоставят права на плащания, освен ако те не кандидатстват за схемата за единно плащане до 15 май на първата година от прилагането на схемата за единно плащане.
3.Сумите, които отговарят на неотпуснати помощи, се връщат в националния резерв, посочен в член 71г, и остават на разположение за ново отпускане на помощи.
Регионално отпускане на тавана, посочен в член 71в
1.Новите държави-членки прилагат схемата за единно плащане на регионално ниво.
2.Новите държави-членки определят регионите съгласно обективни критерии.
Нови държави-членки с по-малко от 3 милиона допуснати хектара могат да се считат като един отделен регион.
3.Всяка нова държава-членка подразделя националния си таван, посочен в член 71в, след всяко намаление, съгласно член 71г, между регионите съгласно обективни критерии.
Член 71г
Национален резерв
1.Всяка нова държава-членка предприема линейно процентно намаление на нейния национален таван, за да образува национален резерв. Това намаление е не по-голямо от 3 % , без да се засяга прилагането на член 71б, параграф 3.
2.Новите държави-членки използват националния резерв за целите на отпускането, съгласно обективни критерии и по такъв начин, че да се гарантира равно третиране на земеделските производители и избягване на нарушения на пазара и в областта на конкуренцията, на права на плащане на земеделски производители, намиращи се в особено положение, които се определят от Комисията в съответствие с процедурата, посочена в член 144, параграф 2.
3.През първата година от прилагането на схемата за единно плащане новите държави-членки могат да използват националния резерв за целите на отпускане на помощи под формата на плащания, съгласно обективни критерии и по такъв начин, че да се гарантира равно третиране на земеделските производители и избягване на нарушения на пазара и в областта на конкуренцията, на земеделски производители в специфични сектори, намиращи се в особено положение в резултат на прехода към схемата за единно плащане. Такива права на плащания се разпределят съгласно правила, определяни от Комисията, в съответствие с процедурата посочена в член 144, параграф 2.
4.При прилагане на параграфи 2 и 3 новите държави-членки могат да увеличат единичния размер на плащанията до максимум 5 000 EUR и/или броя на правата на плащания, отпуснати на земеделски производители.
5.Новите държави-членки предприемат линейни намаления на помощите в случаите, когато националният им резерв не е достатъчен да покрие случаите, посочени в параграфи 2 и 3.
6.Освен в случай на прехвърляне по силата на наследяване или дарение на предполагаема част от наследство, и чрез дерогация от член 46, плащанията, установени посредством националния резерв, не се прехвърлят за период от пет години, считано от отпускането им.
Чрез дерогация от член 45, параграф 1 всяко плащане, което не е било използвано през всяка година от петгодишния период, се връща незабавно в националния резерв.
Член 71д
Регионално отпускане на тавана, посочен в член 71в
1.Новите държави-членки прилагат схемата за единно плащане на регионално ниво.
2.Новите държави-членки определят регионите съгласно обективни критерии.
Нови държави-членки с по-малко от 3 милиона допуснати хектара могат да се считат като един отделен регион.
3.Всяка нова държава-членка подразделя националния си таван, посочен в член 71в, след всяко намаление, съгласно член 71г, между регионите съгласно обективни критерии.
Член 71е
Регионализация на схемата за единно плащане
1.Всички земеделски производители, чиито стопанства се намират в даден регион, получават права на плащане, чиято единична стойност се изчислява чрез разделяне на регионалния таван, установен съгласно член 71д, на броя допустими хектари по смисъла на член 44, параграф 2, определени на регионално ниво.
2.Броят на правата на плащане на земеделски производител се равнява на броя хектари, които той/тя декларира в съответствие с член 44, параграф 2 за първата година на прилагане на единната схема на плащане, освен в случай на непреодолима сила или извънредни обстоятелства по смисъла на член 40, параграф 4.
3.Правата на плащане за хектар не се променят, освен ако е предвидено друго.
Член 71ж
Използване на земята
1.Земеделските производители могат, чрез дерогация от член 51 и в съответствие с разпоредбите на настоящия член, също да използват обявените парцели, съгласно член 44, параграф 3, и за производство на продуктите, изброени в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2200/96 и в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2201/96 , и картофи, с изключение на тези, предназначени за производството на картофено нишесте, за което се отпуска помощ съгласно член 93 от настоящия регламент, и с изключение на трайните насаждения.
2.Новите държави-членки определят броя хектари, който може да бъде използван съгласно параграф 1 чрез подразделяне, по обективни критерии, на средната величина от броя хектари, използвани за производството на продуктите, посочени в параграф 1, на национално ниво през тригодишния период 2000—2002 г. сред регионите, дефинирани съгласно член 71д, параграф 2. Средният брой хектари на национално ниво и броят хектари на регионално ниво се определят от Комисията в съответствие с процедурата, посочена в член 144, параграф 2, въз основа на данните, които са били съобщени от всяка нова държава-членка.
3.В рамките на ограничението, установено съгласно параграф 2 за въпросния регион, земеделският производител може да използват възможността, посочена в параграф 1:
а) в рамките на ограничението за броя хектари, които той/тя е използвал за производството на продукти, посочени в параграф 1, през 2003 г.;
б) чрез дерогация от член 71а, параграф 1, втора алинея при прилагане, според случая, на член 40 и на член 42, параграф 4 в рамките на ограничението за броя хектари, който се определя по обективни критерии и по такъв начин, че да се гарантира равно третиране на земеделските производители и да се избегнат нарушения на пазара и в областта на конкуренцията.
4.В рамките на ограничението за броя хектари, които остават налични след прилагане на параграф 3, на земеделските производители се разрешава да произвеждат продуктите, посочени в параграф 1, за брой хектари, различен от количеството хектари, попадащи в параграф 3, в рамките на ограничението за броя хектари, използвани за производството на продукти, посочени в параграф 1, през 2004 г. и/или 2005 г., като се дава приоритет на земеделски производители, произвеждащи вече продуктите през 2004 г. в рамките на ограничението за броя хектари, използвани през 2004 г.
При прилагане на член 71 или на член 143б 2004 година и 2005 година се заменят съответно с „годината, предхождаща годината на прилагане на схемата за единно плащане“ и „самата година на прилагане на схемата за единно плащане“.
5.За да се определят индивидуалните граници, посочени в параграфи 3 и 4, новите държави-членки използват индивидуалните данни на земеделските производители, когато има такива, или всякакви други данни, които са били предоставени от земеделските производители и които удовлетворяват изискванията.
6.Броят хектари, за които е дадено разрешение съгласно параграфи 3 и 4, в никакъв случай не може да надвишава броя на допустимите хектари, определени в член 44, параграф 2 и обявени през първата година на прилагане на схемата за единно плащане.
7.Разрешението се използва в рамките на въпросния регион със съответното право на плащане.
8.Докладът, посочен в член 60, засяга също прилагането от новите държави-членки.
Член 71з
Пасище
Новите държави-членки могат също така, съгласно обективни критерии, да определят в рамките на регионален таван или част от него различни стойности за единица плащане за отпускане на земеделски производители, посочени в член 71е, параграф 1, за хектари пасища, които са били установени на 30 юни 2003 г., и за всеки друг допустим хектар или алтернативно за хектари на постоянни пасища, установени на 30 юни 2003 г., и за всеки друг допустим хектар.
Член 71и
Премия за млечни продукти и допълнителни плащания
От 2007 г. сумите, произтичащи от премията за млечни продукти, и допълнителните плащания, които са предвидени в членове 95 и 96 и за отпускане през 2007 г., се включват в схемата за единно плащане.
Въпреки това новите държави-членки могат да вземат решение сумите, произтичащи от премиите за млечни продукти и допълнителните плащания, които са предвидени в членове 95 и 96, да се включват изцяло или частично в схемата за единно плащане, считано от 2005 г. Правата на плащане, определени съгласно настоящия параграф, съответно се изменят.
Сумата, която се използва за определяне на правата на плащане по отношение на тези плащания, се равнява на сумите, които се отпускат съгласно членове 95 и 96, изчислени въз основа на индивидуалното референтно количество за мляко, което е налично в стопанството към 31 март в годината на включване, било то частично или изцяло, на тези плащания в схемата за единно плащане.
Чрез дерогация от член 71а, параграф 1, членове 48, 49 и 50 се прилагат mutatis mutandis.
Член 71й
Права за оставяне на земи под угар
1.Земеделските производители получават част от плащанията си под формата на права за оставяне на земи под угар.
2.Броят на правата за оставяне на земи под угар се определя, като се умножи допустимата земя на земеделски производител, по смисъла на член 54, параграф 2, декларирана през първата година на прилагане на единната схема на плащане, по приложимия процент за оставяне на земи под угар.
Процентът за оставяне на земи под угар се изчислява като се умножи базовият процент на задължително оставяне на земи под угар от 10 % със съотношението, във въпросния регион, между регионалната базова площ или площи, посочени в трети параграф от член 101, и допустимата земя по смисъла на член 54, параграф 2.
3.Стойността на правата за оставяне на земи под угар е регионалната стойност за права на плащане, определени съгласно член 71е, параграф 1.
4.Параграфи 1—3 не се прилагат за земеделски производители, деклариращи по-малко от определен брой хектари по смисъла на член 54, параграф 2, които са необходими за производство на определени тонове, равняващи се на 92 тона зърнени храни, определени в приложение IХ, въз основа на референтния добив, посочен в приложение ХIб, приложим за новите държави-членки, където се намира стопанството, разделен на съотношението, посочено във втора алинея от параграф 2.
Член 71к
Условия за правата на плащане
1.Чрез дерогация от член 46, параграф 1 правата на плащане, определени в съответствие с тази глава, могат да бъдат прехвърляни само в рамките на същия регион или между региони, където правата за хектар са същите.
2.Новите държави-членки могат да вземат решение също така, най-късно до 1 август на годината, предхождаща първата година на прилагане на единната схема на плащане, и действайки в съответствие с общия принцип на законодателството на Общността, че правата на плащане, определени в съответствие с настоящата глава, са предмет на постепенни изменения, съгласно предварително определени стъпки и обективни критерии.
Член 71л
Прилагане по избор
1.Раздели 2, 3 и 4 от глава 5 се прилагат за новите държави-членки при условията, изложени в настоящия член. Въпреки това раздел 4 не се прилага за нови държави-членки, които прилагат схемата за единно плащане на площ, предвидена в член 143б.
2.Всяко позоваване в раздели 2 и 3 от глава 5 от член 41, по-специално по отношение на националния таван/тавани, се счита за позоваване на член 71в.
3.Докладът, посочен в член 64, параграф 3, включва възможностите, изложени в настоящата глава.
6. Член 74, параграф 1 се заменя със следното:
„1.Помощта се предоставя за национални базови площи в традиционни производствени зони, включени в приложение X.
Базовите площи са следните:
7. Член 78, параграф 1 се заменя със следното:
„1.С настоящето се определя максимално гарантирана площ от 1 600 000 хектара, за която може да се предостави помощ.“
8. Член 80, параграф 2 се заменя със следното:
„2.Помощта е, както следва, в зависимост от добивите в съответните държави-членки:
Франция:
— континентална територия
— Френска Гвиана
9. Член 81 се заменя със следното:
„Член 81
Площи
С настоящето се определя национална базова площ за всяка държава-членка производител. Въпреки това за Франция са определени две базови площи. Базовите площи са, както следва:
Франция
— континентална територия
— Френска Гвиана
Държава-членка може да раздели своята базова площ или площи на отделни базови подплощи в съответствие с обективни критерии.“
10. Член 84 се заменя със следното:
„Член 84
Площи
1.Държава-членка предоставя помощта от Общността в рамките на таван, изчислен чрез умножаване броя на хектарите на своята национална гарантирана площ (НГП), както е определено в параграф 3, със средна сума от 120,75 EUR.
2.С настоящата разпоредба се установява максимална гарантирана площ от 812 400 хектара.
3.Максималната гарантирана площ, съгласно параграф 2, се разделя на следните национални гарантирани площи (НГП):
4.Държава-членка може да раздели своята национална гарантирана площ на подплощи в съответствие с обективни критерии, по-специално на регионално ниво или във връзка с производството.“
11. Член 90 се заменя със следното:
„Член 90
Условия за допустимост
Помощта се дава само за площи, чието производство е обхванато от договор между земеделския производител и преработвателната индустрия, освен в случаите, когато самият земеделски производител извършва преработката в стопанството си.
Площи, които са били предмет на молба за помощ по схемата за подпомагане на енергийните култури, не могат да се считат за оставени под угар за целите на изискването за оставяне на земя под угар, посочено в член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1251/1999 и в член 54, параграф 2, член 63, параграф 2, 71й и член 107, параграф 1 от настоящия регламент.“
12. Член 94 се заменя със следното:
„Член 94
Условия
Помощта се плаща само за количеството картофи, за които има договор за култивиране между производителя на картофи и производителя на картофено нишесте, в рамките на квотата, отпусната на това предприятие, както е упоменато в член 2, параграфи 2 или 4 от Регламент (ЕО) № 1868/94.“
13. Член 99, параграф 3 се заменя със следното:
„3.Сумата на заявените помощи не следва да надвишава тавана, определен от Комисията в съответствие с член 64, параграф 2, отговарящ на компонента на помощите за семена за въпросните видове в националния таван, упоменат в член 41. Въпреки това за новите държави-членки този таван съответства на количествата, посочени в приложение XIа.
Когато сумата на заявените помощи надвишава фиксирания таван, помощта за земеделски производител се намалява пропорционално за съответната година.“
14. В член 101 следният параграф се добавя след втория параграф:
„Въпреки това регионалната базова площ или регионалните базови площи в новите държави-членки се определят от Комисията в съответствие с процедурата, предвидена в член 144, параграф 2 и в рамките на националните базови площи, изброени в приложение XIб.“
15. В член 103 следният параграф се добавя след първия параграф:
„Алтернативно за всяка нова държава-членка, която прилага схемата за единно плащане на площ, упомената в член 143б през 2004 г., и която е избрала да прилага член 66, планът за регионализация се изготвя в зависимост от обективни критерии, не по-късно от 1 август на последната година на прилагане на схемата за единно плащане. Когато това е направено, комбинацията от регионалните базови площи и средните претеглени референтни добиви в съответните региони се съобразяват с ограниченията на националната базова площ и референтните добиви, изброени в приложение XIб.“
16. Член 105 се заменя със следното:
„Член 105
Добавка за твърда пшеница
1.Допълнение към плащането за площ от:
— EUR 291 евро за хектар за пазарната година 2005—2006,
— EUR 285 за хектар за пазарна година 2006—2007 и следващите
се плаща за площта с твърда пшеница в традиционните производствени зони, включени в приложение X, които са ограничени в следните размери:
2.Ако общият размер на площите, за които е поискано допълнението към плащането на базата на площите, е по-голям от посоченото в параграф 1 ограничение през дадена пазарна година, площта за всеки земеделски производител, на който се изплаща допълнението, се намалява пропорционално.
Въпреки това, като се вземат предвид ограниченията на всяка държава-членка, заложени в параграф 1, държавите-членки могат да разпределят посочените в този параграф площи сред производствените зони така, както са дефинирани в приложение X, или, за държавите-членки на Общността, в нейния състав към 30 април 2004 г., ако е необходимо, по производствените региони в плана за регионализация, в зависимост от степента на производство на твърда пшеница за периода 1993—1997 г. Когато това се прави, ако общият размер на площите в един регион, за които е поискана добавката за твърда пшеница, е по-голям от съответното регионално ограничение по време на дадена пазарна година, площта за земеделски производител в този производствен регион, за която добавката може да се получава, се намалява пропорционално. Това намаление се прави, когато в една държава-членка площите в регионите, които не са достигнали ограничените регионални количества, се преразпределят към регионите, в които тези ограничени количества са били превишени.
3.В регионите, където производството на твърда пшеница е добре установено, но те не попадат в списъка в приложение X, се отпуска специална помощ, в размер на 46 EUR за хектар за пазарната 2005—2006 г., като броят на хектарите се ограничава, както следва:
17. Член 108 се заменя със следното:
„Член 108
Допустима земя
Молбите за плащания не могат да се правят по отношение на земя, която към датата на подаване на молбата за помощи за 2003 г. е била използвана като постоянно пасище, била е засадена с трайни насаждения или дървета или е била използвана за неселскостопански цели.
За новите държави-членки молбите за плащания не могат да се правят по отношение на земя, която към 30 юни 2003 г. е била използвана като постоянно пасище, била е засадена с трайни насаждения или дървета или е била използвана за неселскостопански цели.
При условия, които следва да бъдат определени в съответствие с процедурата заложена в член 144, параграф 2, държавите-членки могат да предвидят дерогация от първа или втора алинея на настоящия член, при условие че вземат необходимите мерки, за да предотвратят всякакво значително нарастване на общата допустима селскостопанска площ.“
18. Член 116, параграф 2 се заменя със следното:
„2.Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че сумата на правата на премия на тяхна територия не надхвърля националните тавани, посочени в параграф 4, и че националните резерви, посочени в член 118, могат да бъдат поддържани.
Oсвен в случаите, когато се прилага член 143б, новите държави-членки определят индивидуални тавани на производителите и установяват национални резерви от общия брой права на премии, запазени за всяка една от тези нови държави-членки, както е посочено в параграф 4, не по-късно от една година след датата на присъединяването.
В края на периода на прилагане на схемата на единно плащане за площи, в съответствие с член 143б и когато се прилага член 67, определянето на индивидуалните тавани за производителите и установяването на национален резерв, упоменат във втора алинея, се извършва не по-късно от края на първата година от прилагането на схемата за единно плащане.“
19. Член 116, параграф 4 се заменя със следното:
„4.Прилагат се следните тавани:
20. Член 119, параграф 3 се заменя със следното:
„3.Прилагат се следните глобални суми:
21. В член 119 се добавя следният параграф:
„4.В новите държави-членки глобалните суми се прилагат в съответствие с графика за увеличение на плащанията, определен в член 143а.“
22. Член 123 параграф 8 се заменя със следното:
„8.Прилагат се следните регионални тавани:
23. Член 126, параграф 1 се заменя със следното:
„1.Помощ ще се дава на всеки земеделски производител, който отглежда крави с бозаещи телета, в рамките на индивидуалните тавани, определени при прилагането на член 7 от Регламент (ЕО) № 1254/1999 или на параграф 2, втора алинея.“
24. Член 126, параграф 2 се заменя със следното:
„2.Държавите-членки вземат необходимите мерки, за да гарантират, че сумата на правата за премия на тяхна територия не превишава националните тавани, определени в параграф 5, и че националните резерви, посочени в член 128, могат да бъдат поддържани.
Освен в случаите, когато се прилага член 143б, новите държави-членки определят индивидуални тавани на производителите и установяват национален резерв от общия брой права за премии, запазени за всяка една от тези нови държави-членки, както е посочено в параграф 5, не по-късно от една година след датата на присъединяването.
След края на периода на прилагане на схемата на единно плащане за площи, в съответствие с член 143б и когато се прилага член 68, параграф 2, буква а), (i), определянето на индивидуалните тавани на производителите и установяването на национален резерв, упоменат във втора алинея, се извършва не по-късно от края на първата година от прилагането на схемата на единно плащане.“
25. Член 126, параграф 5 се заменя със следното:
„5.Прилагат се следните национални тавани:
26. В член 130, параграф 3 се добавя следната алинея:
„За новите държави-членки националните тавани са тези, включени в следната таблица:
27. Член 133, параграф 3 се заменя със следното:
„3.Прилагат се следните общи суми:
28. В член 135, параграф 1 към първа алинея се добавя следното тире:
„— за новите държави-членки: равняващ се на тавана, посочен в член 123, параграф 8, или равняващ се на средния брой кланета на мъжки животни от рода на едрия рогат добитък през годините 2001, 2002 и 2003, като се вземат статистическите данни, подадени в Евростат за тези години или публикуваните данни от който и да било друг официален източник на статистическа информация за тези години, признат от Комисията.“
29. В член 135, параграф 4 се добавя следното изречение:
„За новите държави-членки референтните години са 2001, 2002 и 2003.“
30. В член 136, параграф 2 към втора алинея се добавя следното изречение:
„За новите държави-членки референтните години са 1999, 2000 и 2001.“
31. След член 136 се добавя следният член:
„Член 136а
Условия за кандидатстване в новите държави-членки
В новите държави-членки глобалните суми, посочени в член 133, параграф 3, и максималните плащания на площи за хектар от 350 EUR, посочени в член 136, параграф 3, се прилагат в съответствие с графика за увеличение на плащанията, така както е посочено в член 143а.“
32. В член 139 към първа алинея се добавя следното изречение:
„Въпреки това за новите държави-членки таванът, определен от Комисията в съответствие с член 64, параграф 2, отговаря на компонента на всяко от съответните преки плащания в националния таван, упоменат в член 71в.“
33. Член 143 се заменя със следното:
„Член 143
Таван
Сумата на заявените помощи не бива да надвишава тавана, определен от Комисията в съответствие с член 64 параграф 2, отговарящ на компонента на плащанията на базата на площ за бобовите растения, упоменат в приложение VI, в националния таван, упоменат в член 41. Въпреки това за новите държави-членки таванът, определен от Комисията в съответствие с член 64, параграф 2, отговаря на компонента на плащанията на базата на площ за бобовите растения, упоменат в приложение VI, в националния таван, предвиден в член 71в.
Когато общата сума на заявените помощи надвишава фиксирания таван, помощта за земеделски производител се намалява пропорционално за съответната година.“
34. В член 145, буква г) се заменя със следното:
„г) по отношение на схемата на единно плащане подробни правила, по-специално относно създаването на национален резерв, прехвърлянето на права, дефинициите на трайни насаждения, постоянни пасища, селскостопанска земя и ливади, възможностите, заложени в глави 5 и 6 на дял III, и списъка на културите, чието отглеждане е разрешено на земи оставени под угар, както и подробни правила по отношение на съответствието с Меморандума за разбирателство по отношение на определени маслодайни семена между Европейската икономическа общност и Съединените американски щати в рамките на ГАТТ, одобрен с Решение 93/355/ЕИО (19).
35. В член 145 буква и) се заменя със следното:
„и) измененията към приложения II, VI, VII, IX, X и XI, които могат да станат наложителни, като се вземе предвид, по-специално, новото законодателство на Общността, доколкото това касае приложения VIII и VIIIа и в случаите на прилагане на член 62 и на член 71и, съответно, и когато такъв е случаят вследствие на информацията, подадена от страна на държавите-членки по отношение на частта от референтните суми, която съответства на плащанията за полски култури, както и сумата на самите тавани, да бъдат увеличени в резултат на разликата между реално установената площ и площта, за която са изплатени премии за полски култури през 2000 г. и 2001 г., в приложение на член 9, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕИО) № 3887/92 на Комисията (20), в рамките на базовите площи (или максималните гарантирани площи за твърдата пшеница), и като се взимат предвид средните национални добиви, използвани за изчисленията в приложение VIII.
36. В член 145, буква р) се заменя със следното:
„р) мерки, които са едновременно необходими и надлежно обосновани с цел да доведат до разрешаването, в случай на неотложна ситуация, на практически и специфични проблеми, по-специално тези, свързани с прилагането на глава 4 на дял II и глави 5 и 6 на дял III. Такива мерки могат да представляват дерогация от определени части на настоящия регламент, но само дотолкова, доколкото и за такъв период, за който е стриктно необходимо.“
37. Член 146 се заменя със следното:
„Член 146
Предаване на информация на Комисията
Държавите-членки информират Комисията в подробности за предприетите мерки за прилагането на настоящия регламент и по-специално мерките по отношение на членове 5, 13, 42, 58, 71г и 71д.“
38. След член 154 се добавя следният член:
„Член 154а
Преходни разпоредби за новите държави-членки
1.Когато има нужда от преходни мерки, за да се улесни, за новите държави-членки, преходът от схемата на единно плащане на площи и другите схеми за подпомагане, упоменати в раздели III и IV, такива мерки се приемат в съответствие с процедурата, установена в член 144, параграф 2.
2.Мерките, упоменати в параграф 1, могат да се приемат през периода, започващ на 1 май 2004 г. и приключващ на 30 юни 2009 г., и няма да се прилагат след тази дата. Съветът, с квалифицирано мнозинство, по предложение на Комисията, може да удължи този период.“
39. След приложение VIII се добавя следното приложение:
Таваните са изчислени съгласно схемата на нарастване, предвидена в член 143а, и следователно не е необходимо да бъдат намалявани.
40. Приложение X се допълва от следните записи:
„КИПЪР
УНГАРИЯ
Региони
Dél Dunamenti síkság
Dél-Dunántúl
Közép-Alföld
Mezőföld
Berettyo-Kőrös-Maros vidéke
Györi medence
Hajdúság“
41. След приложение XI се добавят следните приложения: